Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

η+επιστροφή

  • 1 επιστροφη

        ἥ
        1) приведение в круговое движение, вращение
        2) свивание, скручивание
        3) воен. тж. pl. поворот ( для атаки), нападение ( с фланга или с тыла), обход

    (δαΐων ἀνδρῶν Soph.)

    ; pl. нападение со всех сторон, перен., непрерывные удары
        ὑπεκφεύγειν τέν ἐπιστροφέν ἐς τέν εὐρυχωρίαν Thuc.избежать нападения бегством в открытое море

        4) исход, результат Polyb.; преимущ. дурной оборот, плохие последствия
        

    ὅπως μή τις ἐ. γένηται Thuc.чтобы чего-л. не вышло (дурного)

        5) пребывание, тж. местопребывание, пристанище
        

    πατρῴων δωμάτων ἐπιστροφαί Aesch. — жизнь в отчем доме;

        ξενότιμοι ἐπιστροφαὴ δωμάτων Aesch. — долг гостеприимства;
        βούνομοι ἐπιστροφαί Aesch. — пастбища;
        Ἕλλην πεφυκώς, οἷσιν οὐκ ἐπιστροφαί Eur. — ты эллин, (а) таким не место (здесь)

        6) внимательное отношение, внимание, забота
        ἐπιστροφέν ποιεῖσθαι Arst., Dem.; (тж. θέσθαι Soph. или ἔχειν Plut.) — уделять внимание, заботиться (τινός Eur., Sext., πρό τινος Soph. и περί τινος Plut.)

        7) обхождение (с кем-л.), знакомство
        

    πάντες, ὧν ἐ. τις ἦν Eur. — все сколько-нибудь вращавшиеся (среди людей), т.е. имеющие кое-какой житейский опыт (по друг. заслуживающие какого-л. внимания)

        8) наказание

    Древнегреческо-русский словарь > επιστροφη

  • 2 επιστροφή

    η возвращение; возврат;

    εισιτήριο με επιστροφή ( — или μετ' επιστροφης) — билет туда и обратно;

    εισιτήριο επιστροφής — обратный билет;

    επιστροφές των εφημερίδων — непроданные газеты;

    επί επιστροφή — с возвратом;

    χωρίς επιστροφήбезвозвратно

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επιστροφή

  • 3 ἐπιστροφή

    {сущ., 1}
    обращение (Деян. 15:3).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπιστροφή

  • 4 επιστροφή

    {сущ., 1}
    обращение (Деян. 15:3).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > επιστροφή

  • 5 ἐπιστροφή

    обращение.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπιστροφή

  • 6 επιστροφή

    [эпистрофи] ουσ θ возвращение.

    Эллино-русский словарь > επιστροφή

  • 7 αντεπιστροφη

        ἥ поворачивание в обратную сторону Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > αντεπιστροφη

  • 8 παρεπιστροφη

        ἥ поворачивание, поворот Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > παρεπιστροφη

  • 9 εισιτήριο(ν)

    το билет;

    εισιτήριο(ν) με επιστροφή ( — или μετ' επιστροφής) — билет туда и обратно;

    εισιτήριο(ν) επιστροφής — обратный билет;

    εισιτήριο(ν) του τραίνου — железнодорожный билет;

    εισιτήριο(ν) διαρκείας — сезонный билет;

    εισιτήριο(ν) δωρεάν — бесплатный билет;

    εισιτήριο(ν) θεάτρου — билет в театр;

    § εισιτήριο(ν) νοσοκομείου — направление в больницу

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εισιτήριο(ν)

  • 10 εισιτήριο(ν)

    το билет;

    εισιτήριο(ν) με επιστροφή ( — или μετ' επιστροφής) — билет туда и обратно;

    εισιτήριο(ν) επιστροφής — обратный билет;

    εισιτήριο(ν) του τραίνου — железнодорожный билет;

    εισιτήριο(ν) διαρκείας — сезонный билет;

    εισιτήριο(ν) δωρεάν — бесплатный билет;

    εισιτήριο(ν) θεάτρου — билет в театр;

    § εισιτήριο(ν) νοσοκομείου — направление в больницу

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εισιτήριο(ν)

