-
1 zucker
Zúcker m o.Pl. 1. захар; 2. Chem захар; 3. umg диабет; brauner/ weißer Zucker кафява/бяла захар; ein Esslöffel Zucker една супена лъжица захар; süß wie Zucker сладък като захар; den Kaffee ohne Zucker trinken пия кафето без захар; umg Zucker haben имам диабет.* * *der захар; -
2 Zucker m
захар {ж} -
3 gewinnen
gewínnen (gewann, gewonnen) unr.V. hb tr.V. 1. печеля, спечелвам (състезание, време, облог); 2. добивам (впечатление, влияние, представа); 3. добивам (руда); получавам; itr.V. печеля, побеждавам; Jmds. Vertrauen gewinnen Спечелвам нечие доверие; die Oberhand gewinnen добивам надмощие, вземам връх, надделявам; jmdn. für etw. (Akk) gewinnen спечелвам някого за нещо; Das Fußballspiel gewinnen Печеля футболния мач; Gold gewinnen Добивам злато; an Bedeutung gewinnen добивам по-голямо значение; Bei Formel 1 gewinnen Побеждавам във Формула 1.* * ** (а, о) tr 1. печеля, спечелвам; die Оberhand = спечелвам надмощие; Gestalt = добивам форма; Einblick in А = добивам разбиране за нщ; прозирам в нщ; an Wirkung (D) = увеличавам ефекта си, усилвам въздействието си; 2.тех добивам (руда, въглища); Zucker aus Rьben = добивам захар от цвекло; 3. достигам до (бряг, открито море); das Freie = гов побягвам; -
4 melone
Melóne f, -n 1. Bot диня; 2. umg бомбе (вид шапка).* * *die, -n диня (Waser =): пъпеш (Zucker =). -
5 ohne
óhne I. präp (Akk) без; Kaffee ohne Zucker Кафе без захар; ohne weiteres 1) Безпроблемно, без трудности; 2) Направо, без да се замислям. II. konj без да; Er handelte, ohne nachzudenken Той действаше без да мисли; Er hat uns geholfen, ohne dass er es wusste Той ни помогна, без да знае.* * *prp без; sei = Sorge! не се грижи, бъди спокоен! - = weiteres направо, без заобикалки; -
6 streichen
streichen (strich, gestrichen) unr.V. hb tr.V. 1. мажа, намазвам; 2. боядисвам (стени и др.); 3. зачертавам, съкращавам; 4. свивам (платна); itr.V. гладя, поглаждам (jmdm. durchüber/etw. (Akk) някого по нещо); sn itr.V. скитам, бродя; er strich ihr zärtlich über die Haare той я поглади нежно по косата; ein Brötchen mit Leberwurst streichen намазвам хлебче с пастет; sich (Dat) den Bart streichen поглаждам си брадата; sich (Dat) das Haar aus dem Gesicht streichen отмахвам косата си от лицето; frisch gestrichen! пазете се от боята!; umg er musste seine Urlaubspläne streichen той трябваше да се откаже от плановете си за отпуската; die Geige streichen свиря на цигулка; übertr die Segel streichen свивам знамената, предавам се; ein gestrichener Teelöffel voll Zucker една равна лъжичка захар.* * ** (i, i) tr 1. гладя, заглаждам, оправям, изравнявам; 2. трия; търкам; 3. намазвам; боядисвам; Butter аuf das Brot = намазвам масло на хляб; die Bank = боядисвам пейката; 4. зачертавам, задрасквам; e-e Schuld = обявявам дълг за невалиден; itr s бродя, скитам. -
7 streuen
streuen sw.V. hb tr.V. пръскам, сипя, поръсвам; itr.V. 1. тека (чувал, кесия); 2. Mil разсейва (пушка, оръдие); Salz in die Suppe streuen посолявам супата; Zucker auf den Kuchen streuen поръсвам сладкиша със захар; übertr jmdm. Sand in die Augen streuen хвърлям някому прах в очите; gestreutes Licht разсеяна светлина.* * *tr поръсвам, посипвам; -
8 verarbeiten
verárbeiten sw.V. hb tr.V. 1. преработвам (материал); 2. асимилирам, осмислям; премислям (идеи, впечатления); 3. преработвам, смилам (храна); eier, Mehl umd Zucker zu einem Teig verarbeiten замесвам тесто от яйца, брашно, захар; eine Information verarbeiten осмислям дадена информация.* * *tr преработвам; = arbeitete Hьnde изхабени от работа ръце; -
9 verwechseln
verwéchseln sw.V. hb tr.V. 1. сбърквам (някого с някой друг); 2. сменям по погрешка (нещо с нещо друго); 3. смесвам (понятия и др.); sie hat das Salz mit dem Zucker verwechselt тя обърка солта със захарта, взе захар вместо сол; sie sehen sich zum Verwechseln ähnlich те си приличат поразително (като две капки вода).* * *tr смесвам, заличавам; -
10 zusetzen
zú|setzen sw.V. hb tr.V. прибавям, добавям, примесвам; itr.V. 1. досаждам, дотягам, тормозя (жега, стрес); 2. измъчвам, преследвам, тормозя, досаждам (mit etw. (Dat) с нещо); tr.V./itr.V. губя пари, работя на загуба; dem Wein Zimt und Zucker zusetzen добавям канела и захар към виното; die Hitze setzt ihm stark zu жегата силно го измъчва; jmdm. mit Fragen zusetzen досаждам някому с въпроси; einen Teil seines Vermögens bei einem Geschäft zusetzen губя част от състоянието си при сделка.* * *tr 1. прибавям; 2. губя; itr: e-m mit Bitten = setzen измъчвам нкг с молби; die Krankheit setzte ihm stark, sehr = болестта го изтощи много; -
