Перевод: с хорватского на немецкий

с немецкого на хорватский

ße+wort

  • 1 riječ

    Wort n (-[e]s, "-er i -e); Rede f (-, -n), Gesprä'ch n (-s, -e); Voka'bel f (-, -n); početak r-i Anlaut m; sredina r-i Inlaut m; završetak r-i Auslaut m (-[e]s, -e); istaknuta r. (krilatica) Stichwort n; red r-i Wortfolge f; tvorba r-i Wortbildung f; igra r-i Wortspiel n; zaliha r-i Wortschatz m; bujica r-i Wortschwall m; bez r-i wortlos; moliti r. (javiti se za r.) ums Wort bitten (sich zum Worte melden); dati (oduzeti) r. das Wort erteilen (entziehen); uletjeti kome u r. j-m ins Wort fallen; voditi glavnu r. das große Wort führen; držati (pogaziti) r. sein Wort halten (brechen); držati koga za r. j-n beim Worte halten; dati r. sein Wort auf et. geben; ne gubiti r-i kein Wort verlieren über et.: nije pala ni r. o tome darüber ist kein Wort gefallen; uložiti dobru r. za koga ein gutes Wort einlegen für j-n; bez mnogo r-i ohne viel Worte (zu machen); na moju r. auf mein Wort; od r-i do r-i Wort für Wort, wörtlich

    Hrvatski-Njemački rječnik > riječ

  • 2 broj

    Zahl f (-, -en), Nummer f (-, -n) (krat. Nr.), Anzahl f (-); (gram.) Zahlwort n (-[e]s, "-er); glavni b. Grundzahl-(wort) n; redni b. Ordnungszahl (wort) n; dvo- (tro-)član b. eine zwei-(drei-)gliedrige Zahl f; paran (neparan) b. eine gerade (ungerade) Zahl f; cijeli (razlomljeni) b. eine ganze (gebrochene) Zahl f; malo na b-u wenig an der Zahl; određen (neodređen) b. eine be-

    Hrvatski-Njemački rječnik > broj

  • 3 do

    (prijedlog) bis, zu, für, bis zu; bis auf; neben, an; do sutra (nedjelje) bis morgen (Sonntag); dva do tri dana zwei bis drei Tage; vozit ćemo se do Berlina (do granice) wir fahren bis Berlin (bis zur Grenze); od kuće do kuće von Haus zu Haus; od riječi do riječi Wort für Wort; do prvoga (lipnja) bis zum ersten (Juni); idi do bijesa! geh

    Hrvatski-Njemački rječnik > do

  • 4 krivo izgovoriti riječ

    sv.
    ein Wort falsch aussprechen

    Kroatisch-Deutsch Wörterbuch > krivo izgovoriti riječ

  • 5 riječ

    f
    Wort n

    Kroatisch-Deutsch Wörterbuch > riječ

  • 6 besjeda

    Rede f (-, -n) Festrede f (-, -n), Wort n (-[e]s, -e); nastupna b. Antrittsrede f; oproštajna b. Abschiedsrede f; prijestolna b. Thronrede f

    Hrvatski-Njemački rječnik > besjeda

  • 7 čaroban

    bezau'bernd, entzü'ckend zauberhaft, zaubervoll, zauberisch, magisch, feenhaft, märchenhaft; Zauber-: č-ni štapić Zauberstab m, Wünschelrute f, č-na riječ Zauber-wort n (-spruch m); č-ni korijen Zauberwurzel f; č-na zemlja Zauberland n; č-na frula Zauberflöte f; č-ni napitak Zaubertrank m; č-na kapa Tarnkappe f

    Hrvatski-Njemački rječnik > čaroban

  • 8 čvrst

    (-o) fest, handfest, stark, kräftig, stramm, markig, stämmig; haltbar widerstandsfähig; zuverlässig; č. značaj fester Charakter; č-o uvjerenje feste Überzeugung f; č-o stati festen Fuß fassen; č. zid eine starke Mauer; č. momak ein handfester (strammer, kräftiger) Kerl (Bursche); č-a pesnica eine markige Faust; č-a volja fester (starker) Wille; č-a riječ (č-o obećanje) ein zuverlässiges Wort (Versprechen)

    Hrvatski-Njemački rječnik > čvrst

  • 9 drzak

    (drsko) (drzovit, -o) frech, keck, unverschämt, anmaßend, ver-me'ssen, arroga'nt, impertine'nt; drska riječ ein freches (keckes) Wort; drsko ponašanje ein freches (anmaßendes) Benehmen; drsko nastupati anmaßend auftreten; d. postupak ein vermessenes Vorgehen

