-
1 λογιζομαι
(fut. λογίσομαι - атт. λογιοῦμαι)1) считать, пересчитывать(Ἕλληνας Her.)
λ. ψήφοισι Her. — считать с помощью камешков;λ. ἀπὸ χειρός Arph. — считать по пальцам2) высчитывать, исчислять(τοὺς τόκους Arph.)
χρήματα εἰς ἀργύριον λογισθέντα Xen. — ценности в пересчете на серебро3) насчитыватьπεντακισχίλια καὴ μύρια (ἔτεα) λ. εἶναι Her. — считать, что прошло 15000 лет
4) относить к числу, причислять(τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτώ θεῶν λ. εἶναι Her.; μετὰ ἀνόμων λογισθῆναι NT.)
5) засчитывать, относить на или ставить в счет(δώδεκα μνᾶς τινι Arph.; ὀκτὼ δραχμὰς τοῖς παισίν Lys.)
6) перечислятьκαθ΄ ἕκαστον πολὺ ἂν εἴη λ. Lys. — было бы долго перечислять (все) в отдельности
7) думать, размышлять(πρὸς ἑαυτόν NT.)
καὴ ταῦτα λογίζου Soph. — теперь подумай об этом8) считать, полагать, быть увереннымΣμέρδιν μηκέτι ἐόντα λογίζεσθε Her. — знайте, что Смердиса больше нет;
εἰς οὐδὲν λογισθῆναι NT. — не иметь никакого значения9) рассчитывать, надеяться(ἥξειν ἄμα ἡλίῳ δύνοντι Xen.)
10) делать вывод, (умо)заключатьἐκ τούτων τῶν λόγων τοιόνδε τι λογίζομαι συμβαίνειν Plat. — из этих речей выходит, по-моему, вот что;
τὸ λελογισμένον Luc. — рассуждение -
2 λογίζομαι
λογίζομαι подсчитывать; рассчитывать; взвешивать -
3 λογίζομαι
-
4 λογίζομαι
{гл., 41}считать, думать, мыслить, рассуждать, размышлять, заключать, делать умозаключения.Ссылки: Мк. 11:31; 15:28; Лк. 22:37; Деян. 19:27; Рим. 2:3, 26; 3:28; 4:3-6, 8-11, 22-24; 6:11; 8:18, 36; 9:8; 14:14; 1Кор. 4:1; 13:5, 11; 2Кор. 3:5; 5:19; 10:2, 7, 11; 11:5; 12:6; Гал. 3:6; Флп. 3:13; 4:8; 2Тим. 4:16; Евр. 11:19; Иак. 2:23; 1Пет. 5:12.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > λογίζομαι
-
5 λογίζομαι
{гл., 41}считать, думать, мыслить, рассуждать, размышлять, заключать, делать умозаключения.Ссылки: Мк. 11:31; 15:28; Лк. 22:37; Деян. 19:27; Рим. 2:3, 26; 3:28; 4:3-6, 8-11, 22-24; 6:11; 8:18, 36; 9:8; 14:14; 1Кор. 4:1; 13:5, 11; 2Кор. 3:5; 5:19; 10:2, 7, 11; 11:5; 12:6; Гал. 3:6; Флп. 3:13; 4:8; 2Тим. 4:16; Евр. 11:19; Иак. 2:23; 1Пет. 5:12.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > λογίζομαι
-
6 Λογίζομαι
СчитаюλογίζομαιΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Λογίζομαι
-
7 λογίζομαι
считаюΛογίζομαιΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > λογίζομαι
-
8 λογίζομαι
считать, думать, мыслить, рассуждать, размышлять, заключать, делать умозаключения.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > λογίζομαι
-
9 λογίζομαι
(отлож.) думаю, обдумываю, соображаю -
10 αντιλογιζομαι
-
11 απολογιζομαι
1) представлять отчет, отчитываться(τι Polyb., Plut. и περί τινος Polyb.)
ἀ. τὰς προσόδους τῷ δήμῳ Aeschin. — давать отчет народу о государственных доходах2) считать, исчислять3) причислять(τι εἴς τι Plat.)
4) перечислять(τὰ ἀδικήματα Polyb.)
5) подробно излагать, разъяснять(τι и περί τινος Polyb.; τίνα τρόπον, πότερον … Plat.)
-
12 διαλογιζομαι
1) производить расчет, рассчитываться(πρός τινα Dem.)
2) делать подсчет, рассчитывать, соображать, размышлять(πρὸς ἑαυτόν Isocr., Plat., Isae.)
3) отличать друг от друга, различать(τὰ καλὰ καὴ τὰ μή Aeschin.)
4) рассуждать, обсуждать(περί τινος Xen.)
-
13 εκλογιζομαι
1) исчислять, считать(τὰς εὐθύνας τῶν διῳκημένων Arst.; προσόδους πόλεων и πλοῦτος ἐκλογισθείς Plut.)
2) принимать в расчет, обдумывать(σωφρόνως τι Thuc.)
ὅταν ἔλθῃ πόλεμος, οὐδεὴς αὐτοῦ θάνατον ἐκλογίζεται Eur. — когда настала война, никто о своей смерти не думает;ἐκλογίσασθαι τὰ χρηστὰ τἀναγκαῖά τε Eur. — взвесить то, что полезно и необходимо;ταῦτα ἐκλογιζόμενος Her. — рассуждая таким образом3) подробно излагать, объяснять(τέν ἐσομένην ὁρμήν Polyb.)
