Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

éraillé

  • 1 éraillé

    adj. (ep. des yeux), cad. laissant apparaître des filets rouges ou ayant les paupières renversées: bordé d'anchois (Genève) ; rozho, -e, -e < rouge> (Albanais). - E.: Rauque.

    Dictionnaire Français-Savoyard > éraillé

  • 2 أجش

    éraillé; enrouée; enroué; sépulcraux; sépulcrale; sépulcral; éraillée

    Dictionnaire Arabe-Français > أجش

  • 3 глаз с вывороченным веком

    n

    Dictionnaire russe-français universel > глаз с вывороченным веком

  • 4 глаз с красными жилками

    n
    gener. (про) œil éraillé

    Dictionnaire russe-français universel > глаз с красными жилками

  • 5 покрасневший глаз

    Dictionnaire russe-français universel > покрасневший глаз

  • 6 расползающийся

    v
    gener. éraillé

    Dictionnaire russe-français universel > расползающийся

  • 7 секущийся

    Dictionnaire russe-français universel > секущийся

  • 8 TLAHUAZONTLI

    tlahuazontli:
    Ratissé, écorché, éraillé.
    Form: nom d'objet sur huazoma.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUAZONTLI

  • 9 أبح

    striduleux; striduleuse; sépulcraux; sépulcrale; sépulcral; érailler; éraillée; éraillé; enrouer; enrouée; enroué

    Dictionnaire Arabe-Français > أبح

  • 10 أصحل

    rauque; éraillée; éraillé

    Dictionnaire Arabe-Français > أصحل

  • 11 خشن

    éraillée; éraillé; endurcir; encuirasser; dépolir; cruelle; cruel; calleux; calleuse; brut; bourrue; bourru; aigre; acerbe; vulgaire; sabler; rustre; rustaude; rustaud; rugueux; rugueuse; rude; revêche; rêche; râpeux; râpeuse; raboteux; raboteuse; malsonnante; malsonnant; malgracieux; malgracieuse; indélicate; indélicat; huronne; huron; hargneux; hargneuse; grossière; grossier; fruste

    Dictionnaire Arabe-Français > خشن

  • 12 مقلوب الجفن

    éraillée; éraillé

    Dictionnaire Arabe-Français > مقلوب الجفن

  • 13 raucous

    raucous [ˈrɔ:kəs]
    [person, crowd] bruyant
    * * *
    ['rɔːkəs]
    adjective [laugh] éraillé; [person] bruyant

    English-French dictionary > raucous

  • 14 roco

    roco agg. (pl. - chi) rauque, éraillé.

    Dizionario Italiano-Francese > roco

  • 15 sfilacciato

    sfilacciato agg. 1. (rif. a tessuti e sim.) effiloché, éraillé. 2. ( fig) ( sconnesso) décousu: un discorso sfilacciato un discours décousu.

