Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

zu+großen

  • 1 im Großen und Ganzen

    im Großen und Ganzen
    dans l'ensemble

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > im Großen und Ganzen

  • 2 im Kleinen wie im Großen

    im Kleinen wie im Großen
    en gros et en détail

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > im Kleinen wie im Großen

  • 3 jemanden mit großen Augen anschauen

    jemanden mit großen Augen anschauen
    regarder quelqu'un en ouvrant de grands yeux

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > jemanden mit großen Augen anschauen

  • 4 die großen geographischen Entdeckungen

    Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > die großen geographischen Entdeckungen

  • 5 ALTEPETL

    âltepêtl:
    1.\ALTEPETL ville, communauté, pueblo.
    Angl., city ; state ; town ;settlement ; village. R.Joe Campbell 1997.
    Peut apparaitre comme bénéficitaire d'un applicatif.
    " quitlatênmachilih in âltepêtl ", il manifestait son angoisse pour (le sort de) sa ville. Sah12,25.
    " in ihcuâc ompoliuh âltepêtl ", quand la cité fut vaincue - when the city had been overcome. Sah8,53.
    " ic contôcâyôtihqueh inin necentlâliliztlâcah, âltepêtl ", c'est pourquoi ils appelaient leurs établissement 'âltepêtl' - hence the people called their settlements 'âltepêtl'. Sah11,247.
    " in huehca âltepêtl îpan huâlhuiyah ", ceux qui venaient de cités lointaines. Sah2,191.
    " in oncân hueyi âltepêtl îyollohco in mexihco tenochtitlan ", là-bas au coeur de la grande ville Mexico Tenochtitlan - dort im herzen der großen Stadt, Mexico Tenochtitlan. Sah 1949,73.
    " in hueyi âltepêtl îyôllohco in îtôcâyôcân Roma ", au coeur de la grande ville nommée Rome - im Herzen der großen Stadt dem Orte des Names Rom. Sah 1949,77.
    " in âltepêtl îpan tlahtohqueh ", les seigneurs (qui règnent) sur les cités - the lords over the cities. Sah4,88.
    " inic canah yâôtîz âltepêtl îpan ", pour aller guerroyer contre quelque cité. Sah8,65.
    " intlâ huel îtech tahciz in âltepêtl ", si tu peux atteindre la ville. Sah9,13.
    " oc miec tlamantli in quichîuh in nohuiyân îpan âltepêtl ", (Quetzalcoatl) fit encore beaucoup de choses partout dans les cités. Sah3,37.
    " ca aoc maniz in âltepêtl côlhuahcân ", car la communauté de Colhuahcan ne subsistera plus. W.Lehmann 1938,157.
    " quiyâôchîhuazqueh âltepêtl cuauhtitlan ", ils feront la guerre à la communauté de Cuauhtitlan. W.Lehmann 1938,216.
    " compachôto in âltepêtl tezcoco ", il alla gouverner l'Etat de Tezcoco. W.Lehmann 1938,239.
    Note: le Diccionario náhuatl de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne les formes âltepê', pueblo, aldea et hueyi-âltepê', ciudad.
    * plur., " âltepêmeh ", les villes - cities. R.Joe Campbell 1997.
    * à la forme possédée.
    " quihueyiliah in îmâuh, in întepêuh ", ils agrandissent leurs cités. Launey II 236.
    " in tâltepêuh ", notre cité. W.Lehmann 1938,157.
    " niman ye ic quilnâmiqui in yaz, in quitlâlcâhuîz in îâltepêuh in tôllan ", alors il se souvient qu'il doit partir, qu'il doit quitter sa ville de Tollan - he was thereupon minded to go, to abandon his city of Tula. Sah3,33.
    " ca nel ôticnelhuayôtih, ôtictzontecontih in mâtepêuh in nicân Côâtepêc ", tu as vraiment fondé et gouverné ta ville, ici, à Coatepec - con verdad has fundamendato y encabezado tu poblado aqui en Coatepec. Cron Mexicayotl 34.
    " ca nel ôticnelhuayôtih, ôtictzontecontih in mâtepêuh in nicân Côâtepêc ", tu as vraiment fondé Les équivalents de 'pueblo' sont " âltepêtl " et " cacala'tli ".
    Marie Noelle Chamoux, Les Indiens de la Sierra.
    2.\ALTEPETL les instances dirigeantes de la cité.
    " in ihcuâc manca âltepêtl in techichco ", quand le gouvernement de la cité se trouvait à Techichco. C'est là que Huactzin, tlahtoani de Quauhtitlan avait fixé sa résidence.
    W.Lehmann 1938,141.
    " quimanqueh in âltepêtl cuauhtitlan ", ils (lui) ont offert le gouvernement à Quauhtitlan. W.Lehmann 1938,167.
    Form: pour âtl tepêtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETL

