Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

τᾱγός

  • 1 Тахо

    Тахо, Тежу ρ. Ταγός ο
    * * *
    = Тежу
    р. Τάγος ο

    Русско-греческий словарь > Тахо

  • 2 грохот

    грохот м о θόρυβος, ο πά ταγος
    * * *
    м
    ο θόρυβος, ο πάταγος

    Русско-греческий словарь > грохот

  • 3 заправила

    α. (απλ.) αρχηγέτης, κεφάλι, ταγός.

    Большой русско-греческий словарь > заправила

  • 4 повелитель

    α.
    -ница, -ы θ.
    αρχή γ έτη ς, ηγήτορας, αρχηγός, ταγός, ιθύνων, καθηγεμό-νας• άναξ.

    Большой русско-греческий словарь > повелитель

  • 5 приказный

    επ.
    της διαταγής διατακτικός, προστακτικός.
    επ. κ. ουσ. παλ. υπάλληλος. || παλ. διοικητικός.
    ουσ. υπαλληλίσκος.
    εκφρ.
    -ая строка; приказный крючокπαλ. προϊστάμενος, κεφάλι, ταγός, κάπος.

    Большой русско-греческий словарь > приказный

  • 6 Captain

    subs.
    Military: Ar. and P. ταξίαρχος, ὁ, P. and V. λοχαγός, ὁ.
    Be a captain, v.: Ar. and P. ταξιαρχεῖν.
    Naval: V. ναύαρχος, ὁ, ναυκρτωρ, ὁ, νεὼς ναξ, ὁ, ναυβατῶν ἀρμόστωρ, ὁ, P. and V. ναύκληρος, ὁ.
    Be captain of a ship, v.: Ar. and P. ναυκληρεῖν.
    Of a trireme: P. τριήραρχος, ὁ.
    Captain of a thousand men: P. and V. χιλίαρχος, ὁ (Xen.).
    Captain of ten thousand: P. μυρίαρχος, ὁ (Xen.), V. μυριόνταρχος, ὁ.
    Leader, chief: P. and V. ἡγεμών, ὁ or ἡ.
    Commander (generally): P. and V. στρατηγός, ὁ, Ar. and V. ταγός, ὁ, V. στρατηλτης, ὁ, λοχαγέτης, ὁ, ἀρχέλαος, ὁ (Ar. also in form ἀρχέλας), βραβεύς, ὁ, ἔπαρχος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. στρατηγεῖν (gen.), V. στρατηλατεῖν (gen. or dat.), ταγεῖν (gen.), ναυκληρεῖν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Captain

  • 7 Chief

    subs.
    P. and V. δυνάστης, ὁ, ἡγεμών, ὁ or ἡ, προσττης, ὁ, Ar. and V. ἐπισττης, ὁ (rare P.), ἄρχων, ὁ, ναξ, ὁ, κοίρανος, ὁ, πρόμος, ὁ, ταγός, ὁ, V. ἀρχηγός, ὁ, αρχηγέτης, ὁ. νάκτωρ, ὁ, ἄκτωρ, ὁ, ἀρχέλαος, ὁ (also Ar. in form ἀρχέλας), βραβεύς, ὁ, κριος, ὁ, κρέων, ὁ, in pl. also V. ριστῆς, οἱ.
    Chiefs of the Danai and Mycenaeans: V. Δαναῶν καὶ Μυκηναίων ἄκροι (Eur., Phoen. 430).
    ——————
    adj.
    Principal: P. and V. μέγιστος, πρῶτος.
    Select, chosen: P. and V. ἐξαίρετος.
    The chief point: P. τὸ κεφάλαιον.
    Supreme: P. and V. κριος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Chief

  • 8 Commander

    subs.
    General: P. and V. στρατηγός, ὁ, V. στρατηλτης, ὁ.
    Leader: P. and V. ἡγεμών, ὁ.
    Generally: P. and V. ταγός, ὁ, V. λοχαγέτης, ὁ, ἀρχέλαος, ὁ (also Ar. in form ἀρχέλας), βραβεύς, ὁ. ἔπαρχος, ὁ; see Chief, Captain.
    Commander of a thousand men: P. and V. χιλίαρχος, ὁ (Xen.).
    Commander of ten thousand men: P. μυρίαρχος, ὁ (Xen.), V. μυριόνταρχος, ὁ.
    Naval commander: see Captain.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Commander

  • 9 General

    adj.
    Common, shared by all: P. and V. κοινός, V. ξυνός, πάγκοινος.
    Public: P. and V. κοινός, Ar. and P. δημόσιος.
    Customary: P. and V. συνήθης, εἰωθώς, νόμιμος, εἰθισμένος, ἠθς, P. σύντροφος, Ar. and P. νομιζόμενος.
    What is this general assertion that you make? V. ποῖον τοῦτο πάγκοινον λέγεις; (Soph., Ant. 1049).
    Keeping as near possible to the general tenor of the words really spoken: P. ἐχόμενος ὅτι ἐγγύτατα τῆς συμπάσης γνώμης τῶν ἀληθῶς λεχθέντων (Thuc. 1, 22).
    Do you mean the ruler and superior in the general sense or in the exact signification: P. ποτέρως λέγεις τὸν ἄρχοντά τε καὶ τὸν κρείσσονα τὸν ὡς ἔπος εἰπεῖν ἢ τὸν ἀκριβεῖ λόγῳ (Plat., Rep. 341B).
    The plague was such in its general manifestations: P. τὸ νόσημα... τοιοῦτον ἦν ἐπὶ πᾶν τὴν ἰδεαν (Thuc. 2, 51).
    In general: see Generally.
    People in general: P. and V. οἱ πολλοί, τὸ πλῆθος.
    Judging from my assertions and my public life in general: P. ἐνθυμούμενοι ἐκ τῶν εἰρημενων καὶ τῆς ἄλλης πολιτείας (Lys. 111).
    On general grounds: P. and V. ἄλλως (Eur., I.A. 491).
    ——————
    subs.
    P. and V. στρατηγος, ὁ, V. στρατηλτης, ὁ, Ar. and V. ταγός, ὁ.
    Leader: P. and V. ἡγεμών, ὁ; see also Commander.
    Be general, v.: P. and V. στρατηγεῖν, V. στρατηλατεῖν.
    Of a general, adj.: P. στρατηγικός.
    Lake a good general, adv.: Ar. στρατηγικῶς.
    General's guarters: P. and V. στρατήγιον, τό.
    The opening of the general's tent: V. στρατηγδες πύλαι, αἱ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > General

