Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

παρών

  • 1 here

    [hiə] 1. adverb
    1) ((at, in or to) this place: He's here; Come here; He lives not far from here; Here they come; Here is / Here's your lost book.) (εδώ)ορίστε
    2) (at this time; at this point in an argument: Here she stopped speaking to wipe her eyes; Here is where I disagree with you.) σ'αυτό το σημείο
    3) (beside one: My colleague here will deal with the matter.) από 'δω
    2. interjection
    1) (a shout of surprise, disapproval etc: Here! what do you think you're doing?) ε!
    2) (a shout used to show that one is present: Shout `Here!' when I call your name.) παρών!
    - hereabouts
    - hereabout
    - hereafter
    - the hereafter
    - hereby
    - herein
    - herewith
    - here and there
    - here goes
    - here's to
    - here
    - there and everywhere
    - here you are
    - neither here nor there

    English-Greek dictionary > here

  • 2 in attendance

    (in the position of helping or serving: There was no doctor in attendance at the road accident.) παρών (για παροχή βοήθειας ή υπηρεσιών)

    English-Greek dictionary > in attendance

  • 3 present

    I ['preznt] adjective
    1) (being here, or at the place, occasion etc mentioned: My father was present on that occasion; Who else was present at the wedding?; Now that the whole class is present, we can begin the lesson.) παρών
    2) (existing now: the present moment; the present prime minister.) τωρινός,νυν
    3) ((of the tense of a verb) indicating action now: In the sentence `She wants a chocolate', the verb is in the present tense.) ενεστώτας,ενεστωτικός
    - the present
    - at present
    - for the present
    II [pri'zent] verb
    1) (to give, especially formally or ceremonially: The child presented a bunch of flowers to the Queen; He was presented with a gold watch when he retired.) προσφέρω,δωρίζω
    2) (to introduce: May I present my wife (to you)?) συστήνω
    3) (to arrange the production of (a play, film etc): The Elizabethan Theatre Company presents `Hamlet', by William Shakespeare.) παρουσιάζω, `ανεβάζω`
    4) (to offer (ideas etc) for consideration, or (a problem etc) for solving: She presents (=expresses) her ideas very clearly; The situation presents a problem.) παρουσιάζω(ιδέες κλπ.)
    5) (to bring (oneself); to appear: He presented himself at the dinner table half an hour late.) (αυτοπαθές)εμφανίζομαι
    - presentable
    - presentation
    - present arms
    III ['preznt] noun
    (a gift: a wedding present; birthday presents.) δώρο

    English-Greek dictionary > present

  • 4 witness

    ['witnəs] 1. noun
    1) (a person who has seen or was present at an event etc and so has direct knowledge of it: Someone must have seen the accident but the police can find no witnesses.) αυτόπτης μάρτυρας
    2) (a person who gives evidence, especially in a law court.) μάρτυρας δικαστηρίου
    3) (a person who adds his signature to a document to show that he considers another signature on the document to be genuine: You cannot sign your will without witnesses.) μάρτυρας
    2. verb
    1) (to see and be present at: This lady witnessed an accident at three o'clock this afternoon.) βλέπω, είμαι παρών σε (κάτι)
    2) (to sign one's name to show that one knows that (something) is genuine: He witnessed my signature on the new agreement.) είμαι μάρτυρας, υπογράφω ως μάρτυρας
    - bear witness

    English-Greek dictionary > witness

  • 5 Imminent

    adj.
    All but present: P. ὅσον οὐ παρών.
    Threatening: Ar. and P. ἐνεστώς.
    Be imminent, v.: Ar. and P. ἐνεστηκέναι (perf. of ἐνιστάναι), P. ἐπικρέμασθαι, P. and V. ἐφίστασθαι; see Impend.
    About to take place: P. and V. μέλλων.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Imminent

  • 6 Impending

    adj.
    All but present: P. ὅσον οὐ παρών.
    Imminent: Ar. and P. ἐνεστώς.
    About to take place: P. and V. μέλλων.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Impending

  • 7 Just

    adj.
    P. and V. δκαιος, ἔνδικος, ὀρθός, σος, ἔννομος, ἐπιεικής.
    Exceeding just: V. πάνδικος, πέρδκος.
    Pious: P. and V. εὐσεβής, ὅσιος.
    Deserved: P. and V. ἄξιος, V. ἐπάξιος.
    ——————
    adv.
    Exactly: P. and V. μλιστα. Ar. and P. τεχνῶς.
    Just as I am: P. and V. ὡς ἔχω.
    Just as I was: P. and V. ὥσπερ εἶχον.
    Just about: P. and V. σχεδόν τι.
    Just now: P. and V. νῦν, ἄρτι, νέον, νεωστ, ἀρτίως (Dem. 463 and 737, also Plat.), Ar. and P. ἔναγχος, V. ἁρμοῖ.
    To be just doing a thing: P. and V. τυγχνειν ποιῶν τι.
    To be just about to: P. and V. μέλλειν (infin.).
    A war just about to begin: P. ὅσον οὐ παρῶν πόλεμος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Just

