Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

δὲ+πολλοῖς

  • 1 Cheer

    v. trans.
    Encourage: P. and V. θαρσνειν, θρασνειν, παρακαλεῖν, P. παραθαρσύνειν, ἐπιρρωννύναι, Ar. and P. παραμυθεῖσθαι.
    Comfort: P. and V. παραμυθεῖσθαι (Eur., Or. 298), V. παρηγορεῖν.
    Praise: P. and V. ἐπαινεῖν, V. αἰνεῖν, Ar. and V. εὐλογεῖν.
    Gladden: P. and V. εὐφραίνειν, τέρπειν, V. εὐθυμεῖν (Æsch., frag.).
    V. intrans. Shout applause: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν.
    Cheer on, v. trans.: P. and V. ἐπικελεύειν, ὁρμᾶν, ἐξορμᾶν, ἐγκελεύειν, ἐποτρνειν (Thuc.), ἐξοτρνειν (Thuc.), P. κατεπείγειν, V. ὀτρνειν, ἐπεγκελεύειν (Eur., Cycl.), ὀρνναι.
    Cheer up, v. intrans.: P. and V. θαρσεῖν.
    ——————
    subs.
    Good cheer: Ar. and P. εὐωχια, ἡ, P. εὐπάθεια, ἡ, Ar. and P. θαλα, ἡ (Plat. once).
    Enjoy good cheer, v.: Ar. and P. εὐωχεῖσθαι.
    Hospitality, subs.: P. and V. ξένια, τά
    Mirth, joy: P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ.
    Shout: P. and V. βοή, ἡ, θόρυβος, ὁ, V. κέλαδος, ὁ.
    So speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers: P. εἰπὼν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων (Plat., Prot. 339D-E).
    Be of good cheer: P. and V. θαρσεῖν, θρασνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., Cycl.), θαρσνειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cheer

  • 2 Correspond

    v. intrans.
    P. and V. συμβαίνειν, συντρέχειν, συμπίπτειν, V. συμβάλλεσθαι, συμπίτνειν, συγκόλλως ἔχειν.
    Correspond with, agree with: P. and V. συμφέρειν (or pass.) (dat.), συμβαίνειν (dat.), συντρέχειν (dat.), συμπίπτειν (dat.), P. συμφωνεῖν (dat.), V. ὁμορροθεῖν (dat.).
    In many would you find hair to correspond: V. πολλοῖς ἂν εὕροις βοστρύχους ὁμοπτέρους (Eur., El. 530).
    Write: P. and V. γρφειν.
    Correspond with, have intercourse with: P. and V. κοινωνεῖν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Correspond

  • 3 Ebb

    v. intrans.
    Flow back: use P. and V. πλιν ῥεῖν.
    met., fall away: P. and V. πορρεῖν, διαρρεῖν.
    When the blood has ebbed in painless death: V. αἱμάτων εὐθνησίμων ἀπορρυέντων (Æsch., Ag. 1293).
    ——————
    subs.
    V. παλίρροια, ἡ, or παλιρροία, ἡ (Soph., frag.).
    Tossed by the constant ebb and flow of the tide: V. πολλοῖς διαύλοις κυμάτων φορούμενος (Eur., Hec. 29).
    In Peparethus too there was a strong ebb tide, but no inundation occurred: P. ἐγένετο δὲ καὶ ἐν Πεπαρήθῳ κύματος ἐπαναχώρησίς τις οὐ μέντοι ἐπέκλυσέ γε (Thuc. 3, 89).
    Be at a low ebb, v.: met., use P. μοχθηρῶς διακεῖσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ebb

  • 4 Publish

    v. trans.
    Announce: P. and V. νειπεῖν, νακηρύσσειν, Ar. and P. ναγορεύειν.
    Divulge: P. and V. ἐκφέρειν.
    Be published, exposed in a public place (as legal notices, etc.): P. ἐκκεῖσθαι.
    Publish ( a book): P. ἐκφέρειν, ἐκδιδόναι.
    Publish not to many your present plight: V. μὴ σπεῖρε πολλοῖς τὸν παρόντα δαίμονα (Soph., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Publish

