Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

μάτην

См. также в других словарях:

  • μάτην — (ΑM μάτην, Α δωρ. τ. μάταν) επίρρ. 1. μάταια, άσκοπα, ανώφελα, χωρίς αποτέλεσμα (α. «ἐν σκότῳ καθήμενος ἕψοι μάταν», Πίνδ. β. «τὰ μηδὲν ὠφελοῡντα μὴ πόνει μάτην», Αισχύλ.) 2. φρ. «εις μάτην» ή «επί μάτην» μάταια, άδικα, ανώφελα, τού κάκου αρχ. 1 …   Dictionary of Greek

  • μάτην — μάτη folly fem acc sg (attic epic ionic) μάτην in vain indeclform (adverb) μάτος search neut acc sg ματάω to be idle imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic) ματάω to be idle imperf ind act 1st sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ՆԱՆԻՐ — (նրի կամ նրոյ, նրաց.) NBH 2 0404 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 8c, 10c, 12c, 13c ա.գ. μάταιος, ια inanis, vacuus, a ματαιότης vanitas, inanitas. Ունայն իր. ընդունայն. սին. սնոտի. եւ Ունայնութիւն. (լծ. լտ. ինա՛նիս,… …   հայերեն բառարան (Armenian dictionary)

  • ашуть — напрасно, зря , русск. цслав.; ср. ст. слав. ашуть μάτην (Клоцов сб.), чеш. ješitny тщеславный , др. чеш. jašutny – то же, jěšut тщеславие, суетность , слвц. jašo ветрогон [Исаченко, Слвц. русск. словарь 1, 248. – Т.]; см. Голуб 87, наряду с… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • суе — нареч. напрасно, зря , церк., часто суе в сложениях: суевер, суеверие, суеглазить глазеть , суеглазый зевака ; суета, др. русск. суи пустой, тщетный , ст. слав. соуи μάταιος, въсоуѥ μάτην (Супр., Мар., Зогр., Клоц.), болг. суета. Сравнивают с др …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • шут — род. п. а, шутка, шутить, чу, укр. шутка, русск. цслав. шутъ шут (Изборн. Святосл. 1076 г.; см. Срезн. III, 1601), болг. вшутявам се глупо веду себя, по детски , словен. šȗtǝс несуразный человек . Предполагают родство с лит. siaũsti, siaučiù,… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • со счастьем на клад набредешь, без счастья и гриба не найдешь — Со счастьем хорошо и по грибы ходить. Ср. Со счастьем хорошо и по грибы ходить. Эту пословицу я слыхал, употребляемую и в обратном содержании: без счастья и по грибы нечего ходить. Аксаков. Рассказы и воспоминания охотника. Ср. Αν εχης τύχην, τί… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Со счастьем на клад набредешь, без счастья и гриба не найдешь — Со счастьемъ на кладъ набредешь, безъ счастья и гриба не найдешь. Со счастьемъ хорошо и по грибы ходить. Ср. Со счастьемъ хорошо и по грибы ходить. Эту пословицу я слыхалъ, употребляемую и въ обратномъ содержаніи: безъ счастья и по грибы нечего… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Hylas — HYLAS, æ, Gr. Ὕλας, ου, des Thiodamas, oder, nach andern, des Philodamas und der Cyece, nach den dritten, des Euphemus, und, nach den vierten, selbst des Herkules Sohn. Schol. Theocr ad Idyll. XIII. v. 7. Er kam mit dem Anchistens oder Akastus… …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • ЛЕВКИПП —     ЛЕВКИПП (Λεύκιππος) (сер. 5 в. до н. э.), древнегреческий философ атомист, старший современник Демокрита и, согласно традиции, его учитель.     Местом рождения Л. называют три города: Милет, Элею и Абдеру (DK67 AI), что, возможно, суммирует… …   Античная философия

  • вътъще — (39) нар. Напрасно: ничьсо же бл҃го вътъще творити. УСт XII/XIII, 220; имать на пожданиѥ и дрѹгыи м(с)ць. аще же и дрɤгыи м(с)ць преиде вътъще… да бѹдеть ѿлѹченъ КР 1284, 110г; вотще и въсѹѥ трѹдихсѩ. ни во что же бы(с) трѹдъ мои. ПНЧ 1296, 54;… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»