  • 8 Present

    adj.
    P. and V. παρών, παρεστηκώς, παρεστώς.
    Of time, also:Ar. and P. ἐνεστώς.
    In a place: V. ἔντοπος.
    Be present: P. and V. παρεῖναι, Ar. and P. παραγίγνεσθαι.
    Happen to be present: P. παρατυγχάνειν.
    Stand near: P. and V. παρίστασθαι, Ar. and V. παραστατεῖν.
    At present: P. and V. νῦν, τὸ νῦν, P. ἐν τῷ παρόντι, τὸ νῦν εἶναι.
    For the present: P. and V. νῦν, τὸ νῦν, P. τὸ νῦν εἶναι (Plat., Lach. 201C).
    Present circumstances: P. and V. τὰ παρόντα, τὰ καθεστῶτα, τὰ παρεστῶτα.
    Under present circumstances: P. and V. ἐκ τῶν παρόντων.
    ——————
    subs.
    Gift: P. and V. δῶρον, τό, δόσις, ἡ, δωρεά, ἡ, Ar. and V. δώρημα, τό (also Xen. but rare P.).
    Make a present of, give up for no corresponding return: P. and V. προσπνειν (acc.); see fling away.
    Present time: P. and V. τὸ παρόν; see adj.
    ——————
    v. trans.
    Introduce: P. and V. προσγειν, Ar. and V. παργειν.
    Afford: P. and V. παρέχειν.
    Give: P. and V. διδόναι, νέμειν, παρέχειν; see Give.
    Present arms: P. προβάλλεσθαι τὰ ὅπλα (Xen.).
    Present oneself (at): P. and V. παρεῖναι εἰς (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Present

  • 9 present

    1) δώρο
    2) παρουσιάζω
    3) παρών

    English-Greek new dictionary > present

См. также в других словарях:

  • παρών — πάρειμι 1 sum pres part act masc nom sg παρών light ship masc nom/voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παρών — ο, ΝΜΑ βλ. πάρειμι …   Dictionary of Greek

  • παρῶν — παρόω pres part act masc voc sg (doric aeolic) παρόω pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) παρόω pres part act masc nom sg παρόω pres inf act (doric) πᾱρῶν , πῆρος loss of strength neut gen pl (attic epic doric aeolic) πᾱρῶν , πηρός… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πάρων — Πάρος Paros fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πάρων — παρόω imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) παρόω imperf ind act 1st sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Παρὼν ἀποδημεῖς. — См. Отсутствие всякого присутствия …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • παρών, -ούσα, -όν — (μτχ. του αρχαίου ρ. πάρειμι) 1. αυτός που παραβρίσκεται, που είναι κάπου προσωπικά ο ίδιος: Όλοι οι μαθητές είναι παρόντες. 2. ως ουσ., παρόν, το (βλ. λ.) …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • παρῶνας — παρών light ship masc acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ερημοδικία — Η διεξαγωγή δίκης όπου ο ένας από τους διαδίκους απουσιάζει ή δεν είναι παρών με τον κατάλληλο προς την περίπτωση τρόπο. Η σημασία της ε. στο αστικό δίκαιο (αστική δίκη) είναι μεγάλη, ιδίως στην πρώτη συζήτηση της υπόθεσης. Ο όρος ε. συνδέεται με …   Dictionary of Greek

  • PRAESENS — I. PRAESENS Consul cum Rufino, An. Urb. Cond. 905. Alius Consul cum Albino, An. 998. II. PRAESENS Latinis perquam eleganter dicitur, quimagnam vim habet pecuniae numeratae, Graece ἔυχαλκος: sed et παρὼν, in optimo Gloss. Praesens, ἐπιφανὴς καὶ… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • παριστάνω — και παρασταίνω / παριστάνω και παρίστημι και παριστῶ, άω, ΝΜΑ νεοελλ. 1. εικονίζω, εμφανίζω παράσταση, ζωγραφίζω, απεικονίζω (α. «η εικόνα παριστάνει τη Γέννηση τού Χριστού» β. «ανάγλυφον παριστών την Αθηνά») 2. (για ηθοποιούς) υποδύομαι έναν… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»