-
101 Al que madruga Dios le ayuda
[lang name="SpanishTraditionalSort"]A quien madruga Dios le ayuda.Der frühe Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.Früher Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Wer als Erster da ist, bekommt es. Man sollte dennoch mit Bedacht vorgehen. Die erste Maus wird von der Falle getötet, erst die zweite Maus bekommt den als Köder ausgelegten Käse. Engl.: The early bird catches the worm.]Morgenstunde hat Gold im Munde.Morgenstund' hat Gold im Mund.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Sich regen bringt Segen.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.[lang name="SpanishTraditionalSort"][dagegen: No por mucho madrugar amanece más temprano]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Al que madruga Dios le ayuda
-
102 El primer venido, primer servido
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que primero llega, ése la calza.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El primer venido, primer servido
-
103 El que madruga coge la oruga
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Al que madruga Dios le ayuda.[lang name="SpanishTraditionalSort"]A quien madruga Dios le ayuda.Der frühe Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.Früher Vogel fängt den Wurm, aber erst die zweite Maus bekommt den Käse.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Wer als Erster da ist, bekommt es. Man sollte dennoch mit Bedacht vorgehen. Die erste Maus wird von der Falle getötet, erst die zweite Maus bekommt den als Köder ausgelegten Käse. Engl.: The early bird catches the worm.]Morgenstunde hat Gold im Munde.Morgenstund' hat Gold im Mund.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Sich regen bringt Segen.Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.[lang name="SpanishTraditionalSort"][dagegen: No por mucho madrugar amanece más temprano]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que madruga coge la oruga
-
104 El que primero llega, ése la calza
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien primero viene, primero tiene.[lang name="SpanishTraditionalSort"]El primer venido, primer servido.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.Der frühe Vogel fängt den Wurm.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que primero llega, ése la calza
-
105 Primero (es) la obligación y luego la devoción
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Primero es la obligación que la devoción.Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.Erst die Arbeit, dann das Spiel.Pflicht geht über alles.Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.Zuerst die Arbeit, dann das Vergnügen.Zuerst die Arbeit, dann das Spiel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Primero (es) la obligación y luego la devoción
-
106 male
male1 ['maːlə] mahlen;malet gemahlen;den, der kommer først til mølle, får først malet wer zuerst kommt, mahlt zuerstmalet! frisch gestrichen!;male byen rød fig auf den Putz hauen;rædslen stod malet i hendes ansigt das Entsetzen stand ihr im Gesicht geschrieben -
107 mølle
den, der kommer først til mølle, får først malet wer zuerst kommt, mahlt zuerst;vende mølle Turnen: Rad schlagen -
108 ἐξάρχω