  • 5 Tickle

    v. trans.
    P. κνῆν (Plat.), γαργαλίζειν (Plat.).
    Amuse: Ar. and P. γέλωτα παρέχειν (dat.), V. γέλωτα τιθέναι (dat.).
    Gratify: P. and V. χαρίζεσθαι (dat.).
    Please: P. and V. ρέσκειν (acc. or dat.), Ar. and V. ἁνδνειν (dat.).
    If ye say ought to tickle the mob: V. ἢν τοῖσι πολλοῖς πρὸς χάριν λέγητέ τι (Eur., Hec. 257).
    They composed ( history) with view to tickle the ears rather than tell the truth: P. συνέθεσαν ἐπι τὸ προσαγωγότερον τῇ ἀκροάσει ἢ ἀληθέστερον (Thuc. 1, 21).
    V. intrans. P. γαργαλίζεσθαι (Plat.); see Itch.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Tickle

См. также в других словарях:

  • Πολλοῖς ἡ γλῶττα προτρέχει τῆς διανοίας. — См. Язык наперед ума рыщет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • πολλοῖς — πολύς many masc/neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ελλάδα - Επιστήμες — ΑΡΧΑΙΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ Η επιστήμη και η τεχνολογία καθορίζουν σήμερα, περισσότερο από οποιαδήποτε άλλη στιγμή στην ιστορία, την καθημερινή ζωή. Η ίδια όμως η έννοια της επιστήμης, όπως τη χρησιμοποιούμε στις μέρες μας, οφείλει την ύπαρξή… …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Μουσική — ΑΡΧΑΙΑ ΛΥΡΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ Είναι γνωστό ότι η καταγωγική περιοχή της αρχαίας ελληνικής ποίησης βρίσκεται στις θρησκευτικές τελετουργίες. Ωστόσο, το κύριο σώμα της λυρικής ποίησης χαρακτηρίζεται από έναν ανεξάρτητο χαρακτήρα την εποχή κατά την οποία… …   Dictionary of Greek

  • ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; …   Православная энциклопедия

  • Minuscule 15 — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Minuscule 15 Text Gospels Date 12th century Script Greek …   Wikipedia

  • Парадокс — (παρα δοκέω кажусь) мнение, расходящееся с общепринятым. П. может выражать собой и истинное мнение, и ложное, в зависимости от того, каким является общепринятое. Стремление к парадоксальным утверждениям, свойственное многим авторам, часто… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Atlantikos — Der Kritias (griechisch Κριτίας, latinisiert Critias; auch Ἀτλαντικός Atlantikos genannt[1]) ist ein in Dialogform verfasstes, Fragment gebliebenes Spätwerk des griechischen Philosophen Platon. Es besteht vor allem aus dem auch im Timaios… …   Deutsch Wikipedia

  • Kritias (Platon) — Der Kritias (griechisch Κριτίας, latinisiert Critias; auch Ἀτλαντικός Atlantikos genannt[1]) ist ein in Dialogform verfasstes, Fragment gebliebenes Spätwerk des griechischen Philosophen Platon. Es besteht vor allem aus dem auch im Timaios… …   Deutsch Wikipedia

  • язык наперед ума рыщет — Ср. Помолчи, помолчи об этом, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: язык мой враг мой, прежде ума моего родился. Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Πολλοις η γλωττα προτρέχει της διανοίας. У многих язык бежит впереди мышления. Isocrat. 1, 41. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Язык наперед ума рыщет — Языкъ напередъ ума рыщетъ. Ср. Помолчи, помолчи объ этомъ, торопливо отозвалась бабушка: помни правило: языкъ мой врагъ мой прежде ума моего родился. Гончаровъ. Обрывъ. 2, 2. Ср. Πολλοῖς ἡ γλῶττα προτρέχει τῆς διανοίας. Пер. У многихъ языкъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»