-
1 δενδρον
τό дерево, преимущ. фруктовое Her., Thuc., Xen. etc.δ. ἐλάας Arph. — масличное дерево;
δένδρα ἄγρια Arst. — дикорастущие деревья -
2 δένδρον
τὸ δένδρον дерево (ср. лат. rhododendron) -
3 δένδρον
{сущ., 26}дерево фруктовое.Ссылки: Мф. 3:10; 7:17-19; 12:33; 13:32; 21:8; Мк. 8:24; 11:8; Лк. 3:9; 6:43, 44; 13:19; 21:29; Иуд. 1:12; Откр. 7:1, 3; 8:7; 9:4.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δένδρον
-
4 δένδρον
{сущ., 26}дерево фруктовое.Ссылки: Мф. 3:10; 7:17-19; 12:33; 13:32; 21:8; Мк. 8:24; 11:8; Лк. 3:9; 6:43, 44; 13:19; 21:29; Иуд. 1:12; Откр. 7:1, 3; 8:7; 9:4.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δένδρον
-
5 δένδρον
дерево (фруктовое).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δένδρον
-
6 δένδρον
дереводеревуΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δένδρον
-
7 δένδρον
-
8 δένδρεον
=δένδρον -
9 δενδρεον
-
10 δενδρος
-
11 αποκαθιστημι
1) восстанавливать, возвращать в прежнее состояние(πολιτείαν Dem., Plut. и πολίτευμα Polyb.)
ἀ. τινα Plut. — восстанавливать кого-л. в его правах2) возвращать(τοὺς ὁμήρους Polyb.; ἑαυτὸν εἰς ἐκεῖνον τὸν χρόνον Plut.)
3) восстанавливаться, возвращаться(εἰς τέν ἑξ ἀρχῆς κατάστασιν Polyb.)
4) med. прекращаться, приостанавливаться(κίνησις ἀποκαθισταμένη Plut.)
5) med. становиться, делаться -
12 αφορος
-
13 βραχυφυλλος
-
14 εκστρεφω
1) выворачивать, выдергивать(δένδρον βόθρου Hom.)
2) выворачивать наружу(τὰ βλέφαρα Arph.)
τοῖς ποσὴν ἐξεστραμμένοις πορεύεσθαι Arst. — ходить, выворачивая ноги в стороны3) перен. выворачивать наизнанку, совершенно изменять, извращать(τοὺς τρόπους Arph.)
-
15 εκτανυω
1) растягивать(ἱμάντα βοός Hom. - in tmesi; δέρμα Pind.)
2) вытягивать(βραχίονάς τινι Theocr. и τὰς χέρας Anth.; ἐξετανύσθη ἄμπελος ἔνθα καὴ ἔνθα HH.)
3) валить(δένδρον ἐπὴ γαίῃ Hom.)
ὕπτιος ἐξετανύσθη Hom. — он повалился навзничь4) разглаживать(παρειάων ῥυτίδας Anth.)
-
16 εκτοπος
21) отдаленный, далекий, дальний(ἄρουρα Soph.)
τῶνδ΄ ἑδράνων ἔ. ἔκθορε Soph. — беги прочь из этого места2) посторонний, чужойαὐτέ πρὸς αὑτῆς, οὐδενὸς πρὸς ἐκτόπου τέθνηκεν Soph. — (Деианира) погибла от собственной руки, не от чужой
3) необычайный, странный(δένδρον Arph.; στοιχεῖα Arst.; ἱστορία Plut.)
4) со странностями, чудаковатый(μελαγχολικὸς καὴ ἔ. Arst.)
-
17 εξημεροω
1) делать удобным для обработки, распахивать, очищать от сорняков, расчищать(χῶρον ἀκανθώδη Her.)
2) делать культурным, облагораживать, совершенствовать(δένδρον, Ἀσίαν, τινα διὰ φιλοσοφίας Plut.)
ἐ. κοτίνους εἰς ἐλαίας Plut. — превращать дикую маслину в садовую3) смягчать(τὸ τῆς ψυχῆς ἀτέραμνον Polyb.)
4) очищать от диких зверей, делать пригодным для жилья(γαῖαν, χώραν Eur. - ср. 1)
5) укрощать, усмирять(θάλασσαν ἀγρίαν Eur.)
6) умиротворять -
18 ευεκτεω
-
19 θεραπευω
1) служить, быть в услужении(τινί Hom.)
2) культ. поклоняться, служить, чтить(θεούς Hes., Arst.)
θ. τοὺς ναούς Eur. — прислуживать в храмах;θ. τὰ ἱερά Her. — совершать богослужения (в храмах);θ. τὰς θήκας Plat. — чтить (память) умерших;θ. ἡμέρην τινά Her. — праздновать какой-л. день3) почитать, уважать(τοὺς γονέας, πατέρας τε καὴ μητέρας Plat.)
4) нести службу, служить, прислуживать(τοὺς δεσπότας Plat.)
5) угождать, угодничать, заискивать(τὸ πλῆθος Thuc.)
6) подкупать(τινὰ χρημάτων δόσει Thuc.; τινὰ ἐπαίνῳ Arst.)
