Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

Βαῖος

  • 1 Few

    adj.
    P. and V. ὀλγος, Ar. and V. παῦρος, βαιός.
    In a few words: P. βραχέως, διʼ ὀλίγων, ἐν βραχέσι, διὰ βραχέων, P. and V. ἐν βραχεῖ, συντόμως, V. βραχεῖ μύθῳ.
    Some few: P. ὀλίγοι τινές.
    A few, some: Ar. and P. ἔνιοι; see Some.
    In few places: P. ὀλιγαχοῦ.
    Few times: P. and V. ὀλιγκις.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Few

  • 2 Humble

    adj.
    P. and V. ταπεινός; see also Poor.
    Mean, obscure: P. and V. φαῦλος, V. βραχύς, βαιός, μαυρός.
    In my humble opinion: P. and V. ὥς γʼ ἐμοὶ δοκεῖ.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. καθαιρεῖν, συστέλλειν, κολούειν, P. ταπεινοῦν, Ar. and V. ἰσχναίνειν, V. κλνειν, καταρρέπειν, κατισχναίνειν.
    Put down: Ar. and P. καταλειν.
    Be humbled: P. and V. κάμπτεσθαι (Plat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Humble

  • 3 Inglorious

    adj.
    P. and V. τιμος, δόκιμος, φανής, ἀκλεής, νώνυμος, P. ἄδοξος, V. δυσκλεής (also Xen.), σημος.
    Humble, obscure: P. and V. ταπεινός, φαῦλος, V. βραχύς, βαιός, μαυρός, γέννητος.
    Be inglorious, v.: P. and V. δοξεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inglorious

  • 4 Insignificant

    adj.
    P. οὐδένος ἄξιος, ὀλίγου ἄξιος, P. and V. μικρός, σμικρός, λεπτός, ὀλγος, ἀσθενής, βραχύς, Ar. and V. βαιός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Insignificant

  • 5 Limited

    adj.
    Short: P. and V. βραχύς.
    Small: P. and V. ὀλγος, μικρός, σμικρός. Ar. and V. παῦρος, βαιός.
    Narrow: P. and V. στενός.
    From a small and limited space: P. ἐκ βραχέος καὶ περιγραπτοῦ (Thuc. 7, 49).
    Owing to the limited space: P. διὰ τὴν στενοχωρίαν (Thuc. 4, 30).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Limited

  • 6 Little

    adj.
    P. and V. μικρός, σμικρός.
    Few: P. and V. ὀλγος, Ar. and V. παῦρος, βαιός.
    Short: P. and V. βραχύς.
    Slight: P. and V. λεπτός.
    Little or nothing: P. μικρὰ καὶ οὐδέν (Dem. 260).
    Young: P. and V. νήπιος, V. τυτθός; see Young.
    Mean, petty: P. and V. φαῦλος.
    ——————
    adv.
    With comparatives: P. and V. μικρῷ, σμικρῷ, Ar. and P. ὀλγῳ.
    A little: P. and V. ὀλγον, μικρόν, σμικρόν, V. βαιόν.
    Hardly at all: P. and V. μόλις, μόγις.
    Moderately: P. and V. μέσως, μετρίως; see Slightly.
    Little by little: Ar. and P. κατὰ μικρόν, P. κατʼ ὀλίγον, κατὰ βραχύ.
    Within a little, nearly: Ar. and P. ὀλγου, P. ὀλίγοῦ δεῖν, μικροῦ.
    Be within a little of: P. εἰς ὀλίγον ἀφικνεῖσθαι (infin.), παρὰ μικρὸν ἔρχεσθαι (infin.); see under Ace.
    Think little of: P. ὀλιγωρεῖν (gen.); see Despise.
    Not a little: P. and V. οὐχ ἥκιστα.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Little

  • 7 Low

    v. intrans.
    P. and V. μυκᾶσθαι (Plat. but rare P., also Ar.), Ar. and V. βρυχᾶσθαι. V. ἐκβρυχᾶσθαι.
    ——————
    subs.
    Of cattle: V. μκημα, τό.
    ——————
    adj.
    As opposed to high: P. and V. βραχύς.
    Level: P. ὁμαλός, V. λευρός. P. and V. πεδις, ἡ (Plat. but rare P.).
    Small: P. and V. μικρός, σμικρός.
    Of degree, rank, etc.: P. and V. ταπεινός, δόκιμος, φαῦλος, φανής, νώνυμος. P. ἄδοξος, V. βραχύς, βαιός, σημος; see Mean.
    Of price: P. εὔωνος, εὐτελής.
    Of sound: P. and V. λείας.
    Speak low: see Whisper.
    Base, dishonourable: P. and V. αἰσχρός, κακός, πονηρός, φαῦλος, μοχθηρός, κακοῦργος, ἀνάξιος, Ar. and P. γεννής.
    Vulgar, common: Ar. and P. φορτικός, γοραῖος.
    Dejected ( of spirits): P. and V. θυμος (Xen.), V. δύσθυμος.
    Bring low, v.: P. and V. καθαιρεῖν, καταβάλλειν, συστέλλειν, κολούειν, P. ταπεινοῦν, Ar. and V. ἰσχναίνειν, V. κατισχναίνειν, κλνειν, καταρρέπειν.
    Be brought low: also P. and V. κάμπτεσθαι (Plat.).
    Have a low opinion of: see Despise.
    Lay low: see bring low.
    One word will lay you low: V. ἓν γὰρ ἐκτενεῖ σʼ ἔπος (Eur., Med. 585).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Low