    Dizionario Italiano-Francese > sfilacciato

  • 16 oeil

    nm. (pl. yeux), (organe de la vue) ; objectif (d'un appareil photo, d'une caméra). - (au pluriel en savoyard), regard ; mirettes: euy (Aussois), jè (Thonon), jeû (Albertville 021c, Giettaz 215), ji (Table 290b), JU, JÛ (021b, 290a, Aillon- Jeune, Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Chambéry, Chamonix, Montagny-Bozel, Praz-Arly, Sevrier, Thônes, Vaulx 082, Villard-Doron.), jwè (Bogève, Chable, Cruseilles, Juvigny 008, Reignier, Saxel 002b), jweû (Notre-Dame-Bellecombe), wè (Bellevaux, Magland, Samoëns), ywè (002a), zhu (021b), zhwè (Morzine), zu (021a VAU, Alex, Cordon 083, Doucy- Bauges, Megève, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Villards-Thônes), zut, pl. zu (St- Martin-Porte), ulye, pl. jû (Tignes). - E.: Chassie, Chassieux, Clin, Douille, Engrois, Éraillé, Germe, Guigner, Lampe, Loucher, Orbite, Quitter, Surveiller, Tourner.
    Fra. Son regard: sô jû (001).
    Fra. Il a mal à un oeil: al a mâ r on jû (001).
    A1) le blanc des yeux: l'blyan dé jû nm. (001), le blan di zhû (021) ; la krapa dé jwè nf. (002). - E.: Trognon.
    A2) les yeux fermés, cc.: à klu jwè (008), lô jû fromâ (001).
    A3) grands yeux bien fendus en amande: golè de resta < trous de crèche> nmpl. (021).
    A4) oeil d'un outil, ouverture pratiquée dans certain outil pour recevoir le manche ; oeil // bouton // bourgeon oeil des arbres et des arbustes ; oeil d'un bouillon, bulle de graisse flottant à la surface d'un bouillon ; germe naissant de pomme de terre: jû nm. (001).
    A5) oeil // bouton oeil le plus rapproché de l'empâtement d'un sarment de vigne: boron nm. (003), R. => Bouder, Gros, Ventre.
    A6) oeil d'un fruit => Nombril.
    A7) oeil, éclat des pierreries: brilyê < brillant> nm. (001).
    A8) oeil, trou du pain ou du fromage: golè nm. (001).
    A9) coup d'oeil, vue, panorama, aspect d'une chose ; regard prompt et de courte durée: kou d'jû nm. (001), kô de jû (228), teur de jeû (215).
    B1) v., crever /// arracher oeil un oeil / les yeux: éjwètâ vt. (002).
    B2) se crever /// s'arracher oeil un oeil / les yeux: s'éjwètâ vp. (002).
    B3) jeter les yeux sur, regarder: shanpâ oeil lou / lô oeil jû < jeter les yeux> (228 / 001).
    B4) donner // jeter oeil un (coup d') oeil (furtif), donner un regard prompt et de courte durée: balyî // shanpâ oeil on jû (001,228) ; tandre on kou oeil de jwè / d'ywè (002).
    B5) fermer à demi (un oeil): plissî (on jû) < plisser (un oeil)> (001).
    B6) faire les yeux doux: fâre lou zû deu man lou sha < faire les yeux doux comme les chars> (083).
    B7) faire de l'oeil à qq., trouver qq. à son goût, le regarder avec des yeux doux, lui faire les yeux doux, (lorsqu'on veut conquérir qq.): fére du jû à kâkon vti. (001).
    B8) rouler les yeux: s'fâre vrî lou zû à la téta < se faire tourner les yeux à la tête> (83). - E.: Loucher.
    B9) avoir l'oeil sur, tenir // avoir oeil à l'oeil, veiller sur, prendre garde à, surveiller, maintenir sous bonne garde: s'vèlyî < se veiller> vpt., avai lô jû su < avoir les yeux sur> (001), gardâ u jû (228).
    B10) avoir les yeux sur // surveiller (qq. ou qc.): avai // gardâ oeil lô jû su (001).
    Fra. Il faut toujours avoir un oeil dessus // il ne faut jamais le quitter des yeux: é fô tozho avai on jû dsu (001).
    B11) avoir l'oeil américain // être apte à saisir rapidement: avai l'kou d'jû < avoir le coup d'oeil> (001).
    B12) avoir le coup d'oeil sûr // avoir l'aptitude à saisir rapidement: avai on bon kou d'jû < avoir un bon coup d'oeil> (001).
    B13) quitter des yeux (qq.) // détacher son regard de (qq.): (se) doutâ lô jû dè dsu (kâkon) <(s') enlever les yeux de dessus (qq.)> (001).
    Fra. La quitter des yeux // en détacher son regard: (s') ê doutâ lô jû dè dsu < (s') en enlever les yeux de dessus> (001).
    B14) couver // dévorer oeil des yeux: bdyî dé jû < manger des yeux> (001).
    B15) ouvrir de grands yeux // regarder avec étonnement: s'fére brilyî oeil lô jû // lé lupe < se faire briller les yeux> (001), R. « les yeux brillent comme ceux d'une louve dans la nuit < Loup.
    B16) avoir /// ouvrir oeil de grands yeux tout ronds: avai // fére oeil dè rlè gobilye <avoir /// faire oeilde ces billes> vi. péj. (001).
    B17) fermer les yeux (sur qc. de répréhensible), faire semblant de ne pas voir, laisser faire sans rien dire: fromâ lô jû (001).
    B18) dorer les mirettes: inborlyi lou jû < éblouir les yeux> (228).
    B19) passer un oeil (par une porte), jeter un coup d'oeil en curieux: guinyî vt. (001), guènyî (082), R. « regarder de travers, de biais « qui fait mettre la bouche de travers « acide comme le vin < fr. DEO.350 guigne <
    Sav.vinea < l. vineus < de vin> => Vigne.
    C1) expr., je n'ai pas oeil fermé l'oeil // fermé les yeux // dormi oeil de la nuit: d'é pa oeil fromâ lô jû // dromi oeil d'la né (001).
    C2) fermer les yeux de qq., assister qq. à sa dernière heure: fromâ lô jû à kâkon (001).
    C3) il n'a pas froid aux yeux, il a de l'énergie, de l'audace, du courage, du culot, du toupet: al a pâ frai lô jû (001).
    C4) il n'a pas les yeux dans sa poche, il y voit clair, il ne se laisse pas berné: al a pâ lô jû dyê sa fata (001).
    C5) il a le compas dans l'oeil, il évalue au coup d'oeil: al a l'konpà dyê oeil lô jû / l'jû <il a le compas dans oeil les yeux / l'oeil> (001).
    C6) se rincer l'oeil, jouir d'un spectacle amusant: s'rinsî lô jû < se rincer les yeux> (001).
    C7) taper dans l'oeil, plaire: tapâ dyê lô jû < taper dans les yeux> (001).
    C8) avoir un bandeau sur les yeux, avoir le jugement faussé par quelque prévention: avai d'pé d'sôssisse su lô jû < avoir des peaux de saucisses sur les yeux> (001).
    C9) ça saute aux yeux, ça crève les yeux, c'est évident: é krive lô jû (001), é s'vai mè l'nâ u mêtê du grwin < ça se voit comme le nez au milieu de la figure> (001).
    C10) pour les beaux yeux de qq., (sans but intéressé, pour lui faire plaisir): p'lô bô jû d'kâkon (001).
    C11) il ouvre de grands yeux d'un air ahuri: on drè la lna à son plyin <on dirait la oeil lune à son plein // pleine lune> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > oeil