ἐξ-άρχω, anfangen, beginnen; mit dem acc., βουλάς τ' ἐξάρχων ἀγαϑάς, heilsamen Rat zuerst geben; εἰ δέ μ' ὧδ' ἀεὶ λόγοις ἐξῆρχες, wenn du mich zuerst anredetest; τινί, j-m vorangehen womit; πετροβολίας, mit Steinwerfen anfangen; δόγματος, angeben; den Anfang machen; κανᾶ, die Körbe zum Beginn des Opfers weihen; = ἄρχω, Anführer sein -
109 καθηγέομαι
καθ-ηγέομαι, vorangehen, den Weg weisen; οὐκ αὐτὸς κατηγήσομαι νόμον τόνδε ἐν ὑμῖν τιϑείς, ich werde nicht zuerst dies Gesetz geben; Ὕβλωνος καϑηγησαμένου, unter Anführung; τὸν ποταμόν, zuerst über den Fluß gehen, od. den Weg über den Fluß zeigen. Dah. Anleitung geben wozu, zeigen, lehren; τινί, einen belehren; καλῶς μοι ἔδοξας καϑηγήσασϑαι τοῦ λόγου, die Rede schön eingeleitet zu haben; der Lehrer sein. Anführen -
110 πέλτη
πέλτη, ἡ, (1) ein kleiner, leichter Schild, ohne Schildrand; zuerst führten ihn die Thracier, ζαχρύσου Θρᾳκίας πέλτης ἄναξ; unter den Griechen führte ihn Iphikrates zuerst ein. Eine Schar leichtbewaffneter Krieger; (2) τὸ βασίλειον σημεῖον, ἀετόν τινα χρυσοῠν ἐπὶ πέλτης ἀνατεταμένον, ist es eine Stange, Lanze; (3) ein Pferdeschmuck -
111 πρωτόγονος
πρωτό-γονος, erstgeboren; zuerst eingerichtet; οἶκοι = εὐγενεῖς, von der ersten, höchsten Geburt, von der edelsten Abkunft; mit verändertem Tone: πρωτογόνος, zuerst gebärend -
112 πρωτόθροος
πρωτό-θροος, zuerst tönend, sprechend, auch pass., zuerst gesprochen -
113 πρωτόπλοος
πρωτό-πλοος, zuerst od. zum ersten Male schiffend; σκάφος heißt die Argo; übertr., παρϑένος, ein Mädchen, das sich gewissermaßen zuerst auf das Meer der Liebe wagt -
114 φιλόσοφος
φιλό-σοφος, eigtl. Geschicklichkeit, Kunst, Kenntnisse ( σοφία) liebend, treibend; zuerst von körperlichen, mechanischen Fertigkeiten, dann bes. von der Tonkunst, Dichtkunst, und endlich Gelehrsamkeit, Weisheit, Wissenschaft liebend, Freund gelehrter Untersuchungen; daher mit φιλομαϑής und φιλόλογος verbunden; bes. Freund, Kenner, Lehrer der Beredtsamkeit u. Dialektik; von Sokrates an: vorzüglich Freund der Weisheit; οἱ τῆς ἀληϑείας φιλοϑεάμονες, als bescheidener Name für σοφός, von Pythagoras zuerst gebraucht; und von der Gründung eigentlicher philosophischer Schulen an = der Schulphilosoph, der sein eignes philosophisches System hat und es als Lehrer vorträgt. Zuweilen erhält es auch einen ironischen, tadelnden Nebenbegriff -
115 lepszy
\lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu ( przysł) besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach ( prov)pierwszy \lepszy ( pot) der erste beste, ein x-beliebiger -
116 Vortritt
Vortritt m1) jdm den \Vortritt lassen ( zuerst gehen lassen) puszczać [ perf puścić]; kogoś przodem ( zuerst agieren lassen) ustępować [ perf ustąpić] komuś2) (CH) → Vorfahrt -
117 first
-
118 first
-
119 Achates [1]
1. Achātēs, ae, m. (Ἀχάτης), I) ein Fluß in Sizilien, j. Dirillo (im Val di Noto), Plin. 3, 90. Sil. 14, 228, an dessen Ufern zuerst der Achatstein gefunden wurde, Plin. 37, 139. – II) des Äneas treuester Gefährte, Verg. Aen. 1, 174. Ov. fast. 3, 603: Genet. Achati, Verg. Aen. 1, 120 nach Charis. (I) 132, 22 (die Ausgg. Achatae): Akk. Achaten, Verg. Aen. 1, 644 u. 10, 332: Vok. Achate, Verg. Aen. 1, 450; Achata, Serv. Verg. Aen. 10, 332: Abl. Achate, Ov. fast. 3, 603.
