-
1 Labour
subs.It is labour lost to: V. πόνος περισσός ἐστι (infin.) (Soph., Ant. 780).With labour: see Laboriously.Industry: P. φιλοπονία, ἡ, φιλεργία, ἡ.Exertion: P. and V. σπουδή, ἡ.Child-bed: P. and V. λοχεία, ἡ (Plat.), τόκος, ὁ, or pl. (Plat.), V. λοχεύματα, τά, ὠδίς, ἡ, γονή, ἡ.The pangs of labour: V. λόχια νοσήματα, τά, ὠδίς, ἡ.A woman who has just been in labour: Ar. and V. λεχώ, ἡ.——————v. intrans.Do work: B. δημιουργεῖν.All the folk who labour with their hands: V. πᾶς ὁ χειρῶναξ λεώς (Soph., frag.).I fear I may seem to be troubling you by labouring a point that is only too obvious: P. δέδοικα μὴ λίαν ὁμολογούμενα λέγων ἐνοχλεῖν ὑμῖν δόξω (Isae. 72, 33).Be distressed: P. and V. κάμνειν, πονεῖν, ταλαιπωρεῖν, Ar. and P. ταλαιπωρεῖσθαι (pass.), P. πονεῖσθαι (pass.), V. μογεῖν.When the ship labours with the sea waves: V. νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι (Æsch., Theb. 210).Labour at: P. and V. ἐργάζεσθαι (acc.), σπουδάζειν (acc.), διαπονεῖν (acc.), V. πονεῖν (acc.) (rare P.), μοχθεῖν (acc.).Labour out: P. and V. ἐκπονεῖν (or mid.) (acc.), ἐξεργάζεσθαι (acc.), διαπονεῖν (or mid.) (acc.), V. ἐκμοχθεῖν (acc.). Ar. and P. ἀπεργάζεσθαι (acc.).You labour under the worst kind of ignorance: P. ἀμαθίᾳ συνοικεῖς τῇ αἰσχίστῃ (Plat., Alc. I 118B).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Labour
См. также в других словарях:
δοξῶ — δοξάζω think fut ind act 1st sg (attic epic ionic) δοξόω have the character pres subj act 1st sg δοξόω have the character pres ind act 1st sg δοκέω expect fut ind act 1st sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δόξω — δοξόω have the character pres imperat act 2nd sg (doric aeolic) δοκέω expect aor subj act 1st sg δοκέω expect fut ind act 1st sg δοκέω expect aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
λιμοδοξώ — λιμοδοξῶ, έω (Α) επιθυμώ υπερβολικά τη δόξα, τη φήμη. [ΕΤΥΜΟΛ. < λιμός + δοξῶ (< δοξος< δόξα), πρβλ. ματαιο δοξώ, φιλο δοξώ] … Dictionary of Greek
μονοδοξώ — μονοδοξῶ, έω (Α) έχω δόξα μόνος μου. [ΕΤΥΜΟΛ. < μον(ο) * + δοξῶ (< δοξος < δόξα), πρβλ. φιλο δοξώ] … Dictionary of Greek
ορθοδοξώ — (ΑΜ ὀρθοδοξῶ, έω) έχω ορθή γνώμη για κάτι νεοελλ. μσν. ασπάζομαι τα δόγματα τής Ανατολικής Χριστιανικής Εκκλησίας, είμαι ορθόδοξος χριστιανός. [ΕΤΥΜΟΛ. < ορθ(ο) * + δοξῶ (< δοξος < δόξα), πρβλ. κενο δοξώ] … Dictionary of Greek
Teeteto — Para otros usos de este término, véase Teeteto (desambiguación). Teeteto, en griego Θεαίτητος, en latín Theaetetus o Theaitetos (Atenas c. 417 a. C. 369 a. C.), hijo de Eufronio, del demo ateniense de Sunión, fue un matemático … Wikipedia Español
HECAERGE — nympha Claud. in 2. Cons. Stilich. Carm. 24. v. 253. Metuenda feris Hecaerge Et soror, optatum numen venantibus, Opis. Callimach. Οὖπις το Λοξώ τε καὶ εὐαίων Ε῾καέργη. Nic. Lloyd. Eadem cum Hecate, Voss. Sicut enim Apollo Ε῾κάεργος quasi ὁ τὰ… … Hofmann J. Lexicon universale
ευτυχευδοξώ — εὐτυχευδοξῶ, έω (Α) (παπ.) έχω ευτυχία και καλή φήμη. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευ τυχώ + ευ δοξώ «έχω καλή φήμη»] … Dictionary of Greek
κουφοδοξία — κουφοδοξία, ἡ (Α) ματαιοφροσύνη. [ΕΤΥΜΟΛ. < κουφ(ο) (ΙΙ)* + δοξία (< δοξῶ / δοξος < δόξα), πρβλ. ματαιο δοξία, ορθο δοξία] … Dictionary of Greek
ωσάν — ὡσάν, ΝΑ, και ὡς ἄν, και επικ. τ. ὥς κε(ν) Α, και ωσά Ν (επίρρ. και σύνδ.) σαν, σαν να, σάμπως («ἵνα μὴ δόξω ὡς ἂν ἐκφοβεῑν ὑμᾱς», ΚΔ.) νεοελλ. 1. χρον. όταν, αμέσως μόλις («ωσά γνωρίστη άνθρωπος», Ερωτόκρ.) 2. (αιτιολ.) επειδή, αφού αρχ. 1.… … Dictionary of Greek