-
1 βιαζω
1) тж. med. применять силу, насильственно действоватьβ. τινά Hom. — применять насилие к кому-л.;βιάζεσθαί τι Soph. — подвергаться какому-л. принуждению;βιάσασθαι ἑαυτόν Plat. — покончить жизнь самоубийством2) одолевать, досаждать, терзать(βελέεσσι βιάζεσθαι Hom.; νόσῳ βιασθείς Arph.)
3) силой уводить, похищать, угонять4) med. насиловать(γυναῖκα Xen., Plat.)
5) med. нарушать, попирать(νόμους Thuc., Plut.)
6) med. теснить, отражать, отбивать(ναῦς Thuc.; πολεμίους Xen.)
7) med. силой прорываться(ἐς τὸ ἔξω, διὰ τών φυλάκων, πρὸς τὸν λόφον ἐλθεῖν Thuc.; εἴσω Xen.)
ἵνα βιασάμενοι ἐκπλεύσωσιν Thuc. — чтобы прорваться на кораблях;βιάσασθαι ἀπόβασιν Thuc. — силой высадить морской десант;β. πρὸς τὰ τείχη Plut. — штурмовать стены;τοῦ ἀνέμου βιαζομένου Plut. — от сильного ветра8) med. сопротивляться, брыкаться(νεοζυγές πῶλος βιάζεται Aesch.)
9) тж. med. принуждать, заставлять(τινα ποιεῖν τι Arph., Xen.)
βιασθεὴς πολλὰ κἀντιβάς Soph. — вынужденный после долгого сопротивления:τὸ πρὸς ὑπόθεσιν βεβιασμένον Arst. — натянутое предположение10) med. решительно утверждать, настаивать Plat., Dem.τὰ σφάγια β. Her. — во что бы то ни стало добиваться знамений (прежде чем начать военные действия)
-
2 βιάζω
μετ.1) брать силой; применять силу;βιάζω την πόρτα — взломать дверь;
2) заставлять, принуждать;3) насиловать (женщину); 4) торопить, погонять;ο καιρός βιάζει — время не ждёт; — время торопит;
ο καιρός δεν βιάζει — время терпит;
δεν βιάζει — не к спеху;
ο καιρός βιάζει να φύγουμε — время, пора уходить;
μη με βιάζεις — не торопи меня;
1) — спешить, торопиться;βιάζομαι
μη βιάζεστε — не торопитесь;
έλα βιάσου! поторопись!;2) быть вынужденным, принуждённым; 3) подвергаться насилию;§ όποιος βιάζεται σκοντάφτει — посл, поспешишь — людей насмешишь
-
3 βιάζω
{гл., 2}применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать, с усилием входить (Мф. 11:12; Лк. 16:16).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βιάζω
-
4 βιάζω
{гл., 2}применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать, с усилием входить (Мф. 11:12; Лк. 16:16).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βιάζω
-
5 βιάζω
применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать, с усилием входить.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > βιάζω
-
6 βιάζω
[виазо] ρ брать силой. -
7 εκβιαζω
преимущ. med.1) силой вытеснять, сталкивать(τῆς εἴς τι εὐθείας Plut.; ἐκβιασθῆναι μέχρι τινός Plut.)
ἐκβιασάμενοι φεύγειν ἠναγκάσατε Polyb. — (своим) стремительным натиском вы обратили (неприятеля) в бегство2) вырывать, выхватывать силой(τόξον χειρῶν ἐκβεβιασμένον Soph.)
3) заставлять, принуждатьὑπὸ δίψης ἐκβιασθείς Plut. — томимый жаждой
4) подавлять, одолевать(αἰσχρῶς ἐκβιασθῆναι Plut.)
5) создавать с большими усилиями, подвергать очень тщательной отделке(ζωγραφήματα ἐκβεβιασμένα Plut.)
-
8 971
{гл., 2}применять силу, насильственно действовать, брать силой, одолевать, с усилием входить (Мф. 11:12; Лк. 16:16).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 971
См. также в других словарях:
βιάζω — βιάζω, βίασα βλ. πίν. 35 (προφ. βι άζω) Σημειώσεις: βιάζω : καμιά φορά απαντάται και ο τύπος έβιαζα με την έννοια αναγκάζω, π.χ. Μια κεκτημένη ταχύτητα την έβιαζε να ετοιμάζει φαγητό [Κυρία Κούλα, σελ. 58] … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
βιάζω — constrain pres subj act 1st sg βιάζω constrain pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βιάζω — (AM βιάζω) Ι.1. μεταχειρίζομαι βία εναντίον κάποιου, αναγκάζω με τη βία 2. αναγκάζω με τη βία πρόσωπο σε σαρκική ένωση μαζί μου μσν. νεοελλ. πιέζω κάποιον φορτικά νεοελλ. 1. καταπιέζω, φέρνω σε δύσκολη θέση κάποιον 2. παρακινώ, παροτρύνω έντονα… … Dictionary of Greek
βιάζω — σα, στηκα, βιασμένος 1. εξαναγκάζω κάποιον σε μία πράξη, τον πιέζω να την κάνει, ασελγώ: Οι καταστάσεις μάς βιάζουν στο να αναλάβουμε δράση. 2. εξαναγκάζω κάποιον στη σεξουαλική πράξη παρά τη θέλησή του: Σύρθηκε στα δικαστήρια με την κατηγορία… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
βεβιασμένα — βιάζω constrain perf part mp neut nom/voc/acc pl βεβιασμένᾱ , βιάζω constrain perf part mp fem nom/voc/acc dual βεβιασμένᾱ , βιάζω constrain perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βιάζεσθε — βιάζω constrain pres imperat mp 2nd pl βιάζω constrain pres ind mp 2nd pl βιάζω constrain imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βιάζετε — βιάζω constrain pres imperat act 2nd pl βιάζω constrain pres ind act 2nd pl βιάζω constrain imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βιάζῃ — βιάζω constrain pres subj mp 2nd sg βιάζω constrain pres ind mp 2nd sg βιάζω constrain pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βεβιασμένον — βιάζω constrain perf part mp masc acc sg βιάζω constrain perf part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βεβιασμένων — βιάζω constrain perf part mp fem gen pl βιάζω constrain perf part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βεβιάσμεθα — βιάζω constrain perf ind mp 1st pl βιάζω constrain plup ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)