  • 8 Meagre

    adj.
    Thin, lean: Ar. and P. λεπτός, ἰσχνός.
    Withered: P. and V. ξηρός.
    Scanty: P. and V. σπνιος (Eur., frag.), V. σπανιστός, σπαρνός.
    Small, little: P. and V. μικρός, σμικρός, ὀλγος, βραχύς, Ar. and V. βαιός.
    Deficient: P. and V. ἐνδεής.
    Barren: P. and V. καρπος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Meagre

  • 9 Mean

    adj.
    Low of degree: P. and V. ταπεινός, φαῦλος, κακός, πονηρός, Ar. and P. γεννής, V. γέννητος, Ar. and V. δυσγενής.
    Obscure: P. and V. δόκιμος. φανής, νώνυμος, P. ἄδοξος. V. βραχύς, βαιός, σημος, μαυρός.
    Dishonourable: P. and V. αἰσχρός, κακός, πονηρός, φαῦλος, μοχθηρός, κακοῦργος, νάξιος, Ar. and P. γεννής.
    Poor, humble: P. and V. ταπεινός, φαῦλος, μικρός, σμικρός; see Poor.
    Shabby, worthless: P. and V. κακός, φαῦλος, εὐτελής.
    Stingy: P. and V. αἰσχροκερδής, φιλάργυρος, Ar. and P. φιλοκερδής, φειδωλός.
    ——————
    subs.
    Middle point: use P. and V. μέσον, τό.
    Strike the mean between the largest also smallest number of ships given: P. πρὸς τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας ναῦς τὸ μέσον σκοπεῖν (Thuc. 1, 10).
    The golden mean: P. and V. τὸ μέτριον, τὰ μέτρια.
    ——————
    v. trans.
    Signify, with personal subject: P. and V. λέγειν, φράζειν, εἰπεῖν, V. ἐννέπειν, Ar. and P. διανοεῖσθαι; with non-personal subject: Ar. and P. νοεῖν, δνασθαι, P. βούλεσθαι, σημαίνειν, φρονεῖν (Thuc. 5, 85), V. θέλειν (Eur., Hipp. 865 and Supp. 1055).
    absol. with infin., intend: P. and V. βουλεύειν, νοεῖν, ἐννοεῖν, Ar. and P. διανοεῖσθαι, ἐπινοεῖν.
    Be about to: P. and V. μέλλειν.
    Mean to do ( a thing): Ar. and V. δρασείειν (τι), V. ἐργασείειν (τι).
    To whom their survival also success meant most: P. ᾧ ἐκείνους σωθῆναι καὶ κατορθῶσαι μάλιστα διέφερεν (Dem. 321).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mean

  • 10 Number

    subs.
    P. and V. ριθμος, ὁ, ρίθμημα, τό.
    Crowd, multitude: P. and V. πλῆθος, τό, ὅμιλος, ὁ, ὄχλος, ὁ, V. ἀνδροπλήθεια, ἡ.
    Of things: P. and V. πλῆθος, τό, ὄχλος, ὁ.
    Things have been done by them so great in importance and so many in number: P. τοιαῦτα αὐτοῖς τὸ μέγεθος καὶ τοσαῦτα τὸ πλῆθος εἴργασται (Lys. 120).
    In numbers, ( to surpass) in numbers: P. and V. πλήθει.
    To the number of: P. and V. εἰς (acc.).
    He was travelling with small numbers: V. ἐχώρει βαιός (Soph., O.R. 750).
    Equal in number, adj.: P. ἰσοπληθής, ἰσάριθμος.
    Numbers, poetry: P. and V. νόμος, ὁ, or pl.; see Song.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ριθμεῖν, διαριθμεῖν (mid. in P.), P. ἐξαριθμεῖν, V. πεμπάζειν.
    Calculate: P. and V. λογίζεσθαι.
    Number among: P. and V. καταριθμεῖν (ἐν, dat. or μετ, gen.).
    So numbered among: P. and V. τελεῖν εἰς (acc.), V. ριθμεῖσθαι (gen. or ἐν, dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Number