-
120 Agrippa
Agrippa, ae, m. ( nach Plin. 6, 45 u. Gell. 16, 6, 1 von aegre u. pes = der statt mit dem Kopfe zuerst mit den Füßen, also durch schwere Geburt zur Welt Gekommene; nach andern von ἄγρα u. ιππος), I) ein röm. Name, unter dem am bekanntesten sind: A) Agrippa Menenius, berühmt durch seine Fabel vom Magen u. den Gliedern, Liv. 2, 32. Quint. 5, 11, 19. – B) M. Vipsanius Agrippa, geb. 63 v. Chr., gest. 12 v. Chr., Vertrauter des Augustus von Jugend auf (Nep. Att. 12, 1), Gemahl der Tochter des Attikus, der Pomponia, dann der Schwestertochter des Augustus, der Marcella, dann der Tochter des Augustus, der Julia (Suet. Aug. 63), großer Feldherr u. Staatsmann, die Seele aller Unternehmungen des Augustus, der aus seinem großen Vermögen Rom durch großartige u. kunstvolle Bauten (Wasserbauten, Saepta Iulia, Porticus Neptuni, Thermae, Pantheon) verschönerte, an den Horaz die bekannte Ode (1, 6) richtete, s. Vell. 2, 79 sqq. Plin. 36, 15 (24), 121. Vgl. Thiel Verg. Aen. 8, 682. Frandsen, M. Vipsanius Agrippa, eine histor. Untersuchung über dessen Leben u. Wirken, Altona 1836. Quaestiones historicae de M. Vips. Agrippa, scr. H.I. van Eck. Lugd. Bat. 1842. – Nach ihm sind benannt die Agrippiana saepta, in der neunten Region Roms, Lampr. Alex. Sev. 26, 7. – C) Agrippa Postumus, ein nachgeborner Sohn des vorigen, durch Livias Ränke von seinem Großvater Augustus (i.J. 7 n. Chr.), der ihn früher adoptiert hatte, auf die Insel Planasia verbannt, Vell. 2, 104, 1 u. 112, 7. Suet. Aug. 64 sq. Tac. ann. 1, 3, 6; sogleich nach dem Regierungsantritt des Tiberius ermordet, Tac. ann. 1, 6, 1. Suet. Tib. 22. – II) Name zweier Könige von Judäa, Herodes Agrippa I., Sohn Herodes des Gr., noch jung von Tiberius als Gefangener nach Rom gebracht, von Kaligula freigelassen u. zum Fürsten von Lysania, Judäa u. Samaria eingesetzt, oft bei Tac. (s. Ruperti Tac. ann. 12, 23, 2); Vater des Herodes Agrippa II., Bruder der schönen Berenice (Tac. hist. 2, 2).
См. также в других словарях:
Zuerst! — Deutsches Nachrichtenmagazin Beschreibung Monatszeitschrift Sprache Deutsch Verlag Verlagsgruppe Lesen und Schenken … Deutsch Wikipedia
zuerst — Adv. (Grundstufe) als Erstes, am Anfang Synonyme: erst, zunächst Beispiele: Ich besuchte zuerst meine Mutter und dann meine Schwester. Möchtest du zuerst einen Kaffee trinken? zuerst Adv. (Aufbaustufe) in der ersten Zeit Synonyme: anfangs, am… … Extremes Deutsch
Zuerst — Zuérst, adv. der Zeit und der Ordnung. 1. Vor allen andern. Zuerst kommen. Dieß muß zuerst geschehen. Im gemeinen Leben ist dafür erst und erstlich üblich. 2. Das erste Mahl. Als ich ihn zuerst sahe. Anm. Bey dem Ottfried zi herost, im Isidor azs … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zuerst — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • erst • als erste(r, s) • anfangs Bsp.: • Tom war der Erste, der ankam (oder: kam als Erster). • Zuerst dachte sie, sie würde verrückt werden … Deutsch Wörterbuch
zuerst — 1. Wer war zuerst? – Der Herr hier. 2. Zuerst gibt es Mittagessen. Dann könnt ihr Schokolade essen. 3. Zuerst hat mir die Arbeit gar nicht gefallen. Jetzt geht es besser … Deutsch-Test für Zuwanderer
zuerst — ↑ erst … Das Herkunftswörterbuch
zuerst — zu Beginn; von Anfang an; anfangs; erst einmal; ursprünglich; originär; von Beginn an; anfänglich; zu Anfang; eingangs; zunächst ( … Universal-Lexikon
zuerst — zu·e̲rst, zu·ẹrst Adv; 1 (als Erstes) vor allen anderen Tätigkeiten ↔ zuletzt: Ich möchte mir zuerst die Hände waschen; Zuerst muss man Butter und Zucker schaumig rühren, dann das Mehl dazugeben 2 als Erste(r) oder Erstes: Sie war zuerst da;… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zuerst — Die Wendung Wer zuerst kommt, mahlt zuerst stammt als Rechtssprichwort aus Eike von Repgows ›Sachsenspiegel‹ (um 1230), in dem es heißt (II, 59, 4): »Der ouch êrst zu der mül kömt, der sal erst malen«. Auch in der ›Bayerischen Chronik‹ (I, 305)… … Das Wörterbuch der Idiome
zuerst — zu|erst ; der zuerst genannte Verfasser ist nicht mit dem zuletzt genannten zu verwechseln; zuerst einmal; aber zu zweit … Die deutsche Rechtschreibung
Zuerst — Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. – Frischbier, 4183 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon