-
1 ängstigen
Angst haben/machen; sich ängstigen беспокоиться, тревожиться (um A за В) -
2 бояться
(боюсь, ишься; бойся!; боясь) fürchten ( Р A), sich fürchten, sich in acht nehmen, Angst haben (vor D); nicht vertragen; боюсь сказать ich bin nicht sicher; бояться, как бы (+ Prät.) fürchten, jemand könnte (+ Inf.); дело мастера боится Spr. das Werk lobt den Meister* * *боя́ться (бою́сь, -и́шься; бо́йся!; боя́сь) fürchten (Р A), sich fürchten, sich in Acht nehmen, Angst haben (vor D); nicht vertragen;бою́сь сказа́ть ich bin nicht sicher;боя́ться, как бы (+ Prät.) fürchten, jemand könnte (+ Inf.);де́ло ма́стера бои́тся Spr. das Werk lobt den Meister* * *боя́ться<бою́сь, бои́шься> нсв1. (кого́-л./чего́-л.) sich fürchten, Angst habenне бо́йся! keine Angst!2. перен fürchten, befürchtenона́ боя́лась опозда́ть sie fürchtete, zu spät zu kommen* * *v1) gener. Angst häben (vor D) (чего-л.), (чего-л.) Angst vor (etw.) haben, (кого-л., чего-л.) Furcht haben (vor D), Furcht häben (vor D), Mores vor etw. (D) häben (чего-л.), bangen (vor D), befürchten (чего-л), befürchten (чего-л.), für (j-n) zittern (за кого-л.), fürchten (für A), grauen (кого-л., чего-л.), in Angst um (j-n) sein (за кого-л.), sich fürchten (vor D), sich gruseln, sich scheuen (чего-л.), sich scheuen (÷åãî-ë., êîãî-ë.; vor D), um (j-n) in Furcht sein (за кого-л.), um (j-n) zittern (за кого-л.), (за кого-л., за что-л.) um (j-n, etw.) beben, ängsten, (um A) sich ängstigen, scheuen, (für A) sich fürchten (vor D), (vor D) sich ängstigen2) colloq. bämmeln, das Manschettenfieber häben, graulen (кого-л., чего-л.), gräueln (кого-л., чего-л.), sich graulen (кого-л., чего-л.), zittern (кого-л.)3) jocul. j-n häben4) swiss. sich grausen (vor D) (чего-л.)5) avunc. (кого-л., чего-л.) einen (großen) Bammel vor (j-m), (кого-л., чего-л.) vor (etw.) haben -
3 страшиться
v1) gener. grauen, scheuen (чего-л.), sich gruseln, sich scheuen, sich ängstigen (кого-л., чего-л.), zurückschrecken, Angst bekommen3) law. sich ängstigen (кого-л.)4) pompous. bangen (чего-л.) -
4 беспокоиться
беспоко́ить1. <о-> beunruhigen;2. < по-> stören, belästigen;3. impf. lästig sein, schmerzen;беспоко́иться besorgt sein, sich Sorgen machen (о П um A);не беспоко́йтесь! seien Sie unbesorgt!; bemühen Sie sich nicht!, machen Sie sich keine Umstände!; lassen Sie sich nicht stören!* * *беспоко́| иться1. (о ком-л./чём-л.) besorgt sein, sich Sorgen machen2. (затрудня́ть себя́) sich bemühenпожа́луйста, не беспоко́йтесь! bitte machen sie sich keine Umstände!* * *v1) gener. (über etw.) in Unruhe sein (о чём-л.), bangen (um A, für A), in Angst um (j-n) sein (о ком-л.), sich (D) Sorgen mächen, sich (D) über etw. (A) Gedanken mächen (о чем-л.), sich (über etw.) Gedanken machen (о чём-л.), sich absorgen (um A), sich bangen (о ком-л., о чем-л.), sich beunruhigen, sich scheren (о ком-л., о чем-л.), sich sorgen, (о ком-л., о чём-л.) sich um (j-n, etw.) (schwere) Gedanken machen, sich ängstigen (о ком-л., о чём-л.), (о ком-л., о чём-л.) sich über (j-n, etw.) (schwere) Gedanken machen, (о ком-л., о чём-л.) um (j-n, etw.) besorgt sein, unruhig über etw. (A) sein (о чем-л.), wegen (etw.) (G) in Sorgen sein, ängsten2) colloq. sich (über etw.) Kopfschmerzen machen (о чём-л.), sich scheren (î êîì-ë., î ÷¸ì-ë.; um A)3) obs. sich inkommodieren4) liter. zappeln5) jocul. sich (D) etw. zu Gemüte führen6) swiss. ersorgen7) pompous. bangen -