  • 11 με

    I (тж. με) αντων. αιτιατ. от εγώ
    με2
    II ηρόθ. με αίτιατ.
    1) (при обознач, совместности, связи, совместного действия) с: ήρθε ο Μάης με τα λουλούδια пришёл май с цветами; ο πόλεμος με τούς γερμανοφασίστες война с немецкими фашистами; τάβαλα με όλους я поссорился со всеми; είμαι με το μέρος σου я на твоей стороне; με ποιόν μιλούσες; с кем ты разговаривал?; 2) (про, обознач, объекта действия, занятия, состояния или отношения): έχω μανία με το κυνήγι у меня страсть к охоте; ασχολείται με την κηπουρική он занимается садоводством; έτσι συνέβηκε και με μένα то же самое случилось и со мной; είμαι πολύ στενοχωρημένος με την αρρώστια τού παιδιού я очень озабочен болезнью ребёнка; 3) (при обознач, смежности, близости): χέρι με χέρι рука об руку; πρόσωπο με πρόσωπο лицом к лицу; μάχη στήθος με στήθος рукопашная (битва); καθόμαστε πόρτα με πόρτα мы живём дверь в дверь; φιλούμαστε στόμα με στόμα (или χείλη με χείλη) целоваться в уста; 4) (при обознач, времени, срока) с; με τον ήλιο с восходом солнца; με την αυγή с зарёй; την αυγή με τη δροσούλα по утренней росе; με το χάραμα с рассветом, на рассвете; με τα σταφύλια когда поспеет виноград; με τα πρωτοβρόχια с первыми дождями; με την επιστροφή μου после моего возвращения; ώρα με την ώρα с каждым часом, час от часу; μέρα με τη μέρα изо дня в день; с каждым днём; день ото дня; χρόνο με το χρόνο с каждым годом; из года в год, год от года; δέκα με δεκάμιση от десяти до половины одиннадцатого; τό πρωί οχτώ με δέκα утром от восьми до десяти; με τρία χρόνια по истечении трёх лет, через три года; 5) знач вопреки, несмотря на): μ' όλα ταύτα несмотря на всё это, при всём этом; μ' όλην την βροχή несмотря на дождь; 6) (при обознач, характера, образа действия) с; με τη βία силой; με τη βιάση в спешке; με την αράδα или με τη σειρά по очереди; με χίλια βάσανα с большим трудом; με δάκρυα στα μάτια со слезами на глазах; με γέλια со смехом, смеясь; με κλάματα с плачем, плача; με όρεξη с аппетитом; με την καρδιά μου с удовольствием, охотно; με χαρά с радостью; μ' όλη μου την καρδιά от всего сердца; γέλασα με όλη μου την καρδιά я посмеялся от души; με πρόσκληση по приглашению; με συνοδεία а) под аккомпанемент; б) под конвоем; καμωμένο με γούστο сделано со вкусом; με το κομμάτι а) поштучно; б) сдельно; πουλώ με έκπτωση продавать со скидкой; πουλώ με το μέτρο продавать на метрьг, πουλώ με κέρδος (με ζημία) продавить с выгодой (в убыток); με την πρόφαση под предлогом, под видом; με το στανιό а) вынужденно, по принуждению; б) с натяжкой, с трудом; με τον ιδρωτα μου βγάζω το ψωμί μου в поте лица добывать свой хлеб; καί μ'αύτόν τον τρόπο тем самым; του μίλησα με το καλό (με το άγριο) я с ним разговаривал вежливо (грубо); τον είδε με υποψία он с подозрением отнёсся к нему; 7) (при обознач, средства, орудия действия): γράφω με στυλό писать авторучкой; με τα μάτια μου или με τα ίδια μου τα μάτια своими собственными глазами; δεν καταφέρνεις τίποτα με τα κλάματα слезами ничего не добьёшься; τό λογάριασα με το μάτι я прикинул это на глаз; ήρθαμε με τα πόδια мы пришли пешком; έφυγε με το αεροπλάνο он улетел самолётом; με τί λεφτά ήρθες; на какие деньги ты приехал?; 8) (при обознач, материала, из которого сделан предмет): ψωμί με πατατάλευρο хлеб с картофельной мукой; σπίτι χτισμένο με τούβλα дом построен из кирпича; 9) (при обознач, цены, стоимости); τό αγόρασα με είκοσι δραχμές я купил это за двадцать драхм; 10) знач имеющий что-л., обладающий чём-л. или содержащий что-л.) с; άνθρωπος με μυαλό человек с умом; άνθρωπος με περιουσία состоятельный человек; έργο με αξιώσεις выдающееся произведение; νύφη με προίκα невеста с приданым; άνθρωπος με δέκα παιδιά человек, имеющий десять детей; σπίτι με τρία πατώματα дом в три этажа; βιβλίο με εικόνες книга с картинками; τετράδιο με χαράκια тетрадь в линеечку; καφέ με γάλα кофе с молоком; μποτίλια με λάδι бутылка с маслом; 11) (при обознач, предмета, который носят или надевают): τό κορίτσι με τα μαύρα девушка в чёрном; ένας κύριος με γυαλιά человек в очках; 12) (при обознач, обстоятемств, окружающей обстановки): με το φεγγάρι при луне; με τη λάμπα при лампе; με το κρύο в холод; ταξιδεύω με φουσκρθαλασσιά, με δυνατό άνεμο путешествовать в шторм, при сильном ветре; πηγαίνω με ούριο άνεμο идти по ветру (о судне); ξημερωθήκαμε με χιόνι когда мы проснулись, был снег; με τέτοιον καιρό κάθομαι σπίτι в такую погоду я сижу дома; 13) (при обознач, размера): ένας διάδρομος τρία με πέντε коридор размером три на пять; 14) (при обознач, условия, соглашения, договорённости): με το μεροκάματο подённо; με μισθό τρείς χιλιάδες с окладом в три тысячи драхм; με μεγάλο τόκο под большой процент; δανείζω χρήματα με δέκα τα εκατό давать взаймы деньги под десять процентов; νοικιάζω δωμάτια με το μήνα (με το χρόνο) сдавать комнаты помесячно (на год); 15) (при обознач, замены): αλλάζω λίρες με δραχμές менять фунты на драхмы; § με σκοπό с целью; με την ηλικία с возрастом; με τον καιρό или με χρόνους με καιρούς со временем; με την ώρα вовремя; με το καλό να πας (να γυρίσεις) счастливо доехать (вернуться); με τρόπο а) искусно, умело, ловко; б) осторожно, намёками; με λίγα λόγια а) одним словом; б) коротко, без лишних слов; με τί δικαίωμα; по какому праву?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > με

