-
1 öткодь
одинаковый; все столы одинаковые; нылöн мывкыддэз \öткодьöсь у них похожие характеры; овны \öткодь условиеэзын жить в одинаковых условиях; ме понда быдöнныс \öткодьöсь для меня все равны. \öткодь кореня кыввез грам. однокоренные слова; меным \öткодь мне всё равно -
2 öткодь
/öткод'/ -
3 артмöдчöм
соглашениекыкнан кыв вылас артмöдчöмыслöн тöдчанлуныс öткодь (В.Тим.) -
4 ордним
генеалогическое имяунджык олысьыслöн орднимыс öткодь (М.Игн.) -
5 бан
I лицевая сторона чего-л.; лицо || лицевой; ситечлöн \бан лицевая сторона ситца; \баныс и мöдöрыс öткодь лицевая сторона и изнанка одинаковы; \бан ладорыс басöкжык лицевая сторона красивее. син не \бан оз тыдав ни зги не видно--------II береста, береста || берёстовый, берестяной; \бан кульны драть берёсту; \бансö усикас кульöны берёсту сдирают, когда она отстаёт; \бан гырдззим полосы берёсты (берестовины), свёрнутые в трубочку -
6 быдöс
всё, весь; видзыштны \быдöс деньга израсходовать все деньги; керны \быдöс заданнёэз выполнить все задания; \быдöс кольччас быдса всё останется целым; \быдöс Россия пасьтся всероссийский; \быдöс Союз пасьтся всесоюзный. меным \быдöс öткодь мне всё равно; сы киись \быдöс петö он мастер на все руки -
7 быдлаын
везде, всюду, повсеместно; \быдлаын öткодь везде одно и то же; сылö \быдлаын бур ему везде хорошо; сія, натьтö, \быдлаын ни вöлi он, наверно, всюду уже побывал □ иньв. быдваын -
8 эм
[наст. вр. от вöвны) 1. есть, имеется; мый тіян эм? что у вас есть?; деньгаыс сылöн эм? деньги у него есть?; эм ли абу ли сія - öткодь есть он или нет его - всё равно; и гöрыс эм, а гöрны нем погов. и плуг есть, а пахать нечего; соотв. близок локоть, да не укусишь 2. то, что имеется; имеющееся; эмсö и абусö - быдöс висьтасис рассказал всё, что есть и чего нет; эмись орöтчыны отказываться от того, что есть (что имеется) сідз и эм так и есть