5 запугивать
запу́гивать, <запуга́ть> einschüchtern; Angst machen, drohen;(меня́) не запуга́ешь! Bangemachen gilt nicht!* * *запу́гива|тьпрх einschüchtern* * *v1) gener. (j-m) (angst und) bange machen (кого-л.), (j-m) gräulich mächen (кого-л.), blüffen, den Teufel an die Wand malen, erschrecken, intimidieren, j-n gräulich mächen (кого-л.), j-n mächen (кого-л.), schüchtern, bevormunden, einschüchtern, verschüchtern (кого-л.), verängstigen2) colloq. j-n kusch halten (кого-л.)3) obs. einschrecken4) liter. mit Schreckpistolen schießen5) law. in Furcht versetzen, ängstigen -
6 пугать
v1) gener. (j-m) Furcht einjagen, (кого-л.) (j-m) angst (und bange) machen, (j-m) angst (und bange) mächen (кого-л.), bangen, j-n mächen (кого-л.), (чем-л. / угрозой чего-л.) das Schreckgespenst (+G.) an die Wand malen, aufschrecken, erschrecken, ängstigen2) obs. beängstigen3) book. schrecken4) law. in Furcht versetzen -
7 страшить
-
8 тревожить
v1) gener. alarmieren, bekümmern, beunruhigen, ängstigen, Sorgen bereiten2) obs. beängstigen3) pompous. anfechten -
9 тревожиться
v1) gener. abängstigen, sich (D) Sorgen mächen (за кого-л., о ком-л., о чём-л.), sich (D) Sorgen mächen (за кого-л., о ком-л., о чем-л.), sich Besorgnisse mächen, sich abbangen, sich abängsten, sich bekümmern (о чем-л.), sich beunruhigen (î êîì-ë., î ÷¸ì-ë.; um A), sich beunruhigen (о ком-л., о чем-л.), sich sorgen (о ком-л., о чём-л.), sich sorgen (о ком-л., о чем-л.), (за кого-л., за что-л.) sich um (j-n, etw.) (schwere) Gedanken machen, sich ängstigen (за кого-л.), (за кого-л., за что-л.) sich über (j-n, etw.) (schwere) Gedanken machen, wegen (etw.) (G) in Sorgen sein (о чём-л.), ängsten (за кого-л.)2) pompous. sich bekümmern (о чём-л.), (о ком-л., о чём-л.) um (j-n, etw.) Besorgnisse hegen, (um A) bangen -
10 за
I предлог c винит и творит. падежом1) позади hínter (где? wo? D, куда? wohin? A) ( после глаголов stellen, legen, hängen (вешать, повесить), sich setzen, sich stellen обстоятельства места тк. A)Ведро́ стои́т за две́рью. — Der Éimer steht hínter der Tür.
Он поста́вил ведро́ за две́рь(ю). — Er stéllte den Éimer hínter die Tür.
Он сиде́л за мной. — Er saß hínter mir.
Он сел за мной. — Er sétzte sich hínter mich.
Апте́ка сра́зу за магази́ном. — Die Apothéke ist gleich hínter dem Geschäft.
Он спря́тался за де́рево(м). — Er verstéckte sich hínter éinem Baum.
2) около, у an (wo? D, wohin? A)Он часа́ми сиди́т за пи́сьменным столо́м, за пиани́но. — Er sitzt stú ndenlang am Schréibtisch, am Klavíer.
II предлог с винит. падежомОн сел за стол, за пиани́но. — Er sétzte sich an den Tisch, ans Klavíer.
1) взяться, держаться за что л. an Dдержа́ться за пери́ла — sich am Geländer fésthalten
держа́ть ребёнка за́ руку — das Kind an der Hand hálten
Они́ взяли́сь за́ руки. — Sie fássten sich an den Händen.