    Hrvatski-Njemački rječnik > drzak

  • 10 držati

    halten, ab|- (ein|-) halten, fest|-(stand|-) halten (69); era'ch-ten, meinen, finden (41); d. se sich halten; d. do sebe auf sich halten; d. korak (mjeru) Schritt (Maß) halten; d. riječ (obećanje) das Wort (Versprechen) halten; d. u časti in Ehren halten; d. pod ključem unter Schloß und Riegel halten; d. koga za budalu j-n zum Narren (zum besten) halten; d. sjednicu (skupštinu, ispit) eine Sitzung (Versammlung, Prüfung) abhalten; d. rok einen Termin einhalten; čvrsto d. uzde die Zügel fest|halten (straff an|ziehen); čete se drže die Truppen halten stand; d. potrebnim etwas als notwendig erachten; držim da si u pravu ich meine dich im Recht; držim da je dobro ich finde es für gut; d. se hladno (kruto) sich kühl (steif) halten; d. se postrance sich abseits halten; d. se neprijateljski sich feindlich (ver)halten; jedva se d. na nogama sich kaum auf den Beinen halten; ne će se moći dugo d. er wird sich nicht lange halten können; ove godine se voće ne drži heuer hält sich das Obst nicht

    Hrvatski-Njemački rječnik > držati

  • 11 govoriti

    reden, sprechen (159); eine Rede (Anrede) halten (69); g. napamet et. auswendig hersagen (aufsagen); o tom se mnogo (svašta) govori davo'n (darü'ber) redet man viel (so manches); g. o nečemu etwas besprechen; g. (morati g.) s nekim mit j-m (ein Wort) zu reden haben; o tom se može g. darü'ber läßt sich reden; mnogo g. o sebi (o nekoj stvari) von sich (von einer Sache) viel Redens machen; lako je tebi g. du hast gut (leicht) reden; g. uzalud in den Wind reden; g. neki jezik okretno (slabo) eine Sprache geläu'fig, fließend (gebrochen) sprechen; općenito govoreći ganz allgemein gesprochen; g. otvoreno offen (frei, von der Leber weg) sprechen (wie einem der Schnabel gewachsen ist reden); g. na radiju im Rundfunk sprechen; radije ne govorimo o tome! sprechen wir lieber nicht darüber (davon)!

    Hrvatski-Njemački rječnik > govoriti

  • 12 grdnja

    (-đenje) Schimpf- (Schelt-) wort n (-es, "-er i -e), Lästerung f -, -en); Schmähwort n; Schimpfen n (-s), Geschi'mpfe n (-s); Rüge f (-,-n)

    Hrvatski-Njemački rječnik > grdnja

  • 13 gubiti

    verlie'ren, einen Verlu'st haben (68) erlei'den, (86); verlu'stig gehen (b) (54); g. se sich verlie'ren (185), schwinden (b), verschwi'nden (b) (143), abha'nden kommen (b) (79); g. glavu den Kopf verlieren; o tome ne treba g. riječi darüber ist kein Wort zu verlieren; g. svoje pravo sein Recht einbüßen; gubi se! verschwinde!

    Hrvatski-Njemački rječnik > gubiti

  • 14 ispustiti

    (-štati) aus|-(herau's|-) lassen, weg|lassen; (vodu) ab|lassen; fallen (laufen, entge'hen) lassen (84); i. riječ, rečenicu, redak ein Wort (einen Satz, eine Zeile) auslassen; i. (iskaliti) gnjev den Zorn (an j-m) auslassen i. duh den Geist auf|geben (50)

    Hrvatski-Njemački rječnik > ispustiti

  • 15 izbrisati

    löschen, aus|löschen, streichen (171), wischen, ab|wischen, verwi'schen, radie'ren; i. dug eine Schuld löschen (streichen, tilgen); i riječ (redak) ein Wort (eine Zeile) streichen; i. tragove die Spuren verwischen; izbrisiv löschbar

    Hrvatski-Njemački rječnik > izbrisati

  • 16 izmaknuti

    (-ći) (se) entwei'chen (b) (192), entflie'hen (b) (44), entri'nnen (b) (111), entge'hen (b) (54), entwi'-schen, entschlü'pfen, sich entzie'-hen (202), entlau'fen (b) (85); izmakao je kroz grmlje er ist durch das Gebü'sch entwi'chen (entflo'hen); varalica je izmakao vlastima der Gauner ist den Behö'rden ent-wi'scht; izmaknula mu je neoprezna riječ es ist ihm ein unbedachtes Wort entschlüpft; jedva sam izmakao pogibli ich bin mit knapper Not der Gefahr entronnen

    Hrvatski-Njemački rječnik > izmaknuti

  • 17 izustiti

    aus|sprechen (159); nije izustio ni riječi er hat kein Wort (keine Silbe) ausgesprochen

    Hrvatski-Njemački rječnik > izustiti

  • 18 jednostavan

    einfach, schlicht, ungeziert, simpel; j. broj (j-na boja) einfache Zahl f (Farbe f); j. objed einfaches Mittagessen n; j-ni ljudi schlichte Leute (pl); j-na haljina ein einfaches (simples) Kleid; j-na riječ (ne složena) einfaches Wort, Simplex n (-, -e i Simplizia)

    Hrvatski-Njemački rječnik > jednostavan

  • 19 jezičan

    (j-ki) sprachlich; Zungen-, Wort-, Sprach-: j-no ispravan sprachlich richtig; j. glas Zungenlaut m (-[e]s, -e), Lingua'l m (-s, -e); j-no blago Wortschatz m (-es), Sprachschatz (-es); j-ar v. jezikoslovac

    Hrvatski-Njemački rječnik > jezičan

  • 20 kazati

    sagen; (javiti) wissen lassen (84); mit|teilen; što kažeš na to? was sagst du dazu? - sto želiš time k.? was willst du damit sagen? - kažu man sagt (die Leute sagen); k. kome (pravu) istinu u lice j-m die (volle) Wahrheit ins Gesicht sagen (j-m reinen Wein einschenken); k. otvoreno (jasno) svoje mišljenje seine Meinung offen (deutlich) sagen (wissen lassen); o tom bi se moglo mnogo k. darüber wäre viel zu sagen; kako da kažem wie soll ich sagen; nemam u toj stvari ništa k. in dieser Angelegenheit habe ich nichts zu sagen; o tom imam i ja nešto da kažem darüber habe ich auch ein Wort zu sagen; neću ništa da kažem ich will nichts sagen (gesagt haben); tko može to k.! wer kann das (so etwas) sagen! - k. hvala Dank sagen

    Hrvatski-Njemački rječnik > kazati

См. также в других словарях:

  • Wort und Geist — (in der Bild /Wortmarke als Wort+Geist mit einem Kreuz als Pluszeichen dargestellt,[1] Kurzform W+G) ist eine neureligiöse Glaubensgemeinschaft. Ihre Wurzeln hat die Bewegung in Waldkirchen im Bayerischen Wald (bevor das erste Glaubenszentrums… …   Deutsch Wikipedia

  • Wort (Begriffsklärung) — Wort steht allgemein für: Wort, ein Element der Sprache und Objekt der Sprachwissenschaft die Worte einer bestimmten Person, siehe Zitat Wort ist Kurzwort für: Geflügeltes Wort, spezielle Form von Redewendungen Sprichwort, spezielle Form von… …   Deutsch Wikipedia

  • Wort und Stimme — war eine Sprechplattenreihe der Schallplattenfirma Telefunken bzw. Decca ab den 1950er Jahren. Sie ist neben dem Literarischen Archiv der Deutschen Grammophon Gesellschaft eine der ersten und zudem umfangreichsten Reihen literarischer… …   Deutsch Wikipedia

  • Wort (disambiguation) — Wort may refer to: * Wort, the liquid created by the mashing of malted barley to use in brewing beer * Wort plants, plants containing the middle English word wort in their names * WORT, a listener sponsored community radio station in Madison,… …   Wikipedia

  • Wort — (IPAEng|wɝt) is the liquid extracted from the mashing process during the brewing of beer or whisky. Wort contains the sugars that will be fermented by the brewing yeast to produce alcohol.After the barley has sprouted, then halted of sprouting… …   Wikipedia

  • Wort — Wort, n. [OE. worte, wurte, AS. wyrte; akin to OD. wort, G. w[ u]rze, bierw[ u]rze, Icel. virtr, Sw. v[ o]rt. See {Wort} an herb.] An infusion of malt which is unfermented, or is in the act of fermentation; the sweet infusion of malt, which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wort — Wort, n. [OE. wort, wurt, AS. wyrt herb, root; akin to OS. wurt, G. wurz, Icel. jurt, urt, Dan. urt, Sw. [ o]rt, Goth. wa[ u]rts a root, L. radix, Gr. ? a root, ? a branch, young shoot, ? a branch, and E. root, n. Cf. {Licorice}, {Orchard},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wort Gottes — Wort Gottes,   christliche Theologie: zusammenfassende Bezeichnung für die im Alten Testament und Neuen Testament niedergelegte Offenbarung Gottes. Im Alten Testament ist der Begriff »Wort Jahwes« v. a. in der prophetischen Literatur belegt und… …   Universal-Lexikon

  • Wort — Sn std. (8. Jh.), mhd. wort, ahd. wort, as. word Stammwort. Aus g. * wurda n. Wort , auch in gt. waurd, anord. orđ, ae. word, afr. word. Dieses aus ig. (w./oeur.) * werdho n. Wort , auch in l. verbum, apreuß. wirds m., lit. var͂das Name .… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Wort — Wort: Das gemeingerm. Substantiv mhd., ahd. wort, got. waúrd, engl. word, schwed. ord ist z. B. verwandt mit lat. verbum »Wort« (↑ Verb) und lit. var̃das »Name« und gehört mit diesen zu der idg. Wurzel *u̯er »feierlich sprechen, sagen« (vgl.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Wort — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Er las die Zeilen Wort für Wort. • Was ist das Wort auf Englisch? • Weißt du, wie dieses Wort auf Englisch heißt? …   Deutsch Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»