  • 12 1995

    {сущ., 1}
    обращение (Деян. 15:3).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1995

См. также в других словарях:

  • Επιστροφή —         (epistrophe) (греч.) см. Μονή. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия. Гл. редакция: Л. Ф. Ильичёв, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалёв, В. Г. Панов. 1983 …   Философская энциклопедия

  • ἐπιστροφή — turning about fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • επιστροφή — η (AM ἐπιστροφή) [επιστρέφω] η επάνοδος σ’ έναν τόπο, ο γυρισμός (α. «επιστροφή στην πατρίδα» β. «πατρῴων δωμάτων ἐπιστροφαί», Αισχύλ.) νεοελλ. 1. απόδοση οφειλής ή δώρου («επιστροφή χρημάτων») 2. ό,τι προέρχεται από επιστροφή επειδή δεν… …   Dictionary of Greek

  • επιστροφή — η 1. το να δίνεται κάτι πίσω, γύρισμα: Επιστροφή των δανεικών. 2. η επάνοδος σε κάποιο τόπο, ο γυρισμός, το ξαναγύρισμα: Η επιστροφή του ξενιτεμένου …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἐπιστροφῇ — ἐπιστροφῆι , ἐπιστροφεύς turning on a pivot masc dat sg (epic ionic) ἐπιστροφή turning about fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐπιστρόφη — ἐπί στροφάω turn hither and thither pres imperat act 2nd sg (doric) ἐπί στροφάω turn hither and thither pres imperat act 2nd sg (epic doric ionic aeolic) ἐπί στροφάω turn hither and thither imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) ἐπί στροφέω cause… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐπιστροφαῖς — ἐπιστροφή turning about fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐπιστροφαί — ἐπιστροφή turning about fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐπιστροφῇσι — ἐπιστροφή turning about fem dat pl (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐπιστροφήν — ἐπιστροφή turning about fem acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐπιστροφῶν — ἐπιστροφή turning about fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»