Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

zureden

  • 1 zureden

    (D) уговаривать (В); trotz allen Zuredens никакими уговорами

    Русско-немецкий карманный словарь > zureden

  • 2 уламывать

    v
    1) gener. (j-m) wie einer kränken Kuh zureden (кого-л.), (j-m) zureden wie einem lähmen Gaul (кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > уламывать

  • 3 уговаривать

    v
    1) gener. (j-m) gute Worte geben (кого-л.), (j-m) wie einer kränken Kuh zureden (кого-л.), einpredigen (auf A) (кого-л.), einsprechen (auf A), ermahnen, heimreden (impf heimredete, part II heimgeredet) (кого-л.), hineinsprechen (in A) (кого-л.), in der Mache häben (кого-л.), persuadieren, schmusen, bereden, (настойчиво) einreden (кого-л.), zureden, überreden
    2) colloq. (j-m) gute Worte geben, beackern (кого-л.), beschmusen (кого-л.), (zu D) beschwätzen (кого-л. сделать что-л.), (j-m, auf A) einschwätzen (кого-л.), beackern, (zu D) beschwatzen (кого-л. сделать что-л.)
    3) obs. anmahnen
    4) law. verleiten
    5) avunc. bequatschen (кого-л.)
    6) berl. belatschern (кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > уговаривать

  • 4 долго убеждать

    adv
    colloq. (j-m) tüchtig zureden (кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > долго убеждать

  • 5 долго уговаривать

    adv
    colloq. (j-m) tüchtig zureden (кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > долго уговаривать

  • 6 его не уговоришь

    Универсальный русско-немецкий словарь > его не уговоришь

  • 7 по его совету

    1. adv
    gener. auf seinen Rat hin, auf sein Zuraten hin

    2. prepos.
    gener. auf sein Anraten (hin), auf sein Zuraten, auf sein Zureden hin

    Универсальный русско-немецкий словарь > по его совету

  • 8 по моему совету

    prepos.

    Универсальный русско-немецкий словарь > по моему совету

  • 9 терпеливо уговаривать

    Универсальный русско-немецкий словарь > терпеливо уговаривать

  • 10 убеждать

    v
    gener. (j-m) ins Gemüt reden, einreden (auf A) (кого-л.), persuadieren, zureden (кого-л.), überreden (кого-л. сделать что-л.), einsprechen (кого-л.), überzeugen (кого-л. в чём-л.), hineinsprechen (in A), schmusen

    Универсальный русско-немецкий словарь > убеждать

  • 11 уговоры

    n
    1) gener. Zureden, Überredung
    2) psych. Persuasion

    Универсальный русско-немецкий словарь > уговоры

  • 12 урезонивать

    v
    1) gener. (j-m) ins Gemüt reden (кого-л.)
    2) colloq. (j-m) zureden wie einem lahmen Gaul (кого-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > урезонивать

  • 13 моральное воздействие

    (советы, уговоры, убеждения) Maßhalteappelle, moral suasion, Seelenmassage, gütliches Zureden

    Русско-немецкий финансово-экономическому словарь > моральное воздействие

  • 14 А Васька слушает да ест

    (И. Крылов. Кот и Повар - 1813 г.) "Der Kater hörte zu, doch fraß gemütlich weiter" (I. Krylow. Der Kater und der Koch). Waska (salopp klingende Diminutivform des männlichen Vornamens Васи́лий; ein beliebter Katername) tut sich an einem gebratenen Hähnchen gütlich, das er in Abwesenheit des Kochs stibitzt hat, und wird dabei von diesem ertappt. Statt den Täter zu bestrafen, hält ihm der Koch eine Moralpredigt. Mit dem Ausdruck wird folgende Situation bezeichnet: Man redet einem Menschen ins Gewissen, der etw. Schlechtes tut, dieser lässt aber nicht davon ab (im weiteren Sinn: jmd. redet jmdm. zu, seine Worte bleiben aber von dem anderen unbeachtet). Das Zitat wird auch gebraucht, wenn man betonen will, dass Zureden und Ermahnen nichts nützen, wo es gibt, energisch einzugreifen.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > А Васька слушает да ест