2) приниматься за что л. an Aвзя́ться за рабо́ту, за уро́ки — sich an die Árbeit, an die Háusaufgaben máchen
3) в течение какого л. времени in D; об ограничении срока и др. тж. ínnerhalb von D или G; в течение während G; всё время, весь период → A (без предлога)Мы спра́вимся с э́той рабо́той за два часа́. — Wir wérden mit díeser Árbeit in zwei Stú nden [ínnerhalb von zwei Stú nden] fértig sein.
За кани́кулы мы хорошо́ отдохну́ли. — In den Féri¦en [Während der Férien] háben wir uns gut erhólt.
За э́то вре́мя, за э́ти го́ды мно́гое измени́лось. — In [während] díeser Zéit, in díesen Jáhren [während díeser Jáhre] hat sich víeles geändert.
За (оди́н) день, за (одну́) ночь мы прошли́ де́сять киломе́тров. — An éinem Tag, in éiner Nacht légten wir zehn Kilométer zurück.
За́ зиму я ни ра́зу не боле́л. — Während des Wínters [Den gánzen Wínter (über)] war ich kein éinziges Mal krank.
За после́дние два го́да мы с ним ни ра́зу не ви́делись. — In den létzten zwei Jáhren [Die létzten zwei Jáhre] háben wir uns kein éinziges Mal geséhen.
4) за день до..., за час до... A (без предлога)за день до экза́менов — éinen Tag vor den Prüfungen
за час до обе́да — éine Stú nde vor dem Míttagessen
Я получи́л э́то письмо́ за неде́лю до отъе́зда. — Ich hábe díesen Brief éine Wóche vor méiner Ábreise erhálten.
За день до э́того я с ним говори́л. — Éinen Tag zuvór hábe ich mit ihm gespróchen.
выступа́ть за каку́ю л. кандидату́ру, за како́е л. предложе́ние — für eine Kandidátur, für éinen Vórschlag éintreten
голосова́ть за како́го л. кандида́та, за како́е л. предложе́ние — für éinen Kandidáten, für éinen Ántrag stímmen
боро́ться за незави́симость, за свои́ права́, за свобо́ду — für [um] die Únabhängigkeit, für [um] séine Réchte, für [um] die Fréiheit kämpfen
6) о причине, основании für A; из за чего л. wégen Gнагра́да за больши́е заслу́ги — éine Áuszeichnung für gróße Verdíenste
Спаси́бо вам за приглаше́ние, за по́мощь. — Ich dánke Íhnen für die Éinladung, für Íhre Hílfe.
Учи́тель похвали́л её за прилежа́ние. — Der Léhrer hat sie für íhren Fleiß gelóbt.
За что ты на меня́ се́рдишься? — Weswégen bist du mir böse?
7) о цене, плате за что л. für AОн купи́л э́ту кни́гу за де́сять е́вро. — Er hat díeses Buch für zehn Е́uro gekáuft.
Он заплати́л за кни́гу де́сять е́вро. — Für das Buch hat er zehn Éuro bezáhlt.
За рабо́ту он получи́л сто е́вро. — Für séine Árbeit hat er hú ndert Éuro bekómmen.
Он сде́лал э́то за де́ньги, за пла́ту. — Er hat das für Geld, gégen Bezáhlung getán.
8) вместо кого л. für AЯ дежу́рил за заболе́вшего това́рища. — Ich hátte für méinen erkránkten Kollégen Dienst.
Сде́лай э́то за меня́. — Tu das für mich.
Он ест за двои́х. — Er isst für zwei.
9) с глаголами, обозначающими чувства: тревогу, беспокойство um A; радость für A (выбор предлога зависит от существ. или глагола; см. тж. соотв. слова)боя́ться за сы́на — sich um séinen Sohn ängstigen [um séinen Sohn Angst háben]
беспоко́иться за здоро́вье сы́на — sich um die Gesú ndheit des Sóhnes Sórgen máchen [um die Gesú ndheit des Sóhnes besórgt sein]
Я рад за тебя́. — Ich fréue mich für dich.
III предлог с творит. падежомМне сты́дно за него́. — Ich schäme mich für ihn.
1) непосредственно после, вслед за кем / чем л. nach D; в сочетан. с глаголами движения (идти, ехать, бежать вслед за кем / чем-л.) переводится компонентом nach... в составе глаголовПосети́тели приходи́ли оди́н за други́м. — Die Besú cher kámen éiner nach dem ánderen.