  • 17 rauque

    adj., enroué, éraillé, (ep. de la voix): rusho, -a, -e < rêche> (Saxel), égrâlyà < entrouvert> (Annecy, Thônes) / érâlyà (Albanais.001, Villards-Thônes.028), -À, -È.
    A1) v., avoir la voix rauque, être enroué, (passagèrement, le matin en se levant): avai la rêzla (001).
    A2) crier ou chanter d'une voix rauque: rélâ vi. (Albertville).
    A3) érailler // rendre rauque, (la voix): érâlyî vt. (001,028).
    B1) expr., une voix rauque rauque // éraillée: on-na wé de savenyoula < une voix de manivelle> (Aix).

    Dictionnaire Français-Savoyard > rauque

  • 18 груб

    прил 1. rude, grossier, ère; gros, grosse; груби дрехи vêtements grossiers; имам груба кожа avoir la peau rude; 2. прен primitif, ive; vulgaire, inculte, grossier, ère; fruste, sauvage, rude, barbare; brutal, e, aux; груби инстинкти instincts primitifs (sauvages); груби страсти passions primitives (brutales); груби нрави mњurs grossières (barbares, rudes); груба действителност réalité vulgaire, l'humble réalité quotidienne; 3. grossier, ère; rude, gros, grosse; (прегракнал) rauque, éraillé, e; (мазолест) calleux, euse; груб глас voix rude, grosse voix; voix rauque, éraillée; груби ръце mains calleuses; грубо лице visage grossier; 4. прен а) grossier, ère; rude, fruste, brutal, e, aux; de charretier; mal embouché; impoli, e; mal élevé, e; mal appris; груби думи mots grossiers; grossièretés fpl; груб език langage rude, grossier, de charretier; груб смях rire brutal, rire canaille, gros rire; груба закачка (шега) plaisanterie grossière (crue, au gros sel, de caserne); грубо държане conduite de rustre (de goujat); б) grossier, ère; gros, grosse; énorme, formidable, sordide; glaçant, e; груба грешка grosse faute; faute grossière; разг grosse gaffe, bourde énorme, erreur formidable; груб материализъм matérialisme grossier (sordide, gflaçant); 5. (схематичен) schématique, grossier, ère; en gros, brutal, e, aux; грубо изложение на фактите exposition brutale des faits; груба сметка (грубо изчисление) évaluation en gros; calcul grossier, approximation grossière.