  • 11 Obscure

    adj.
    Without light: P. and V. σκοτεινός, P. σκοτώδης, V. μαυρός, λυγαῖος, κνεφαῖος, ὀρφναῖος, δναφώδης, νήλιος, φεγγής, ναύγητος.
    In shadow: P. ἐπίσκιος (Plat.).
    Hard to understand: P. and V. σαφής, δηλος, ποικλος, αἰνιγματώδης, V. δυσμαθής, σνετος, σημος, ἄσκοπος, ἀξύμβλητος, αἰολόστομος, ἐπάργεμος, δυστόπαστος, δυστέκμαρτος, δυσεύρετος, ψελλός, αἰνικτός, Ar. and P. τέκμαρτος; see Unintelligible.
    Secret: P. and V. κρυπτός, λαθραῖος, φανής, κρυφαῖος, V. κρύφιος.
    An obscure rumour: V. μαυρὸς κληδών, ἡ.
    Humble (of origin, etc.): P. and V. ταπεινός, φαῦλος, V. βραχύς, βαιός, μαυρός; see Mean.
    Inglorious: P. and V. τιμος, δόκιμος, φανής, ἀκλεής, νώνυμος, P. ἄδοξος, V. δυσκλεής (also Xen.), σημος.
    ——————
    v. trans.
    Cast a shadow over: P. ἐπισκοτεῖν (dat.), V. σκιάζειν (acc.), σκοτοῦν (acc.) (pass. used in Plat.).
    Cause to disappear: P. and V. φανίζειν.
    Hide: P. and V. κρύπτειν, συγκρύπτειν; see Hide.
    Make unintelligible, confuse: P. and V. συγχεῖν.
    Tarnish: P. and V. αἰσχνειν, καταισχνειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Obscure

  • 12 Paltry

    adj.
    P. and V. φαῦλος, φλαῦρος, μικρός, σμικρός, βραχύς, ἀσθενής, Ar. and V. βαιός. V. δείλαιος, P. ὀλίγου ἄξιος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Paltry

  • 13 Petty

    adj.
    P. and V. μικρός, σμικρός, φαῦλος, βραχς, λεπτός, ὀλγος. ἀσθενής, βραχς, Ar. and V. βαιός.
    Small-minded: P. μικρόψυχος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Petty

  • 14 Scant

    adj.
    P. and V. σπνιος, V. σπανιστός, σπαρνός.
    Little, slight: P. and V. ὀλγος, βραχύς, Ar. and V. βαιός.
    Deficient: P. and V. ἐνδεής, P. ἐλλιπής.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scant

  • 15 Short

    adj.
    P. and V. βραχς.
    At so short a distance: P. διὰ τοσούτου.
    Concise: P. and V. σύντομος, βραχύς.
    Little (in amount, time, etc.): P. and V. βραχς, ὀλγος, μικρός, σμικρός, Ar. and V. βαιός.
    Of stature: P. and V. μικρός, σμικρός.
    Deficient: P. and V. ἐνδεής, P. ἐλλιπής.
    Short of, deficient in: P. and V. ἐνδεής (gen.); see Deficient.
    Except: P. and V. πλήν (gen.).
    Less than: with numerals use participle, P. δέων (gen.).
    Come short, v.: P. ἐλασσοῦσθαι; see also lack.
    Come short of.
    Be deficient in: P. and V. ἐλλείπειν (gen.), πολείπεσθαι (gen.), V. λείπεσθαι (gen.).
    Fall short, give out: P. and V. ἐκλείπειν, ἐλλείπειν, V. λείπειν, Ar. and P. ἐπιλείπειν.
    Fall short of, be inferior to: P. ἐλλείπειν (gen.), ὑστερίζειν (gen.), ὑστερεῖν (gen.), P. and V. ἡσσᾶσθαι (gen.), λείπεσθαι (gen.) (rare P.).
    They reflected how far they had fallen short of their covenant: P. ἐσκόπουν ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς συνθήκης (Thuc. 5, 42).
    If you persist in sitting idle, letting your zeal stop short at murmuring and commending: P. εἰ καθεδεῖσθε ἄχρι τοῦ θορυβῆσαι καὶ ἐπαινέσαι σπουδάζοντες (Dem. 109).
    At short notice P. and V. φαύλως; see off-hand.
    In short: see Shortly.
    To sum up: P. ὅλως, P. and V. ἁπλῶς.
    Cut short, abridge, v.: P. and V. συντέμνειν.
    To cut a long story short: P. ἵνα, ὡς ἐν κεφαλαίῳ εἰπεῖν, συντέμω.
    Cut short, shorten: P. and V. συντέμνειν, συστέλλειν, κολούειν.
    Cut short ( a person), make to stop: P. and V. παύειν; see also Interrupt.
    Short ( of temper): P. and V. ὀξύς; see Quick.
    Short of breath: V. δύσπνους.
    Short comings, subs.: P. ἐλλείματα, τά.
    You will make up for your past short comings: P. τὰ κατερρᾳθυμημένα πάλιν ἀναλήψεσθε (Dem. 42).
    Short cut: P. ἡ σύντομος (Xen.).
    By the shortest cut: P. τὰ συντομώτατα (Thuc. 2, 97).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Short