θ. τέν ἄνοιξιν τῶν πυλῶν Thuc. — подкупом добиться открытия ворот (= пропуска)7) добиватьсяθ. τὸ ξυμφέρον Thuc. — преследовать корыстную цель;
θ. καιρόν Polyb. — улучить момент;θ. γυναῖκα Xen. — добиваться расположения женщины, ухаживать за женщиной;τὰς θύρας τινὸς θ. Thuc. — неотступно стоять у чьих-л. ворот (в качестве просителя), обивать пороги8) потворствовать, потакатьἡδονέν θ. Xen. — предаваться удовольствиям
9) заботиться(τοὺς ἀνθρώπους Xen.)
10) воспитывать, упражнять, приучать(τινὰ εἰς ἀρετήν Plat.)
11) окружать врачебным уходом, лечить или излечивать(τοὺς τετρωμένους Xen.; τὸ νοσήματα Plat.; τοὺς νοσοῦντας Arst.; πολλοὺς ἀπὸ νόσων NT.)
θ. τέν δυστυχίαν Luc. — утолить горе;θ. τὰς ὑποψίας Plut. — устранить подозрения;ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν погов. NT. — врачу, исцелися сам12) поддерживать в хорошем состоянии, лелеять, холить(σῶμα καὴ ψυχήν Plat.)
θ. ἵππους Plat. — ухаживать за лошадьми, разводить лошадей;θ. δένδρον Her. — выращивать дерево;θ. γῆν Xen. — обрабатывать землю13) приводить в порядок, чинитьθ. τὰ πονοῦντα μέρη τῆς νεώς Diod. — ремонтировать изношенные части корабля
14) иметь попечение, прилагать старания, заботиться(μέ ποιεῖν τι Thuc.)
θ. τὸ παρόν Soph. — оказывать необходимую помощь;θ. τὸν ναυτικόν Thuc. — заботиться о флоте, увеличивать морское могущество -
20 καλος
I.3(эп., кроме Hes., тж. ᾱ; compar. καλλίων - эп. ῐ, атт. ῑ; superl. κάλλιστος)1) красивый, прекрасный, прелестный, изящный(πρόσωπα, ὄμματα, ζώνη, εἵματα, ἀνήρ Hom.; γυνή Plat.; ὅ τοῦ κόκκυγος νεοττός Arst.; Ἀθῆναι Plut.; λίθοι καὴ ἀναθήματα NT.)
κ. δέμας Hom., κ. ἰδέᾳ Pind. или κ. εἶδος Xen., тж. κ. εἰσοράασθαι Hom. и κ. εἰσορᾶν Pind. — красивый на вид2) прекрасный, благородный, славный(ἔπη Soph.; πράξεις Arst.; καρδία καλέ καὴ ἀγαθή NT.)
Σαπφὼ ἥ καλή Plat. — славная Сапфо;κ. κἀγαθός Xen., Plat. etc. — благороднейший, добродетельный (τὰ καλὰ κἀγαθὰ ἔργα Xen., Plat.):οἱ καλοὴ κἀγαθοί Arst. (ср. лат. boni viri) — лучшие люди (в государстве), цвет общества;καλέν συνείδησιν ἔχειν NT. — обладать чистой совестью;ὅ ποιμέν ὅ κ. NT. — добрый пастырь3) благоприятный, попутный(ἄνεμος Hom.)
4) благоприятный, предвещающий добро(οἰωνοι Eur.; τὰ ἱερά Xen.)
5) благополучный, счастливый, удачный(πλοῦς Soph.; τὸ τέλος τῆς ἐξόδου Xen.)
6) чистый, настоящий(ἀργύριον Xen.)
7) превосходный, отличный(βίοτος Soph.; στράτευμα Xen.; γέρας Aesch.; δένδρον NT.)
καλοὴ ὀφθαλμοί Plat. — хорошо видящие глаза;ἥ καλέ γῆ NT. — плодородная земля8) годный, удобный, выгодныйὁ λόφος κάλλιστος τρέχειν Xen. — возвышенность, весьма удобная для состязаний в беге;
σῶμα καλὸν πρὸς δρόμον Plat. — тело, хорошо приспособленное к бегу - см. тж. καλόνII.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
δένδρον — tree neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἐκ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον. — ἐκ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον. См. Дерево познается по плоду, а человек от дел … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
δένδρει — δένδρον tree neut nom/voc/acc dual (attic epic) δένδρεϊ , δένδρον tree neut dat sg (epic ionic) δένδρον tree neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δένδρη — δένδρον tree neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) δένδρον tree neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) δένδρον tree neut nom/acc pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δένδρω — δένδρον tree neut nom/voc/acc dual δένδρον tree neut gen sg (doric aeolic) δενδρόω turn into a tree pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) δενδρόω turn into a tree imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δενδρίων — δένδρον tree neut gen pl (doric) δενδρίον neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δενδρῶν — δένδρον tree neut gen pl (attic epic doric) δενδρόω turn into a tree pres part act masc voc sg (doric aeolic) δενδρόω turn into a tree pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) δενδρόω turn into a tree pres part act masc nom sg δενδρόω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δένδρεος — δένδρον tree neut gen sg (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δένδρεσι — δένδρον tree neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δένδρεσιν — δένδρον tree neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δένδρεσσιν — δένδρον tree neut dat pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)