-
1 пир
-а, προθτ. о пире, на пиру, πλθ. -ы α. γλέντι, γλεντοκόπι• ευωχία• συμπόσιο• χαροκόπι•пир на весь мир (για κέρασμα) ό,τι θέλει η ψυχή σου, απ όλα και άφθονα•
пир горой γλέντι τρικούβερτο•
свадебный пир το γλέντι του γάμου.
-
2 пиршество
-а ουδ.γλέντι, γλεντοκόπημα, χαροκόπι, ξεφάντωμα• ευωχία. -
3 разгулье
-я ουδ.βλ. разгул (2 σημ.).διασκέδαση, γλέντι, ευωχία. -
4 смакование
-я ουδ.φαγοπότι, ευωχία. -
5 столованье
-я ουδ.1. διατροφή, διάθρεψη.2. γλέντι, φαγοπότι• ευωχία. -
6 Cheer
v. trans.Encourage: P. and V. θαρσύνειν, θρασύνειν, παρακαλεῖν, P. παραθαρσύνειν, ἐπιρρωννύναι, Ar. and P. παραμυθεῖσθαι.Gladden: P. and V. εὐφραίνειν, τέρπειν, V. εὐθυμεῖν (Æsch., frag.).V. intrans. Shout applause: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν.Cheer on, v. trans.: P. and V. ἐπικελεύειν, ὁρμᾶν, ἐξορμᾶν, ἐγκελεύειν, ἐποτρύνειν (Thuc.), ἐξοτρύνειν (Thuc.), P. κατεπείγειν, V. ὀτρύνειν, ἐπεγκελεύειν (Eur., Cycl.), ὀρνύναι.——————subs.Enjoy good cheer, v.: Ar. and P. εὐωχεῖσθαι.Hospitality, subs.: P. and V. ξένια, τάSo speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers: P. εἰπὼν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων (Plat., Prot. 339D-E).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cheer
-
7 Conviviality
subs.Drinking party: Ar. and P. συμπόσιον, τό.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Conviviality
-
8 Debauch
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Debauch
-
9 Feasting
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Feasting
-
10 Festivity
subs.Indulge in festivity, v.: Ar. and P. εὐωχεῖσθαι.Debarred from all festivity: V. ἀνέορτος ἱρῶν (Eur., El. 310).Festivities, merry-making: P. ἑόρτασις, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Festivity
-
11 Jollity
subs.Revelry: P. and V. κῶμος, ὁ.Cheerfulness: P. and V. εὐθυμία, ἡ (Xen.).Good cheer: Ar. and P. εὐωχία, ἡ, P. εὐπάθεια, ἡ.Laughter: P. and V. γέλως, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Jollity
-
12 Merriment
subs.P. and V. εὐθυμία, ἡ (Xen.).Joy, delight: P. and V. χαρά, ἡ, ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρμονή, ἡ (also Plat. but rare P.), V. χάρμα, τό.Revelry: P. and V. κῶμος, ὁ.Good cheer: Ar. and P. εὐωχία, ἡ, P. εὐπάθεια, ἡ.Laughter: P. and V. γέλως, ὁ.Sport: P. and V. παιδιά, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Merriment
-
13 Merry-making
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Merry-making
-
14 Revelry
subs.Bacchic revelry: P. and V. βακχεῖαι, αἱ (Plat.), V. βάκχευσις, ἡ, βάκχευμα, τό, or pl., βακχεῖον, τό (pl. in Ar.); see Bacchanalia.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Revelry
-
15 Riot
subs.Run riot: see under v.——————v. intrans.Be disorderly: P. and V. ἀκοσμεῖν.Run riot, go to excess: P. and V. ὑπερβάλλειν, V. ἐκτρέχειν.Nor were the halls of Menelaus enough for your wantonness to riot in: V. οὐδʼ ἦν ἱκανά σοι τὰ Μενέλεω μέλαθρα ταῖς σαῖς ἐγκαθυβρίζειν τρυφαῖς (Eur., Tro. 996).Rise against the government: Ar. and P. στασιάζειν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Riot
-
16 Treat
v. trans.Be treated well: P. and V. εὖ πάσχειν.Be a treated ill: P. and V. κακῶς πάσχειν.Treat as of as account: V. θέσθαι παρʼ οὐδὲν (Eur., I. T. 732); see Disregard.Express in art: P. ἀπεργάζεσθαι.Treat medically: P. and V. θεραπεύειν, V. κηδεύειν.Receive with hospitality: P. and V. δέχεσθαι, προσδέχεσθαι, ξενίζειν, ξενοδοκεῖν (Plat.) (absol.), Ar. and P. ὑποδέχεσθαι, V. ξενοῦσθαι.Entertain, give pleasure to: P. and V. τέρπειν (acc.).V. intrans.Negotiate: P. λόγους ποιεῖσθαι; see Negotiate.Come to terms: P. and V. συμβαίνειν, σύμβασιν ποιεῖσθαι.Do business: P. χρηματίζεσθαι.Treat of: P. πραγματεύεσθαι περί (gen.).——————subs.Pleasure: P. and V. τέρψις, ἡ, ἡδονή, ἡ.Good cheer: Ar. and P. εὐωχία, ἡ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Treat
-
17 Wassail
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wassail
См. также в других словарях:
εὐωχία — εὐωχίᾱ , εὐωχία good cheer fem nom/voc/acc dual εὐωχίᾱ , εὐωχία good cheer fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐωχίᾳ — εὐωχίαι , εὐωχία good cheer fem nom/voc pl εὐωχίᾱͅ , εὐωχία good cheer fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ευωχία — η (ΑΜ εὐωχία) [ευωχούμαι] 1. ευθυμία σε συμπόσιο 2. συμπόσιο, πανδαισία, γλέντι, φαγοπότι μσν. χαρούμενη πανήγυρη, εορτή αρχ. αφθονία τροφίμων … Dictionary of Greek
ευωχία — η πλούσιο γεύμα, φαγοπότι, ξεφάντωμα, γλέντι … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
εὐωχίας — εὐωχίᾱς , εὐωχία good cheer fem acc pl εὐωχίᾱς , εὐωχία good cheer fem gen sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐωχίαι — εὐωχία good cheer fem nom/voc pl εὐωχίᾱͅ , εὐωχία good cheer fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐωχίαν — εὐωχίᾱν , εὐωχία good cheer fem acc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐωχιῶν — εὐωχία good cheer fem gen pl εὐωχιάζω fut part act masc voc sg εὐωχιάζω fut part act neut nom/voc/acc sg εὐωχιάζω fut part act masc nom sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐωχίαις — εὐωχία good cheer fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εὐωχίης — εὐωχία good cheer fem gen sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κατευωχούμαι — κατευωχούμαι, έομαι (Α) (επιτ. τ. τού ευωχούμαι) 1. συμμετέχω σε ευωχία, ευθυμώ, διασκεδάζω («οἶνον δὲ γινόμενον ταχὺ ἀναλίσκουσι κατευωχούμενοι μετὰ τῶν συγγενῶν», Στράβ.) 2. μτγν. ενεργ. κατευωχῶ, έω παρέχω ευωχία, φιλεύω κάποιον, ψυχαγωγώ… … Dictionary of Greek