-
14 επιλογιζομαι
(fut. ἐπιλογίσομαι - атт. ἐπιλογιοῦμαι)1) считать, полагать, думать(ἐπιλογισθέντες ὅτι οὔτε πλήθεϊ ἕξουσι χρᾶσθαι οἱ βάρβαροι, οὔτε ἵππῳ Her.)
2) принимать во внимание, учитывать(οὐδὲν τούτων Xen.)
3) обращаться с речью(πρὸς ὀργέν ἢ ἔλεον Arst.)
-
15 καταλογιζομαι
1) причислять, относить (к числу), считать (в числе)(ἐν τοῖς ἀδίκοις τοὺς ἀχαρίστους κ. Xen.)
2) приписывать, вменятьκ. τι ἐν ἀρετῇ τινι Aeschin. — относить что-л. на счет чьей-л. добродетели3) исчислять, сосчитывать, подсчитывать -
16 παραλογιζομαι
1) ошибаться в расчетах, просчитываться Dem.2) обсчитыватьτρία ἡμιοβόλια π. τινα Arst. — обсчитать кого-л. на три обола
3) неправильно рассуждать(Ζήνων παραλογίζεται Arst.)
4) вводить в заблуждение, обманывать(τινα Isocr., Aeschin., Plut.; ἑαυτόν NT.; παραλογισθῆναι καὴ παραλογίσασθαι Arst.)
-
17 προσλογιζομαι
(атт. fut. προσλογιοῦμαι)1) присчитывать, причислять, относить(τί τινι Her.)
2) принимать в расчет, учитывать(τι Lys.)
3) вменять, приписывать(τὸ αἰσχρόν τινι Plut.)
-
18 συλλογιζομαι
(aor. συνελογισάμην и συνελογίσθην, pf. συλλελόγισμαι)1) суммировать, подытоживать, подсчитывать(τὰ τείχεα Her.)
σ. τι πρὸς τὸ κεφάλαιον Lys. — подводить чему-л. итог;σ. τὰ κατηγορημένα Dem. — подытожить пункты обвинения2) обдумывать, учитывать, взвешивать, определять(τὰς ἐν ταῖς πολιορκίαις χρείας Polyb.; πρὸς ἑαυτόν NT.)
σ. τί ἕκαστον Arst. — определять, что представляет собой каждый предмет в отдельности3) умозаключать, делать выводы(ἐκ τῶν ὡμολογημένων Plat.)
ἐκ τῶν εἰρημένων τὸ κεφάλαιον σ. Arst. — извлечь выводы из сказанного;τὰ ἀσυλλόγιστα καὴ τὰ συλλελογισμένα Arst. — что не может и что может быть логически выведено;σ. τὸ μέλλον ἐκ τῶν γεγονότων Polyb. — на основании прошлого строить предположения о будущем4) рассчитывать, распределять(τι εἰς ἐνιαυτόν Plat.)
-
19 υπολογιζομαι
1) принимать в расчет(τι Plat.)
κίνδυνον ὑ. τοῦ ζῆν ἢ τεθνάναι Plat. — считаться с опасностью для жизни;οὐδένα κίνδυνον ὑπολογισάμενος Dem. — не обращая внимания ни на какие опасности2) высчитывать, исчислятьὑ. τέν τιμέν ἔκ τινος Polyb. — исчислять стоимость на основании чего-л.
-
20 λογιάζω
- 1
- 2
См. также в других словарях:
λογίζομαι — βλ. πίν. 34 (κυρίως στον ενεστ. και παρατατ.) … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
λογίζομαι — count pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λογίζομαι — και λογιέμαι (AM λογίζομαι, Μ και λογίζω) [λόγος] συλλογίζομαι, αναλογίζομαι, υπολογίζω, σκέπτομαι (α. «λογίζεσαι τί πρόκειται να γίνει τώρα;» β. «πρὸς δὲ τοὺς θρασέως ὁτιοῡν οἰομένους ὑπομεῑναι δεῑν... τὸν πόλεμον, ἐκεῑνα βούλομαι λογίσασθαι»,… … Dictionary of Greek
λογίζομαι — λογίστηκα, λογισμένος 1. θεωρούμαι, λογιέμαι, λογαριάζομαι: Λογίζεται σοφός. 2. σκέφτομαι, λογαριάζω: Λογίζομαι το μέλλον … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
λελογισμένα — λογίζομαι count perf part mp neut nom/voc/acc pl λελογισμένᾱ , λογίζομαι count perf part mp fem nom/voc/acc dual λελογισμένᾱ , λογίζομαι count perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λογίζεσθε — λογίζομαι count pres imperat mp 2nd pl λογίζομαι count pres ind mp 2nd pl λογίζομαι count imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λελογισμένον — λογίζομαι count perf part mp masc acc sg λογίζομαι count perf part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λελογισμένων — λογίζομαι count perf part mp fem gen pl λογίζομαι count perf part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λελογίσμεθα — λογίζομαι count perf ind mp 1st pl λογίζομαι count plup ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λογιζομένων — λογίζομαι count pres part mp fem gen pl λογίζομαι count pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λογιζόμεθα — λογίζομαι count pres ind mp 1st pl λογίζομαι count imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)