11 bräunen
bräunen sw.V. hb tr.V. 1. загаря, обгаря (слънце); правя по-тъмен; 2. запичам (месо); запържвам (лук); sich bräunen пека се на слънце, загарям; itr.V. зачервява се, потъмнява; sich auf dem Balkon bräunen ( lassen) пека се на балкона; Zucker bräunen запичам (карамелизирам) захар; er kam tief gerbäunt vom Urlaub zurück той се върна от почивка силно загорял. -
12 gehäuft
gehäuft adj препълнен, с връх; Kochk ein gehäufter Esslöffel Zucker препълнена догоре супена лъжица захар. -
13 gestrichen
gestríchen adj равен, до ръба; ein gestrichener Esslöffel Zucker равна супена лъжица захар. -
14 häufen
häufen sw.V. hb tr.V. трупам, натрупвам; sich häufen натрупвам се, събирам се; das Holz häufen und anzünden натрупвам дървата и ги запалвам; ein gehäufter Esslöffel Zucker пълна лъжица захар; Beschwerden häufen sich натрупват се оплаквания. -
15 Stück
Stǘck n, -e 1. парче, къс; 2. пиеса, картина; 3. откъс, пасаж, част; 4. работа, дело; 5. шега, лудория; zwei Stück Kreide два тебешира; zwei Stück Seife два сапуна; drei Stück Zucker im Kaffee nehmen слагам (си) 3 бучки захар в кафето; 20 Stück Vieh 20 глави добитък; ein gutes Stück Weges доста път; umg ein hartes Stück Arbeit много трудна работа; das kostet ein schönes Stück Geld това струва много пари; etw. (Akk) aus freien Stücken tun върша нещо доброволно, по собствено желание; jmdn. noch ein Stück begleiten придружавам някого още малко (още известно разстояние от пътя); große Stücke auf jmdn. halten имам високо мнение за някого; възлагам големи надежди на някого; umg da hast du dir aber ein Stück geleistet добре си се подредил (Голяма каша си забъркал); jmdm. ein mutwilliges Stück spielen изигравам някому лоша (дръзка) шега.
См. также в других словарях:
Zucker — is a German word meaning sugar and may refer to: * Zucker (album), an album by the FastbacksZucker is the surname of: *David Zucker, an American film director *Gerhard Zucker, a German businessman and rocket engineer *Harold Zucker, an former… … Wikipedia
Zucker — (Zuckerstoffe; hierzu Tafel »Zuckerfabrikation I u. II« mit Text), eine Gruppe von Kohlehydraten, süß schmeckende, in Wasser leicht, meist auch in wässerigem Alkohol, nicht in Äther lösliche, meist feste und kristallinische, zum Teil nur in… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Zucker — Zucker: Das Wort für die süß schmeckende Substanz in kristalliner Form wurde bereits in mhd. Zeit (mhd. zuker) aus gleichbed. it. zucchero entlehnt, das seinerseits aus gleichbed. arab. sukkar übernommen ist. Das arab. Wort stammt letzten Endes – … Das Herkunftswörterbuch
Zucker — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Wie viel Zucker nehmen Sie? • Ich habe Zucker … Deutsch Wörterbuch
Zucker — Sm std. (13. Jh.), mhd. zu(c)ker, ahd. zucker Entlehnung. Entlehnt aus it. zucchero, dieses über arab. sukkar und pers. šäkär aus ai. śárkarā f. Sandzucker (eigentlich Kies, Geröll, Grieß ). Unmittelbar aus dem Indischen l. saccharon n. über gr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Zucker [1] — Zucker (Saccharum), gewisse, durch süßen Geschmack ausgezeichnete Substanzen des Pflanzen u. Thierreiches, welche aus Kohlenstoff, Wasserstoff u. Sauerstoff bestehen, durch Chlor od. gewisse Metallchloride beim Erwärmen auf 100° in schwarze… … Pierer's Universal-Lexikon
Zucker [2] — Zucker, eine Art Holzwespe, s.d. b) … Pierer's Universal-Lexikon
Zucker — Zucker, in Wasser leicht lösliche, süß schmeckende Kohlehydrate (s.d.), von denen die meisten im Pflanzenreich, einige auch im Tierreich vorkommen; viele sind in neuerer Zeit auch synthetisch dargestellt worden. Die Zuckerarten sind… … Kleines Konversations-Lexikon
Zucker — Zucker, im Allgemeinen die feste, geruchlose, im trocknen Zustande verbrennliche und im Wasser etc. auflösliche, aus Kohlen , Wasser und Sauerstoff bestehende süße Materie, die vorzüglich aus Pflanzen, als dem Zuckerrohr, Ahorn, den Runkelrüben,… … Damen Conversations Lexikon
Zucker — Zucker, die süß schmeckenden, im Wasser u. Weingeist löslichen Pflanzenstoffe; im engern Sinne diejenigen Materien, welche die Eigenschaft haben, in hinreichendem Wasser aufgelöst durch die Einwirkung des Ferments in Weingeist und Kohlensäure zu… … Herders Conversations-Lexikon
-zucker — ose … Das große Fremdwörterbuch