    Български-френски речник > груб

  • 19 поизносен

    прил un peu usé, e, (élimé, e, éraillé, e, râpé, e).

    Български-френски речник > поизносен

  • 20 сипкав

    прил 1. (за глас) enroué, e; rauque, éraillé, e; 2. (ронлив) friable.

    Български-френски речник > сипкав

См. также в других словарях:

  • éraillé — éraillé, ée [ eraje ] adj. • erraillié déb. XIIIe; de l a. fr. esraailler → érailler 1 ♦ Vx Des yeux éraillés, dont la paupière est renversée. ♢ Mod. Injecté de sang. Ce chien « a les yeux éraillés de la vieillesse » (Diderot). 2 ♦ (XIXe; de… …   Encyclopédie Universelle

  • éraillé — éraillé, ée (é râ llé, llée, ll mouillées, et non é râ yé, yée) part. passé. 1°   Une étoffe éraillée, étoffe dont les fils s écartent. 2°   Qui présente un aspect semblable à celui d une étoffe éraillée. Un mur éraillé par le soleil. Visage… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • éraillé — adj. (ep. des yeux), cad. laissant apparaître des filets rouges ou ayant les paupières renversées : bordé d anchois (Genève) ; rozho, e, e <rouge> (Albanais). E. : Rauque …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • érailler — [ eraje ] v. tr. <conjug. : 1> • 1690; esraailler « rouler les yeux » v. 1190 jusqu au XVIIe, avec infl. de rayer; de l a. fr. roellier, lat. pop. °roticulare, de rota « roue » 1 ♦ Déchirer superficiellement. ⇒ écorcher, érafler, rayer.… …   Encyclopédie Universelle

  • éraillement — [ erajmɑ̃ ] n. m. • 1561; de éraillé(1o) 1 ♦ Méd. Déchirure allongée, irrégulière, de l épiderme. ⇒ écorchure, éraflure. 2 ♦ (1864; de érailler,1o) Fait de s érailler, d être rayé, éraflé (tissu, surface). Éraillement de la soie par usure. 3 …   Encyclopédie Universelle

  • rauque — [ rok ] adj. • 1406; rauc « enroué » v. 1270; lat. raucus ♦ Se dit d une voix rude et âpre, produisant des sons voilés (⇒ raucité). « Sa voix rauque annonçait un mal de gorge » ( Diderot). ⇒ éraillé. « Et leur cri rauque [des éperviers] grince à… …   Encyclopédie Universelle

  • ÉRAILLER — v. a. Il se dit en parlant Des toiles et des étoffes de soie dont le tissu est relâché, effilé, ou comme écorché par une légère déchirure. Érailler du satin. On peut l employer avec le pronom personnel. Ces étoffes sont sujettes à s érailler.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Black metal — Origines stylistiques Thrash metal Origines culturelles  Union europeenne !Union européenne, particulièrement la Scandinavie; au début des …   Wikipédia en Français

  • Heavy Metal (musique) — Pour les articles homonymes, voir Heavy metal. Heavy metal Origines stylistiques Blues rock …   Wikipédia en Français

  • Heavy metal (musique) — Pour les articles homonymes, voir Heavy metal. Heavy metal Origines stylistiques Blues rock Hard rock Rock psychédélique Origines culturelles …   Wikipédia en Français

  • Histoire du Metal — Heavy metal (musique) Pour les articles homonymes, voir Heavy metal. Heavy metal Origines stylistiques Blues rock …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»