Он чита́л одну́ кни́гу за друго́й. — Er las ein Buch nach dem ánderen.
Он пошёл, побежа́л вслед за ним. — Er ging, lief ihm nách. / Er ging, lief hínter ihm hér.
Так проходи́л день за днём, год за го́дом. — So vergíng Tag für Tag, Jahr für Jahr. / So vergíng ein Tag nach dem ánderen, ein Jahr nach dem ánderen.
3) во время какого л. занятия, деятельности bei DЗа у́жином, за столо́м говори́ли о пого́де. — Beim Ábendessen, bei Tisch wú rde vom Wétter gespróchen.
Мы заста́ли его́ за за́втраком. — Wir tráfen ihn beim Frühstück án.
За рабо́той он забывае́т обо всём. — Bei der Árbeit vergísst er álles.
4) в сочетан.: идти, пойти, бегать, сбегать, ехать, поехать за кем / чем-л. при переводе глаголами gehen, laufen, fahren за кем / чем-л. → D, при переводе глаголами holen, holen gehen, holen fahren, abholen за кем / чем-л. → A (без предлога)Он пошёл за врачо́м. — Er ging nach dem Arzt. / Er ging den Arzt hólen.
Я посла́л его́ за врачо́м, за сигаре́тами. — Ich hábe ihn nach dem Arzt, nach Zigarétten geschíckt.
У́тром я хожу́ за молоко́м. — Mórgens hóle ich Milch. / Mórgens géhe ich Milch hólen.
Он пое́хал за ним (чтобы привезти его сюда). — Er fuhr ihn hólen.
Я за тобо́й зайду́ [зае́ду]. — Ich hóle dich áb.
-
11 страшить
-
12 страшить
См. также в других словарях:
Ängstigen — Ängstigen, verb. reg. act. welches das Frequentativum von ängsten ist, und mit demselben einerley Bedeutung hat, nur daß es im Hochdeutschen gewöhnlicher ist als dieses. Einen ängstigen. Er ängstigte mich mit erdichteten Unglücksfällen. Sich… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ängstigen — V. (Aufbaustufe) jmdn. in große Furcht versetzen Synonyme: Angst einflößen, Angst machen, verängstigen Beispiele: Ein böser Traum hat mich geängstigt. Mein älterer Bruder ängstigt sich immer um mich … Extremes Deutsch
ängstigen — verängstigen; erschrecken; beängstigen; verschrecken; einschüchtern; befürchten; bibbern (umgangssprachlich); fürchten; bangen; Angst haben; (jemandem) … Universal-Lexikon
ängstigen — Angst einflößen/einjagen, Angst [und Bange] machen, in Angst [und Schrecken] versetzen, verängstigen; (geh.): schrecken; (landsch.): Bange machen; (veraltend): beängstigen. sich ängstigen Angst haben, sich fürchten, in Angst sein, zittern; (geh.) … Das Wörterbuch der Synonyme
ängstigen — ạ̈ngs·ti·gen; ängstigte, hat geängstigt; [Vt] geschr; 1 jemanden ängstigen bewirken, dass jemand ↑Angst (1) bekommt ≈ jemandem Angst machen; [Vr] 2 sich (vor jemandem / etwas) ängstigen vor jemandem / etwas ↑Angst (1) haben ≈ sich (vor jemandem / … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
ängstigen — Angst: Die auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Substantivbildung (mhd. angest, ahd. angust, niederl. angst) gehört im Sinne von »Enge, Beklemmung« zu der idg. Wortgruppe von ↑ eng. Vgl. z. B. aus anderen idg. Sprachen lat. angustus… … Das Herkunftswörterbuch
ängstigen — ạ̈ngs|ti|gen … Die deutsche Rechtschreibung
jemanden ängstigen — unnötig für Aufregung sorgen; die Pferde scheu machen (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
grouele — ängstigen … Hunsrückisch-Hochdeutsch
gängse — ängstigen, bedrängen … Hunsrückisch-Hochdeutsch
Begrebet Angest — Dieser Artikel wurde in der Qualitätssicherung Philosophie eingetragen. Dabei werden Artikel gelöscht, die nach Fristablauf sich als nicht relevant herausstellen oder kein akzeptables Niveau erreicht haben. Bitte hilf mit, die inhaltlichen Mängel … Deutsch Wikipedia