  • 15 Глаголы, требующие датива

    Verben, die den Dativ regieren:
    ähneln - быть похожим
    Sie ähnelt ihrem Vater sehr. - Она очень похожа на отца.
    angehören - принадлежать
    Er will diesem Verein nicht angehören. - Он не хочет принадлежать к этому клубу.
    sich anpassen - приспосабливаться
    Er kann sich den anderen nicht anpassen. - Он не может приспособиться к другим.
    sich anschließen - присоединяться
    Ich schließe mich deinen Worten an. - Я присоединяюсь к твоим словам.
    antworten - отвечать
    Sie hat mir auf die Frage geantwortet. - Она ответила на мой вопрос.
    auffallen - бросаться в глаза
    Es ist mir sofort aufgefallen, dass... - Мне сразу бросилось в глаза, что…
    auflauern - подкараулить
    Er hat ihr an der Straßenkreuzung aufgelauert. - Он подкараулил / подстерёг её на перекрёстке.
    ausweichen - избегать, увертываться
    Deiner Frage will ich nicht ausweichen. - От ответа на твой вопрос я не хочу / буду уклоняться.
    begegnen - встречать
    Ich bin ihm zufällig begegnet. - Я случайно его встретил.
    behagen - нравиться
    Seine Offenheit behagte ihnen. - Его откровенность нравилась им.
    beikommen - подступаться
    Ihr ist nicht beizukommen. - К ней не подступишься.
    beipflichten - соглашаться
    Ich kann ihm in allen Punkten beipflichten? - Я могу согласиться с ним по всем пунктам.
    beimessen - придавать
    Ich messe diesem Ereignis keine Bedeutung bei. - Я не придаю этому событию значения.
    beistehen - помогать
    Er hat mir in der Not beigestanden. - Он помог(ал) мне в беде.
    beistimmen - соглашаться
    Darin stimme ich dir bei. - В этом я с тобой соглашусь.
    belieben - (со)изволить, желать, хотеть
    Sie tut ja doch, was ihr beliebt. - Она ведь / же делает, что хочет.
    bleiben - оставаться
    Und was bleibt mir da zu tun? - А что мне здесь остаётся делать?
    beitreten - вступать
    Ich bin der Gewerkschaft beigetreten. - Я вступил в профсоюз.
    beiwohnen - присутствовать
    Der Dichter wohnte der Erstaufführung seines Stückes bei. - Поэт присутствовал на премьере своей пьесы.
    berichten - сообщать, рассказывать
    Er berichtet ihm über die Veranstaltung. - Он докладывает ему о мероприятии.
    danken - благодарить
    Ich danke dir für deine Einladung. - Я благодарю тебя за твоё приглашение.
    dienen - служить
    Womit kann ich Ihnen dienen? - Чем могу служить? / Что вам угодно? / Чем я могу быть вам полезен?
    drohen - угрожать
    Er drohte ihm mit Entlassung. - Он грозил ему увольнением.
    einfallen - приходить на ум, вспоминать
    Sein Vorname fällt mir nicht ein. - Я не могу вспомнить его имя.
    entgehen - уйти, избежать
    Der Verbrecher wird der Strafe nicht entgangen. - Противник не уйдёт от наказания.
    entgegnen - возражать, отвечать
    Der Minister entgegnete den Journalisten, dass… - Министр ответил журналистам, что…
    entkommen - убегать, уходить, избегать
    Der Mörder ist der Polizei entkommen. - Убийца ушёл от полиции.
    entrinnen - избегать, ускользать, убегать
    Wie kann man dieser Gefahr entrinnen? - Как избежать этой опасности?
    entsprechen - соответствoвать
    Das Buch entspricht nicht meinen Erwartungen. - Книга не соответствует моим ожиданиям.
    erwidern - возражать, отвечать
    Sie erwiderte mir, dass ich morgen kommen kann. - Она ответила мне, что я могу прийти завтра.
    fehlen - отсутствовать, не хватать
    Du fehlst mir sehr. - Мне тебя очень не хватает.
    folgen - следовать
    Doch ich folge deinem Rat. - Все же я следую твоему совету.
    Folgen Sie mir! - Cледуйте за мной!
    gefallen - нравитьcя
    Das Bild gefällt mir sehr. - Картина мне очень нравится.
    gehorchen - повиноваться
    Er gehorcht ihr blind / aufs Wort. - Он слепо / беспрекословно повинуется ей.
    gehören - принадлежать
    Das Haus gehört mir. - Дом принадлежит мне.
    gelingen - удаваться
    Es gelingt Ihnen nicht, mich zu überzeugen. - Вам не удастся переубедить меня.
    Das Experiment ist ihm gelungen. - Эксперимент у него удался.
    genügen - быть дoстатoчным
    Zwei Wochen Urlaub genügen mir nicht, um... - Двух недель отпуска мне не хватит, чтобы...
    glаuben - веpить
    Ich glaube Ihnen kein Wort. - Я не верю ни одному вашему слову.
    Er kann ihr glauben. - Он может ей верить.
