Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

ϑάλλειν

  • 1 Abound

    v. intrans.
    P. εὐπορεῖν, V. πληθειν (also Plat. but rare P.). Ar. and V. βρύειν, θάλλειν; see Flourish.
    Abound in: P. εὐπορεῖν (gen. or dat.), ἀκμάζειν (dat.), V. πληθύειν (gen. or dat.) (Plat. also but rare P.), πλήθειν (gen.), Ar. and V. βρύειν (gen. or dat.).
    Flow with: P. and V. ῥεῖν (dat.).
    Let the means of life abound: V. περιρρείτω βίος (Soph., El. 362).
    Abounding in: V. φλέων (dat.); see rich in.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Abound

  • 2 Bloom

    subs.
    P. and V. ἄνθος, τό.
    met., perfection: P. and V. ἄνθος, τό, ἀκμή, ἡ.
    Bloom of youth: P. and V. ἥβη, ἡ, ὥρα, ἡ, ἀκμή, ἡ.
    Be in full bloom, v.: P. and V. ἀκμάζειν, ἀνθεῖν.
    Be in bloom of youth, v.: P. and V. ἡβᾶν, ἀκμάζειν, ἀνθεῖν.
    Lose bloom, v.: Ar. and P. πανθεῖν.
    ——————
    v. intrans.
    P. and V. ἀνθεῖν, θάλλειν (Plat. but rare P., also Ar.); see Flourish.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bloom

  • 3 Flourish

    v. trans.
    Brandish: P. and V. σείειν, Ar. and V. πάλλειν, κραδαίνειν, τινάσσειν.
    V. intrans. Prosper: P. and V. εὖ πράσσειν, εὖ ἔχειν, εὖ φέρεσθαι (or substitute καλῶς for εὖ), εὐθενεῖν, ἀνθεῖν, εὐτυχεῖν, ἀκμάζειν, θάλλειν (Plat. but rare P.; also Ar.), εὐδαιμονεῖν, ὀρθοῦσθαι, P. εὐπραγεῖν.
    ——————
    subs.
    Flourish of trumpets: P. and V. φθογγός, ὁ, V. βοή, ἡ, ἀϋτή, ἡ, αὐδή, ἡ, ἠχώ, ἡ, ἠχή, ἡ.
    Brandishing: P. ἐπανάσεισις, ἡ (Thuc. 4, 126).
    Pomp: P. and V. σχῆμα, τό, χλιδή, ἡ (Plat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Flourish

  • 4 Overflow

    v. trans.
    Ar. and P. κατακλύζειν. Absol., P. ὑπεραίρειν (Dem. 1274); see also Inundate.
    met., abound: P. εὐπορεῖν, V. πληθειν (also Plat. but rare P.), Ar. and V. βρύειν, θάλλειν.
    Overflow with: P. εὐπορεῖν, (gen. or dat.), V. πληθειν (gen. or dat.) (Plat. also but rare P.), Ar. and V. βρύειν (gen. or dat.), P. and V. ῥεῖν (dat.); see abound with.
    ——————
    subs.
    Inundation: P. κατακλυσμός, ὁ, ἐπίκλυσις, ἡ.
    met., surplus: Ar. and P. περιουσία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Overflow

  • 5 Prosper

    v. trans.
    Set in the right way: P. and V. ὀρθοῦν, κατορθοῦν.
    Help on: P. and V. σπεύδειν, ἐπισπεύδειν.
    V. intrans. P. and V. εὖ πράσσειν, εὖ ἔχειν, εὖ φέρεσθαι (or substitute καλῶς for εὖ), εὐθενεῖν, εὐτυχεῖν, ὀρθοῦσθαι, κατορθοῦν (or pass.).
    Prosper (of persons only); P. and V. εὖ πάσχειν, εὐδαιμονεῖν, P. εὐπραγεῖν.
    Flourish, bloom: P. and V. ἀνθεῖν, ἀκμάζειν, θάλλειν (Plat. but rare P.).
    Live in prosperity: V. εὐημερεῖν.
    Fare ( of things): P. and V. χωρεῖν, ἔχειν, προχωρεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prosper

  • 6 Teem

    v. intrans.
    Abound: P. εὐπορεῖν, V. πληθειν (Plat. also but rare P.), Ar. and V. βρύειν, θάλλειν.
    Teem with: P. εὐπορεῖν (gen. or dat.), ἀκμάζειν (dat.), V. πληθειν (gen. or dat.) (Plat. also but rare P.), πλήθειν (gen.), Ar. and V. βρύειν (gen. or dat.).
    Flow with: P. and V. ῥεῖν (dat.).
    The cities are teeming with a rabble of mixed breeds: P. ὄχλοις συμμίκτοις πολυανδροῦσιν αἱ πόλεις (Thuc. 6, 17).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Teem

  • 7 Thrive

    v. intrans.
    P. and V. εὖ πράσσειν, εὖ ἔχειν, εὖ φέρεσθαι (or substitute καλῶς for εὖ), εὐθενεῖν, εὐτυχεῖν, ὀρθοῦσθαι, κατορθοῦσθαι.
    Of persons only: P. and V. εὖ πάσχειν, εὐδαιμονεῖν, P. εὐπραγεῖν.
    Flourish, bloom: P. and V. ἀνθεῖν, ἀκμάζειν, θάλλειν (Plat. but rare P.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thrive

  • 8 Wax

    subs.
    Ar. and P. κηρός, ὁ, κηρίον, τό.
    ( I tell you) that nothing has been securely sealed that you cannot break the wax: Ar. μηδὲν οὕτως εὖ σεσημάνθαι τὸ μὴ οὐχὶ τοὺς ῥύπους ἀνασπάσαι (Lys. 1198).
    ——————
    v. intrans.
    Increase: P. and V. αὐξάνεσθαι, αὔξεσθαι, P. ἐπαυξάνεσθαι, Ar. and P. ἐπιδιδόναι, V. ὀφέλλεσθαι.
    Flourish: P. and V. εὐθενεῖν, θάλλειν (Plat. but rare P.); see Flourish.
    Become: P. and V. γίγνεσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wax

См. также в других словарях:

  • θάλλειν — θάλλω sprout pres inf act (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Thalia — can refer to four distinct entities in Greek mythology, two of whom were daughters of Zeus, and a third of whom bore him sons. The name Thalia, or Thaleia, ( /θə laɪə/) is spelled Θάλεια in Greek and derives from the same stem as θάλλειν to bloom …   Wikipedia

  • Thalia (muse) — Thalie (Muse) Pour les articles homonymes, voir Thalie. Thalie, par Jean Marc Nattier (1739) Dans la mythologie grecque …   Wikipédia en Français

  • Thalie (Muse) — Pour les articles homonymes, voir Thalie. Thalie, par Jean Marc Nattier (1739) Dans la mythologie grecque, Thalie (en grec ancien …   Wikipédia en Français

  • Thalie (nymphe) — Pour les articles homonymes, voir Thalie. Dans la mythologie grecque, Thalie (en grec ancien Θάλεια / Tháleia ou Θάλια / Thália, « la Joyeuse, la Florissante », de θάλλειν / …   Wikipédia en Français

  • Thalía — THALÍA, æ, Gr. Θαλεία, ας, (⇒ Tab. X.) Jupiters und der Mnemosyne Tochter, eine von den neun Musen. Apollod. l. I. c. 3. §. 1. Sie hat den Namen von θάλλειν, blühen, weil der Ruhm der Gelehrsamkeit lange blühe. Diod. Sic. l. III. c. 7. p. 150.… …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • Thalia (Charis) — Die drei Grazien (pompeijanisches Fresko) Thalia (griechisch Θάλεια, Θαλία, von θάλλειν, „üppig wachsen“, besonders bei Obstbäumen) ist der Name einer der drei Chariten (römisch: Grazien), d. h. Göttinnen der Anmut in der griechis …   Deutsch Wikipedia

  • CROCUM seu CROCUS — CROCUM, seu CROCUS inter praecipua horrorum pratorumque decora, παρὰ τὸ εν κρύει θάλλειν, quod in frigores floreat, nomen nonnullis invenit. Floret enim sub Pleiade et paucos dies, Theophrast. de Plantis, l. 6. c. 6. Virgilio vero flos vernus est …   Hofmann J. Lexicon universale

  • HORAE — I. HORAE Calabriae urbs. Curopalates. II. HORAE Iovisac Themidis filiae. Hesiod. in Theogonia, Δεὐτερον ἠγάγετο λιπαρην` Θέμιν, ἣ τέκεν Ω῞ρας, Ε᾿υνομίην τε, Δίκην τε, καὶ Ε᾿ιρήνην τεθαλυῖαν, Α῞ιτ᾿ ἔργ᾿ ὡρεύουςι καταθνητοῖςι βροτοῖςι. Orpheus non… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • THALAMUS — Graece Θάλαμος, item θαλάμη: quae tamen sic distinguit Ammonius, ut θαλάμαι proprie sint delubra Dioscurorum, imo omnium Deorum interiores cellae, Dearum praeprimis, quae alias καλύβαι, παςοις i. e. velis plumariô opere varieg atis clausae, de… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • THALIa — una ex IX. Musis, ἀπὶ τοῦ θάλλειν, virere, seu florere, quod Poetarum fama nullô tempore marcescat. Horatius argutam eam appellat, l. 4. Carm. Od. 6. v. 25. Statius vero lascivam, l. 2. Sylv. 1. v. 116. Inventrix Geometriae et Agriculturae… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»