  • 6 AMATETEHUITL

    âmatetehuitl.
    Papiers d'offrandes, désigne des papiers couverts de gouttes de caoutchouc.
    Petites banderolles en papier disposées sur les épaules et (ou) sur les mollets des 'parrains' pendant la fête de Tlâcaxipêhualiztli. Anne-Marie Wohrer I 127.
    Esp., 'unos papeles llenos de gotas de ulli a los cuales papeles llamaban amateteuitl'.
    Sah Garibay I 140.
    Angl., paper streamer. R.Joe Campbell 1997.
    Un paragr. leur est consacré. Sah1,47.
    " âmatetehuitl ôltica tlaôlchipinilli, tlaôlchachapatzalli ", des papiers d'offrande avec du caoutchouc, avec de petites et de grandes taches de caoutchouc liquide - Opferpapiere mit kleinen und großen Tropfen Kautschuk bespritzt. Sah 1927,56 = Sah2,42.
    " in cequi âmatetehuitl tlaôlchipinîlli, tlaôlchachapatzalli mecatitech quipipiloâya mecatitech quinenetechilpiâya quinenetechzaloâya îmîxpan antoc ic itzauctoquêh in tepicmeh ", ils suspendaient à des cordes certains papiers d'offrande tachés de petites et de grandes gouttes de caoutchouc, ils les attachaient ensemble sur une corde pour former une rangée devant les tecpicmeh - some of these papers spattered, spotted with liquid rubber, they hung on a cord, bound together on a cord, fastened together, so that they were held in a row before the small molded ones. Sah1,47.
    " izquitemeh âmatetehuitl quinquêntiah ", ils les revêtent chacune de papiers sacrificiels - as many of them as there were he covered with white paper streamers. Il s'agit des statues des cihuâtêteoh. Sah4,41.
    " âmatetehuitl îmâcôlpan mahmantiuh îhuân întlanitzco ", des papiers sacrificiels se trouvent sur leurs épaules et sur leurs mollets. Sah2,58.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AMATETEHUITL

  • 7 AQUILETL

    aquiletl:
    Variété de haricots.
    Haricots en gousses ou haricots couleur chair.
    Allem., Hulsenbohnen.
    Esp., frijoles de color encarnado. Sah11,255.
    Angl., flesh-colored beans.
    " aquiletl ayecohtli cuahuecoc ", les haricots en gousses, les grosses et les grandes espèces - die Hulsenbohnen, die dicken und die großen Arten.
    Dans une liste de haricots. Sah 1927,89 = Sah2,65.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AQUILETL