    glücken - посчастливиться, удаваться
    Ihm glückt immer alles. - У него всё всегда удаётся/получается.
    gratulieren - поздравлять
    Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag. - Сердечно поздравляю Вас с днём рождения.
    helfen - помогать
    Könntest du mir helfen? - Ты не мог бы мне помочь?
    kommen - приходить
    Mir kommen Zweifel. - Меня одолевают сомнения.
    missfallen - не нравиться
    Der neue Film hat den Kritikern missfallen. - Новый фильм не понравился критикам.
    misslingen - не удаваться
    Dieses Vorhaben wird Ihnen misslingen. - Эта затея вам не удастся.
    missraten - не удаваться
    Der Kuchen ist ihr missraten. - Пирог у неё не удался.
    misstrauen - не доверять
    Sie misstraute seinen Worten. - Она не доверяла его словам.
    nachblicken - смотреть вслед
    Er blickte dem Vater nach. - Он посмотрел вслед отцу.
    nachlaufen - гнаться, бегать, навязываться
    Er läuft ihr nach. - Он бегает за ней (разг.).
    Ich laufe niemandem nach. - Я никому не навязываюсь.
    sich nähern - приближаться
    Die Polizei näherte sich der Unfallstelle. - Полиция приближалась к месту аварии.
    nützen - быть полезным, приносить пользу
    Du nützt ihm damit doch nicht. - Ты же ему этим не поможешь / не принесёшь никакой пользы.
    Seine Bekanntschsft kann mir sehr nützen. - Знакомство с ним может мне очень пригодиться / может мне быть очень полезным.
    passen - подходить
    Der Anzug passte mir einfach nicht. - Костюм мне просто не подходил.
    passieren - случаться
    Was ist deinem Freund passiert? - Что случилось с твоим другом?
    raten - советовать
    Ich rate Ihnen gesund zu essen. - Я советую вам правильно питаться.
    schaden - вредить
    Rauchen schadet der Gesundheit. - Курение вредно для здоровья.
    scheinen - казаться
    Das scheint mir absurd. - Это кажется мне абсурдным.
    schmecken - нравиться, быть по вкусу
    Schokoladeneis schmeckt mir. - Шоколадное мороженое мне нравится.
    schmeicheln - льстить
    Sie schmeicheln mir. - Вы льстите мне.
    stehen - идёт, подходит
    Die Uniform steht ihm gut. - Форма ему идёт.
    trauen - верить, доверять
    Ich traue ihm nicht. - Я не верю ему.
    unterliegen - проиграть, понести поражение, подлежать
    Er ist dem Gegenkandidaten / seinem Gegner (bei der Wahl) unterlegen. - Он проиграл (на выборах) своему сопернику.
    Es unterliegt keinem Zweifel, dass er kommt. - Не подлежит сомнению, что он придёт.
    vergeben - прощать
    Gott soll Ihnen vergeben. - Да простит вас Бог.
    vertrauen - доверять
    Der Chef vertraut seiner Sekretärin. - Шеф доверяет секретарю / секретарше (разг.).
    verzeihen - прощать
    Er kann ihr die Abreise nicht verzeihen. - Он не может простить ей отъезд.
    weichen - уступать (силе)
    Er musste dem Stärkeren weichen. - Ему пришлось уступить сильнейшему.
    sich widersetzen - не подчиняться, противиться, сопротивляться
    Wir widersetzen uns dem Befehl. - Мы не подчиняемся приказу.
    widersprechen - возражать, противоречить
    Du widersprichst dir selbst. - Ты противоречишь сам себе.
    widerstehen - сопротивляться, устоять
    Er widerstand allen Versuchungen. - Он не поддавался никаким искушениям.
    widerstreben - (внутренне) сопротивляться, противиться
    Das widerstrebt unseren Wünschen. - Это противоречит нашим желаниям.
    Es widerstrebt mir so etwas zu tun. - Мне противно / неприятно это делать.
    zuhören - слушать
    Er hörte dem Gespräch zu. - Он слушал разговор.
    zureden - уговаривать, убеждать
    Er redete ihr zu den Mantel zu kaufen. - Он уговаривал её купить пальто.
    zuschauen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Wir schauen ihm bei der Arbeit zu. - Мы наблюдаем за его работой.
    zusehen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Er sah diesem Fußballspiel zu. - Он наблюдал за этой игрой в футбол.
    zustehen - причитаться
    Ihm stand ein hoher Finderlohn zu. - Ему причиталось большое вознаграждение за находку.
    zustimmen - соглашаться
    Ich kann Ihnen nicht zustimmen. - Я не могу с вами согласиться.
    sich zuwenden - обращаться, повёртываться
    Er wandte sich seinem Nebenmann zu. - Он обратился к сидящему / работающему рядом / соседу.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива

  • 16 убеждать

    , < убедить> (15 e.; o. 1. Pers. sg.; убеждённый) überzeugen, überreden, impf. zu überzeugen od. überreden suchen (в П von od. zu D); impf. jemandem zureden, weismachen; убеждаться sich vergewissern (в П G, über A )

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > убеждать

  • 17 убеждать

    , < убедить> (15 e.; o. 1. Pers. sg.; убеждённый) überzeugen, überreden, impf. zu überzeugen od. überreden suchen (в П von od. zu D); impf. jemandem zureden, weismachen; убеждаться sich vergewissern (в П G, über A )

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > убеждать

  • 18 убеждать

    , < убедить> (15 e.; o. 1. Pers. sg.; убеждённый) überzeugen, überreden, impf. zu überzeugen od. überreden suchen (в П von od. zu D); impf. jemandem zureden, weismachen; убеждаться sich vergewissern (в П G, über A )

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > убеждать

  • 19 убеждение

    n Zureden, Überreden; Überzeugung f (в П von D); pl. Gesinnung f

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > убеждение

  • 20 уговаривать

    , < уговорить> (13 e.) überreden, impf. zu überreden suchen; impf. (В) jemandem zureden, auf jemanden einreden; pf. F beruhigen; уговариваться F sich verabreden od. verständigen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > уговаривать

См. также в других словарях:

  • Zureden — Zurêden, verb. regul. neutr. mit dem Hülfsworte haben, durch Worte und Gründe zu bewegen suchen, mit dem Dativ der Person. Rede ihr doch zu, daß sie ihren Eigensinn fahren läßt, Gell. So auch das Zureden. Er hat es auf mein Zureden gethan …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • zureden — V. (Aufbaustufe) jmdn. durch Reden zu einer bestimmten Handlung veranlassen Synonyme: anraten, bestärken, ermuntern, ermutigen, nahelegen, raten, zuraten, anempfehlen (geh.) Beispiele: Wenn du ihr ein bisschen zuredest, wird sie es bestimmt tun.… …   Extremes Deutsch

  • zureden — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • ermutigen • ermuntern Bsp.: • Der Professor ermutigte den jungen Mann in seinen Studien …   Deutsch Wörterbuch

  • zureden — zu|re|den [ ts̮u:re:dn̩], redete zu, zugeredet <itr.; hat: (jmdn.) durch Worte veranlassen wollen, etwas Bestimmtes zu tun; (jmdn.) durch Reden beeinflussen: wir haben ihm gut zugeredet, sich hinzulegen; alles Zureden half nichts. Syn.: ↑… …   Universal-Lexikon

  • Zureden — 1. Taurêden helpet. – Schambach, II, 371. Zureden hilft. Mancher lässt sich durch Zureden zu etwas bewegen, was er anfänglich nicht wollte. 2. Zureden hilft, dächt Mandübel und forderte von Frankfurt vier Millionen. – Kladderadatsch, 1866, Nr. 37 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • zureden — zu̲·re·den (hat) [Vi] jemandem zureden mit jemandem lange oder oft (und ernst) reden, damit er etwas tut <jemandem gut zureden>: Ich habe ihr lange zureden müssen, bis sie endlich zum Arzt ging …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • zureden — anraten, bekräftigen, bestärken, ermuntern, ermutigen, [zu]raten; (geh.): anempfehlen; (ugs.): am Schlips fassen, beim Schlips/ins Gebet nehmen. * * * zureden:⇨raten(1) zureden 1.→raten 2.→überreden …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • zureden — Die Redensart Jemandem zureden wie einem kranken Gaul kommt aus dem Rotwelschen. Gemeint ist nämlich ursprünglich nicht ein Gaul, sondern ein ›chaúle‹ (hebräisch cholé), das ist ›der Kranke‹. Dann aber wurde chaúle als ›Gaul‹ mißverstanden, und… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Zureden — Zu|re|den, das; s; trotz allem Zureden, trotz allen oder alles Zuredens …   Die deutsche Rechtschreibung

  • zureden — zuredenv jmgutzureden=jnschlagen,biserdasGewünschteherausgibt.Euphemismus.1935ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • zureden — zoredde …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»