-
21 zurückdrängen
-
22 zurückdrängen
1. vt1) оттеснятьdie Demonstránten zurǘckdrängen — оттеснять демонстрантов
2) отбрасывать назад, оттеснять на задний планsein Gewíssen zurǘckdrängen — заглушить свою совесть
4) сокращать (потребление чего-л); ограничивать2.vi (s, h) пробираться [протискиваться] назад -
23 zurückdrängen
zurück·drängen trænge tilbage -
24 zurückdrängen
-
25 zurückdrängen
-
26 zurückdrängen
geri itmek -
27 zurückdrängen
vtСовременный немецко-русский словарь общей лексики > zurückdrängen
-
28 zurückdrängen
1. to drive back [cause to retreat]2. to force back3. to push back -
29 zurückdrängen
- {to push back; to roll back} -
30 Inflation zurückdrängen
Inflation zurückdrängen
to hold the line on inflation.Business german-english dictionary > Inflation zurückdrängen
-
31 seine Traurigkeit zurückdrängen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > seine Traurigkeit zurückdrängen
-
32 Gefühle des Mitleids zurückdrängen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Gefühle des Mitleids zurückdrängen
-
33 den Feind in die Verteidigung zurückdrängen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > den Feind in die Verteidigung zurückdrängen
-
34 die Tränen zurückdrängen
арт.общ. сдерживать слёзыУниверсальный немецко-русский словарь > die Tränen zurückdrängen
-
35 in die Verteidigung zurückdrängen
предл.воен. вынуждать (перейти) к обороне, заставить перейти к оборонеУниверсальный немецко-русский словарь > in die Verteidigung zurückdrängen
-
36 terugdringen
zurückdrängen -
37 push back
vt1. (move backwards)▪ to \push back sth back etw zurückschieben▪ to \push back sb back jdn zurückdrängento \push back back a date ein Datum verschieben▪ to \push back sb back jdn zurückwerfen▪ to \push back sth back etw verdrängen* * *vt seppeople zurückdrängen; (with one push) zurückstoßen; curtains, cover, lock of hair zurückschiebento push back the boundaries (of sth) — die Grenzen (einer Sache) zurückdrängen
* * *push back v/t1. seinen Stuhl etc zurückschiebenpush back one’s hair* * *v.zurück drängen v.zurückdrängen (alt.Rechtschreibung) v. -
38 drive back
transitive verb(force to retreat) zurückschlagen [Eindringlinge]* * *I. vt1. (in a vehicle)▪ to \drive back back ⇆ sb jdn zurückfahren2. (force back)▪ to \drive back sb ⇆ back jdn zurückdrängen▪ to \drive back animals ⇆ back Tiere zurücktreibento \drive back back ⇆ the enemy den Feind zurückschlagenII. vi zurückfahren* * *1. vi(car, person) zurückfahren2. vt sep* * *A v/t1. zurücktreiben2. zurückfahren, -bringenB v/i zurückfahren* * *transitive verb(force to retreat) zurückschlagen [Eindringlinge]* * *v.zurück fahren v.zurückfahren (alt.Rechtschreibung) v. -
39 pello
pello, pepulī, pulsum, ere, (vgl. πάλλω, πεπαλών), stoßen, schlagen, I) im allg.: a) eig.: terram pede, Lucr. u. Hor.: humum pedibus, stampfen, Catull.: fores, an die Tür schlagen, -klopfen, Ter. u. Cic.: puer pulsus, geklopft, mit Fäusten geschlagen, Cic.: poet., pulsus ramo, getroffen, Prop.: ebenso vulnere, Verg. – b) übtr.: α) jmd. betreffen, nulla me pepulit insignis iniuria, Cic. ep. 4, 13, 2. – β) v. äußeren Eindrücken = jmds. Sinn od. Gemüt berühren, u. als Folge = auf Sinn und Gemüt (Herz) usw. einen Eindruck hervorbringen, -Eindruck machen, quemadmodum visa non pellerent, Cic.: ipsum nullius forma pepulerat captivae, Liv.: quod (concluse atque apte dictum) cum animos hominum auresque pepulisset, Cic.: non mediocri curā Scipionis animum pepulit, erregte keine geringen Besorgnisse bei S., Liv. – pellentibus causis, aus dringenden Gründen, Sen. rhet. – II) insbes.: A) stoßend-, schlagend in Bewegung setzen, schnellen, rühren, sagittam, abschnellen, absenden, Verg.: nervos in fidibus, schnellen, rühren, Cic.: so auch lyram, Ov.: classica, schmettern lassen, Tibull.: poet., Haemon, erschüttern (v. Winde), Ov. – bildl., longi sermonis initium pepulisti, du hast ein neues, sehr stoffreiches Gespräch angeregt, hast die Saiten zu einem neuen, sehr st. G. angeschlagen, Cic. Brut. 297. – B) = fortstoßen, fort treiben, verstoßen, vertreiben, verjagen, 1) übh.: a) eig.: α) mit Angabe von wo? alqm e foro, Cic.: alqm ex Galliae finibus, Caes.: alqm a sacris, Ov.: mit bl. Abl., alqm foro, domo, possessionibus, Cic.: alqm patriā, Nep.: regno, Iustin. – lebl. Objj., placidam niveo pectore aquam, v. Schwimmenden, Tibull.: u. so facilis unda pellitur manu, Tibull.: flumen natatu, Auson. – aquam de agro, Plin.: calculos e corpore, Plin.: tectis frigorum vim, Plin. – β) mit Angabe wohin? miles pellitur foras, Ter.: pelli in exsilium, Cic. – b) übtr.: maestitiam ex animis, vertreiben, verscheuchen, Cic.: mit Angabe wodurch? curas vino, Hor.: famem glande, Ov. – malorum medicamentorum introitum, fernhalten, verhindern, Plin. – pulsis non necessariis, die unnötigen Ausgaben vermieden, Vopisc. Pert. 8, 11. – 2) prägn.: a) zum Weichen bringen, zurückdrängen, flumen vehementius pulsum, Curt. 9, 9 (35), 9. – b) als milit. t. t.: α) zum Weichen bringen, zurückdrängen (vgl. Drak. Liv. 2, 50, 10), hostium acies a sinistro cornu pulsa atque in fugam conversa est, Caes.: primum gradu moverunt hostem, deinde pepulerunt, postremo iam haud dubie avertunt, Liv.: pelluntur Persae et mox proelio victi in fugam vertuntur, Iustin.: pulsi fugatique, Sall. – β) = schlagen, exercitum, hostes, Caes.: adversariorum copias, Nep.: übtr., si animus hominem pepulit, geschlagen hat (wie einen Feind), Plaut. trin. 308. – c) als publiz. t. t., aus der Stadt, aus dem Lande vertreiben, Diagoram, Nep.: exsules pulsi, Liv. – / Ungew. Plusqpf. pulserat, Amm. 30, 5, 19 codd. (Gardth. nach C. F. W. Müllers Herstellung pulsarat = pulsaverat).
-
40 refouler
ʀəfulev1) verdrängen, zurückdrängen2)refouler qc (fig) — etw zurückhalten
refoulerrefouler [ʀ(ə)fule] <1>2 (réprimer) unterdrücken, zügeln, bezähmen colère; unterdrücken pulsion; verdrängen souvenir; zurückhalten larmes
См. также в других словарях:
zurückdrängen — ↑supprimieren … Das große Fremdwörterbuch
zurückdrängen — V. (Aufbaustufe) jmdn. trotz seines Widerstandes auf den Ausgangspunkt drücken Beispiel: Der Feind wurde über den Fluss zurückgedrängt … Extremes Deutsch
zurückdrängen — zu|rụ̈ck||drän|gen 〈V. tr.; hat〉 1. jmdn. od. etwas zurückdrängen nach hinten, an den Ausgangspunkt drängen 2. 〈fig.〉 etwas zurückdrängen unterdrücken, zurückhalten, nicht zeigen ● die Menge der Schaulustigen zurückdrängen; eine innere Bewegung… … Universal-Lexikon
zurückdrängen — zu·rụ̈ck·drän·gen (hat) [Vt] 1 jemanden (meist Kollekt od Pl) zurückdrängen meist mehrere Personen nach hinten drängen oder dorthin, wo sie vorher waren: Die Polizei musste die Menge zurückdrängen 2 etwas zurückdrängen verhindern, dass etwas eine … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zurückdrängen — abwehren, begrenzen, eindämmen, einschränken, in den Hintergrund drängen, niederhalten, reduzieren, zurückschrauben; (bildungsspr., Fachspr.): dezimieren, restringieren, supprimieren. * * * zurückdrängen:⇨verdrängen(1) zurückdrängen→unterdrücken … Das Wörterbuch der Synonyme
zurückdrängen — zeröggdäue … Kölsch Dialekt Lexikon
zurückdrängen — zu|rụ̈ck|drän|gen … Die deutsche Rechtschreibung
Repression — Unterdrückung * * * Re|pres|si|on 〈f. 20〉 1. Abwehr, Hemmung 2. Unterdrückung [<lat. repressio „das Zurückdrängen“; zu reprimere „zurückdrängen“] * * * Re|pres|si|on, die; , en [frz. répression < lat. repressio, zu: repressum, 2. Part von:… … Universal-Lexikon
supprimieren — unterdrücken; niederdrücken; ersticken (Gefühle); ausblenden; abwehren; verdrängen * * * sup|pri|mie|ren 〈V. tr.; hat; geh.〉 unterdrücken, zurückdrängen [→ Suppression] * * * sup|pri|mie|ren <sw. V.; … Universal-Lexikon
3,4-Methylendioxy-N-Methamphetamin — Strukturformel (R) Form (oben) und (S) Form (unten) Allgemeines Name 3,4 Methylendioxy N methylamphetamin Andere Namen … Deutsch Wikipedia
3,4-Methylendioxy-N-Methylamphetamin — Strukturformel (R) Form (oben) und (S) Form (unten) Allgemeines Name 3,4 Methylendioxy N methylamphetamin Andere Namen … Deutsch Wikipedia