  • 16 Slender

    adj.
    Thin: Ar. and P. λεπτός, ἰσχνός.
    Small, insignificant: P. and V. μικρός, σμικρός, λεπτός, ὀλγος, ἀσθενής, βραχύς, Ar. and V. βαιός.
    Deficient: P. and V. ἐνδεής, P. ἐλλιπής.
    Scanty: P. and V. σπνιος, V. σπανιστός, σπαρνός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Slender

  • 17 Slight

    subs.
    Insult: P. and V. ὕβρις, ἡ.
    Dishonour: P. and V. τιμία, ἡ.
    Contempt: P. ὀλιγωρία, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Despise P. and V. καταφρονεῖν (acc. or gen.), περφρονεῖν (acc. or gen.), P. ὀλιγωρεῖν (gen.), Ar. and V. ποπτειν.
    Dishonour: P. and V. τιμίζειν, παρέρχεσθαι, V. τίζειν.
    Neglect, disregard: P. and V. μελεῖν (gen.), παραμελεῖν (gen.), καταμελεῖν (gen.), P. ἐν οὐδένι λόγῳ ποιεῖσθαι (acc.), V. διʼ οὐδένος ποιεῖσθαι (acc.), ἐν σμικρῷ ποιεῖσθαι (acc.), ἐν εὐχερεῖ τθεσθαι (acc.); see Disregard.
    Pass over: P. and V. παριέναι (acc.).
    ——————
    adj.
    Slender: Ar. and P. λεπτός.
    Small in stature: P. and V. μικρός, σμικρός, βραχύς.
    Insignificant: P. and V. μικρός, σμικρός, λεπτός, ὀλγος, ἀσθενής, βραχύς, Ar. and V. βαιός.
    Not worth speaking of: P. οὐκ ἄξιος λόγου.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Slight

  • 18 Small

    adj.
    P. and V. μικρός, σμικρός.
    Slender: P. and V. μικρός, σμικρός, λεπτός, ὀλγος, ἀσθενής, βραχύς, Ar. and V. βαιός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Small

  • 19 Trifling

    adj.
    Slight: P. and V. λεπτός, μικρός, σμικρός, ὀλγος, βραχύς, Ar. and V. βαιός; see Slight.
    Not worth speaking of: P. οὐκ ἄξιος λόγου.
    Frivolous: P. ληρώδης.
    Think of trifling importance: use disregard.
    ——————
    subs.
    P. and V. παιδιά, ἡ.
    Laziness: P. and V. ῥᾳθυμία, ἡ; see Laziness.
    Nonsense: Ar. and P. δολεσχία, ἡ, λῆρος, ὁ, φλυαρία, ἡ.
    Frivolity: P. μικρολογία, ἡ.
    Delay: P. and V. διατριβή, ἡ; see Delay.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trifling

  • 20 Trivial

    adj.
    P. and V. λεπτός, μικρός, σμικρός, ὀλγος, φαῦλος, βραχς, σθενής, Ar. and V. βαιός; see Trifling.
    Not worth speaking of: P. οὐκ ἄξιος λόγου.
    Frivolous: P. ληρώδης.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Trivial

См. также в других словарях:

  • βαιός — βαιός, ά, όν (Α) |. 1. μικρός, λίγος 2. ελλιπής, λιγοστός 3. ταπεινός 4. τιποτένιος, ποταπός 5. (για φωνή) χαμηλός, σιγανός 6. (για χρόνο) σύντομος II. (το ουδ. ως επίρρ.) βαιόν λίγο. [ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολογίας] …   Dictionary of Greek

  • βαιός — little masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Βαῖος — masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαιά — βαιός little neut nom/voc/acc pl βαιά̱ , βαιός little fem nom/voc/acc dual βαιά̱ , βαιός little fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαιότερον — βαιός little adverbial comp βαιός little masc acc comp sg βαιός little neut nom/voc/acc comp sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαιοτέρων — βαιός little fem gen comp pl βαιός little masc/neut gen comp pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαιόν — βαιός little masc acc sg βαιός little neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαιαί — βαιός little fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαιοτάτη — βαιός little fem nom/voc superl sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαιοτάτους — βαιός little masc acc superl pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαιοτέρη — βαιός little fem nom/voc comp sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»