  • 10 Lord

    subs.
    Nobleman: P. and V. δυνάστης, ὁ.
    Master: P. and V. δεσπότης, ὁ.
    Chief: P. and V. ἡγεμών, ὁ, προσττης, ὁ. Ar. and V. ἐπισττης, ὁ (rare P.). ἄρχων, ὁ, ναξ, ὁ, κοίρανος, ὁ, πρόμος, ὁ, ταγός, ὁ, V. ἀρχηγός, ὁ, ἄκτωρ, ὁ, νάκτωρ, ὁ; see Chief.
    King: P. and V. βασιλεύς, ὁ, τύραννος, ὁ, V. κριος, ὁ, κρέων, ὁ.
    Lords, chief men: also use V. ριστῆς, οἱ.
    Husband: see Husband.
    ——————
    v. intrans.
    Lord it over: P. and V. δεσπόζειν (gen.; V. also acc.), προστατεῖν (gen.); see also Rule.
    Lorded over: V. δεσποτούμενος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lord

  • 11 Prince

    subs.
    P. and V. δυνάστης, ὁ, ἡγεμών, ὁ, προσττης, ὁ, Ar. and V. ἄρχων, ὁ, ἐπισττης, ὁ (rare P.), ναξ, ὁ, κοίρανος, ὁ, πρόμος, ὁ, ταγός, ὁ, V. ἀρχέλαος, ὁ (also Ax. in form ἀρχέλας), βραβεύς, ὁ, κριος, ὁ, κρέων, ὁ, νάκτωρ, ὁ, ἀρχηγός, ὁ, ἀρχηγέτης, ὁ, in pl. also use ριστῆς, οἱ; see also King, Chief.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prince

См. также в других словарях:

  • ταγός — Ο κοινός άρχοντας των αρχαίων θεσσαλικών πόλεων, που τον διόριζαν στις κρίσιμες περιστάσεις και του έδιναν εξαιρετική δικαιοδοσία, πολιτική και στρατιωτική, ανάλογη με του δικτάτορα. Από το 450 π.Χ., τ. ονομάζονταν και οι πολιτικοί άρχοντες, δύο… …   Dictionary of Greek

  • ταγός — τᾱγός , ταγός commander masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ТАГОС —    • Ταγός,          название у фессалийцев главного военачальника (Хеn. Hell. 6, 1, 8), позже вообще высшего правительственного лица …   Реальный словарь классических древностей

  • συνταγεύω — Α είμαι ταγός* μαζί με άλλον. [ΕΤΥΜΟΛ. < συν * + ταγεύω «είμαι ταγός, αρχηγός»] …   Dictionary of Greek

  • ταγά — ἁ, Α 1. το χρονικό διάστημα κατά το οποίο ασκεί την εξουσία ο ταγός* 2. συνεκδ. καιρός πολέμου. [ΕΤΥΜΟΛ. Παρλλ. τ. τής λ. ταγός. Η λ. με τη σημ. «εποχή πολέμου» έχει προέλθει από τη λ. ταγή* με τη στρατιωτική της σημ. «πρώτη γραμμή τής μάχης» και …   Dictionary of Greek

  • ταγεύω — Α [ταγός] 1. (στη Θεσσαλία) είμαι ταγός*, ασκώ δημόσιο αξίωμα («ἐπεί γε μὴν ἐτάγευσε, διέταξεν ἱππικὸν ὅσον ἑκάστη πόλις δυνατὴ ἢν παρέχειν», Ξεν.) 2. είμαι αρχηγός φρατρίας 3. μέσ. ταγεύομαι διατάζω στρατιώτες να λάβουν θέσεις («ἀρίστους ἄνδρας… …   Dictionary of Greek

  • ταγώ — έω, Α [ταγός] (ποιητ. τ.) είμαι ταγός* …   Dictionary of Greek

  • лоток — род. п. тка (по аналогии слов на ъкъ), диал., род. п. лотока желоб для стока воды , лоточина овраг (Преобр.), укр. лотiк, мн. лотоки, блр. латок, род. п. латака, польск. ɫоtоk желоб для муки . Недостоверные этимологии. По мнению Буги (РФВ 71, 465 …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Tagus — Geobox|River name = Tagus native name = other name = Tajo other name1 = Tejo image size = image caption = View over the Tagus River from Almourol Castle in Portugal country = Spain country1 = Portugal state = state1 = region = region1 = district …   Wikipedia

  • Ancient Macedonian language — For the unrelated modern Slavic language, see Macedonian language. language name=Ancient Macedonian region=Macedon ( extinct language ) extinct=absorbed by Attic Greek in the 4th century BC familycolor=Indo European fam2= possibly Greek… …   Wikipedia

  • Союзы — Греция. Вне пределов родного города древние греки не пользовались никакими правами и не могли рассчитывать на покровительство должностных лиц чужого государства. Такая беззащитность, если и несколько смягчалась тем, что все чужестранцы находились …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»