Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

ποίας

  • 1 Poeas

    Ποίας, -αντος, ὁ (οι sometimes scanned short, Soph., Phil. 329).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Poeas

  • 2 национальность

    национальность
    ж
    1. ἡ ἐθνικότης, ἡ ἐθνότητα [-ης], τό ἔθνος:
    какой \национальностьости? ποίας ἐθνικότητος;· по \национальностьости русский ρώσος στήν ἐθνικότητα·
    2. (национальное своеобразие) ὁ ἐθνικός χαρακτήρας, ἡ ἐθνική ιδιομορφία:
    \национальность иску́сства ὁ ἐθνικός χαρακτήρας τής τέχνης.

    Русско-новогреческий словарь > национальность

  • 3 здесь

    επίρ, εδώ, σ αυτό το μέρος, ενταύθα, ενθάδε•

    кто -? ποιας είν εδώ;•

    здесь никого нет εδώ δεν είναι κανένας•

    здесь и там εδώ και κεί•

    здесь погребн такой-то εδώ κείταιοτάδε.

    || σ αυτή την περίπτωση, σ αυτό το σημείο•, здесь председатель прервал обвиняемого εδώ ο πρόεδρος διέκοψε τον ΜαΛηγορούμενο.

    Большой русско-греческий словарь > здесь

  • 4 Side

    subs.
    Of animals: P. and V. πλευρά, ἡ (generally pl.), Ar. and V. πλευρόν, τό (generally pl.).
    From the side: V. πλευρόθεν.
    Of things: P. πλευρά, ἡ (Plat.), V. πλευρόν, τό, πλευρώματα, τά.
    Of ship: P. and V. τοῖχος, ὁ (Thuc. 7, 36).
    Of a triangle: P. πλευρά, ἡ (Plat.).
    Flank: P. and V. λαγών, ἡ (Xen. also Ar.).
    Edge, border: P. χεῖλος, τό; see Edge.
    Region, quarter, direction: P. and V. χείρ, ἡ.
    On which side? V. ποτέρας τῆς χερός; (Eur., Cycl. 681).
    On the right side: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς, or adj., V. ἐνδέξιος (Eur., Cycl. 6); see Right.
    On the left side: P. ἐν ἀριστερᾷ. V. ἐξ ριστερᾶς; see Left.
    On this side: P. and V. ταύτῃ, τῇδε.
    On that side: P. and V. ἐκεῖ, ἐνταῦθα.
    On this side and on that: P. ἔνθα μὲν... ἔνθα δέ, P. and V. ἔνθεν κἄνθεν, V. ἄλλῃ... κἄλλῃ, ἐκεῖσε κἀκεῖσε, κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο; see hither and thither, under Thither.
    On which of two sides: P. ποτέρωθι.
    On all sides: Ar. and P. πάντη, ἡ, P. and V. πανταχοῦ, πανταχῆ, V. πανταχοῦ, πανταχῆ.
    From all sides: P. and V. πάντοθεν (Plat., Andoc. Isae.), Ar. and P. πανταχόθεν.
    Friends passing out to them from this side and from that: V. παρεξιόντες ἄλλος ἄλλοθεν φίλων (Eur., Phoen. 1248).
    On the father's side ( of relationship): P. and V. πατρόθεν, πρὸς πατρός, V. τὰ πατρόθεν.
    On the mother's side: P. and V. πρὸς μητρός, V. μητρόθεν (Eur., Ion, 672). P. κατὰ τήν μητέρα (Thuc. 1, 127).
    On the opposite side of: P. and V. πέραν (gen.).
    By the side of: P. and V. πρός (dat.); near.
    From both sides: P. ἀμφοτέρωθεν.
    Shaking her hair and head from side to side: V. σείουσα χαίτην κρᾶτά τʼ ἄλλοτʼ ἄλλοσε (Eur., Med. 1191).
    On the other sid: V. τἀπὶ θάτερα (Eur., Bacch. 1129), P. and V. τἀπέκεινα (also with gen.), P. τὰ ἐπὶ θάτερα (gen.) (Thuc. 7, 84).
    Side by side: use together.
    We twain shall lie in death side by side: V. κεισόμεσθα δε νεκρὼ δύʼ ἑξῆς (Eur., Hel. 985).
    Party, faction: P. and V. στσις, ἡ.
    I should like to ask the man who severely censures my policy, which side he would have had the city take: P. ἔγωγε τὸν μάλιστʼ ἐπιτιμῶντα τοῖς πεπραγμένοις ἡδέως ἂν ἐροίμην τῆς ποίας μερίδος γενέσθαι τὴν πόλιν ἐβούλετʼ ἄν (Dem. 246).
    Attach to one's side, v.: P. and V. προσποιεῖσθαι, προσγεσθαι προστθεσθαι.
    Change sides: P. μεθίστασθαι.
    Take sides ( in a quarrel): P. διίστασθαι, συνίστασθαι πρὸς ἑκατέρους (Thuc. 1, 1); see side with, v.
    Take sides with ( in a private quarrel): P. συμφιλονεικεῖν (dat.).
    You preferred the side of the Athenians: P. εἵλεσθε μᾶλλον τὰ Ἀθηναίων (Thuc. 3, 63).
    On the side of, in favour of: P. and V. πρός (gen.) (Plat., Prot. 336D).
    I am quite on the father's side: V. κάρτα δʼ εἰμὶ τοῦ πατρός (Æsch., Eum. 738).
    There are two sides to everything that is done and said: P. πᾶσίν εἰσι πράγμασι καὶ λόγοις δύο προσθῆκαι (Dem. 645).
    Leave on one side: P. and V. παριέναι; see Omit.
    ——————
    adj.
    P. πλάγιος.
    Side issue: P. and V. πρεργον, τό.
    ——————
    v. intrans.
    Side with: P. and V. προστθεσθαι (dat.), φρονεῖν (τά τινος), ἵστασθαι μετ (gen.), Ar. and P. συναγωνίζεσθαι (dat.), Ar. and V. συμπαραστατεῖν (dat.); see Favour.
    Be friendly to: P. and V. εὐνοεῖν (dat.), P. εὐνοϊκῶς, διακεῖσθαι πρός (acc.).
    Side with the Athenians: P. Ἀττικίζειν.
    Side with the Persians: P. Μηδίζειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Side

  • 5 kaçlı

    με πόσα, ποιας αξίας

    Türkçe-Yunanca Sözlük > kaçlı

См. также в других словарях:

  • Ποίας — Ποίᾱς , Ποίας masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποίας — Μυθολογικό πρόσωπο, γιος του Θαυμάκη, σύζυγος της Μεθώνης, από την οποία γέννησε το Φιλοκτήτη. Πήρε μέρος στην Αργοναυτική εκστρατεία. Περνώντας από την Κρήτη, σκότωσε με βέλος το γίγαντα Τάλω. Λέγεται ότι έβαλε φωτιά στη σωρό των ξύλων στην… …   Dictionary of Greek

  • ποιᾶς — ποιός of a certain nature fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ποιάς — ποιά̱ς , ποιός of a certain nature fem acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ποίας — ποίᾱς , πόα grass fem acc pl (doric ionic) ποίᾱς , πόα grass fem gen sg (attic doric ionic aeolic) ποί̱ᾱς , ποῖος of what kind? fem acc pl ποί̱ᾱς , ποῖος of what kind? fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποῖα — Ποίας masc voc sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποῖαν — Ποίας masc voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποίαισι — Ποίας masc dat pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποίαισιν — Ποίας masc dat pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποίαντι — Ποίας masc dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ποίαντος — Ποίας masc gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»