  • 8 AYECOHTLI

    ayecohtli:
    Varieté de grands haricots noirs.
    Esp., frijoles negros, grandes como auas. Décrits en Sah11,284.
    Angl., fat bean ; fat black bean ; fat red bean ; large black bean. R.Joe Campbell 1997.
    De grands haricots. Sah8,67.
    De grands haricots noirs.
    Dans une énumération de bons haricots. Sah10,66.
    " aquiletl ayecohtli cuauhecac ", die Hulsenbohnen, die dicken und die großen Arten. Dans une liste de haricots. Sah 1927,89 = Sah2,65.
    Flat black beans, servent à représenter les dents des tlaloqueh. Sah1,47.
    " patoa îca ayecohtli, huehueyi etl nauhtetl in tlaîxcoyonilli ", patolli was played with large beans, four large beans with holes bored into the sufaces. Sah8,29.
    Dans une comparaison avec la plante dont la racine s'appelle cîmatl et le feuillage cuauhecoh.
    Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r = Sah11,132.
    " in îeyo îtôca equimitl, chihchîltic iuhquin ayecohtli ", sa gousse s'appelle equimitl elle est rouge comme l'ayecohtli - the name of its bean is equimitl; it is chili-red like the ayecohtli. Est dit de l'arbre tzompancuahuitl. Sah11,204.
    " mîxcoyônia nâuhtetl ayecohtli inic patôlo inic netlanîhua ", on perce la surface de quatre gros haricots noirs avec lesquels on joue, avec lesquels on gagne. Sah8,59.
    R. Siméon 13 signale la variante ayacohtli: sorte de fèves, de haricots très gros.
    Représentation. Manuscrit badianus 29v.
    Note: Sah Garibay 1969 IV 324 signale aussi la variante ayocohtli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYECOHTLI

  • 9 AYOTECTLI

    âyôtectli:
    Carapace de tortue.
    Don de l'hôte à ses invités, Sah9,28.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocelôayotectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schën blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOTECTLI

  • 10 CUAUHECOC

    cuauhecoc:
    Haricots sauvages.
    Dans une énumération de haricots. Sah10,66.
    " aquiletl ayecohtli cuauhecoc ", die Hulsenbohnen, die dicken und die großen Arten. Dans une liste de haricots. Sah 1927,89 = Sah2,65.
    Lo mismo que 'cîmatl'. Cf. Sah HG XI 7,85.
    Garibay Sah 1969 1V 350.
    Cf. aussi cuauhecoh.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAUHECOC

  • 11 HUELLAMAUHTIA

    huellamauhtia > huellamauhtih.
    *\HUELLAMAUHTIA v.i., inspirer une grande peur.
    " inin huel imacaxo huellamâuhtia ", celui ci peut être craint, il inspire une grande peur - dieser ist sehr gefürchtet, er erregt großen Schrecken, Est dit du vent du nord. Sah7,14.
    " cencah huellamâuhtiâyah ", elles inspiraient une grande peur - (the people) took great fright.
    A l'occasion de la descente des cihuâtêteoh. Sah4,107.
    Form: sur mâuhtia, préf. huel.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUELLAMAUHTIA

  • 12 IMACAXO

    îmacaxo:
    *\IMACAXO v.passif sur îmacaci, être craint.
    " inîn huel imacaxo huellamâuhtia ", celui ci peut être craint, il inspire une grande peur - dieser ist sehr gefürchtet, er erregt großen Schrecken, Est dit du vent du nord. Sah7,14.
    " inic mâhuiztîlôya, inic îmacaxôya, inic mâuhcaittôya, inic tlamâuhtiâya ", c'est pourquoi elle était estimée, crainte, considérée avec respect, c'est pourquoi elle faisait peur - hence she was esteemed, feared, held in awe, hence she caused terror. Sah1,21.
    " mîmacaciya, îmacaxôya ", on la craignait, tous la craignaient.
    Il s'agit de la constellation mamalhuaztli. Sah7,11.
    " huel îmacaxôya, mâuhcâittôya ", on les considérait avec une terreur respectueuse, on les attendait avec crainte. Est dit des cinq jours sur lesquels s'achève l'année. Sah2,162.
    " cencah îmacaxôya in in âtamalcualiztli ", l'action de manger des tamales à l'eau était considérée avec beaucoup de respect. Sah2,177.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IMACAXO

  • 13 OCELOAYOTECTLI

    ocêlôâyôtectli:
    Carapace de tortue tigrée.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocêlôâyôtectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont
    bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schën blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.
    Form: sur âyôtectli, morph.incorp. ocêlô-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCELOAYOTECTLI

  • 14 TAPACHTLI

    tapachtli:
    Coquillage mais aussi corail.
    Esp., concha roja ; coral. Cf. Sah HG II 37,12 et XI 3,14. Garibay Sah IV 352.
    Angl., seashells. Sah11,222.
    Corail. Launey II 182 = Sah7,4.
    Décrit par Sah11,230 Spondylus sp. (Ignacio Ancona H and Raphael Martin del Campo, 'Malacologia precortesiana' p.12).
    Décrit par Sah11,60. 'Las conchas del agua... las de los rios, como las de la mar'.
    Mentionné en Sah11,231.
    Dans une liste des trésors découverts par Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,77 paragr. 72.
    Reddish coral shells. Dans la description de la parure nommée petzotzocolli. Sah9,59.
    " in quitlenâmacaya teôxihuitl, châlchiuhtli, tapachtli ", il encensait avec des turquoises, du jade et du corail. Est dit de Quetzalcoatl. W.Lehmann 1938,76.
    " in tapachtli nictequi ", je coupe les coquillages. Sah11,230.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocêlôayotectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schön blumengelben, und Schildkrötenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.
    " in châlchihuitl, in côztic teocuitlatl, in quetzalli, in quetzalitztli, in tapachtli in tlapaltehuilotl ", le jade, l'or, les plumes précieuses, l'émeraude, le corail, le cristal rouge. Comme éléments du tribut. Cronica mexicayotl 24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TAPACHTLI

  • 15 TLAOLCHACHAPATZALLI

    tlaôlchachapatzalli:
    Taché de grosses gouttes de caoutchouc liquide.
    " âmatetehuitl ôltica tlaôlchipinilli, tlaôlchachapatzalli ", des papiers d'offrande avec du caoutchouc, avec de petites et de grandes taches de caoutchouc liquide - Opferpapiere mit kleinen und großen Tropfen Kautschuk bespritzt. Sah 1927,56 = Sah2,42.
    " in cequi âmatetehuitl tlaôlchipinîlli, tlaôlchachapatzalli ", certains de ces papiers sacrificiels sont maculés de caoutchouc liquide, tachés de grosses gouttes de caoutchouc liquide - some of these papers spattered, spotted with liquid rubber. Sah1,47.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLCHACHAPATZALLI

  • 16 TLAOLCHIPINILLI

    tlaôlchipinîlli:
    Taché, maculé de caoutchouc.
    " in ye huel yohualnepantlah, in yehhuâtl têcohuanôtza niman ye ic moxtlâhua, yehhuâtl in âmatl quitlatia tlaôlchipinîlli ", à minuit juste, celui qui offre le banquet, aussitôt paie ses dettes (aux dieux), il brûle du papier taché de caoutchouc liquide. Sah9,39.
    " âmatetehuitl ôltica tlaôlchipinilli, tlaôlchachapatzalli ", des papiers d'offrande avec de petites et de grandes tâches de caoutchouc - Opferpapiere mit kleinen und großen Tropfen Kautschuk bespritzt. Sah 1927,56 = Sah2,42.
    " ôlchachapanqui tlaôlchipinîlli in îâmacal ", sa coiffe en papier est taché de grandes et de petites gouttes de caoutchouc liquide - large drope of liquid rubber and small drops were spattered over her paper crown. Décrit Tzapotlan tênân. Sah1,17.
    " in cequi âmatetehuitl tlaôlchipinîlli, tlaôlchachapatzalli ", certains de ces papiers sacrificiels sont maculés de caoutchouc liquide, tachés de grosses gouttes de caoutchouc liquide - some of these papers spattered, spotted with liquid rubber. Sah1,47.
    " in îtlaquên âmatl tlaôlchipinîlli cencah ôlloh moca ôlli ", son revêtement est en papier, taché de caoutchouc, avec beaucoup de caoutchouc, plein de caoutchouc. Est dit du vase nommé mixcômitl. Sah2,88.
    NOTE: que les papiers à usage rituel soient maculés de caoutchouc liquide semble bien attesté mais ici une différonce semble être faite entre de grandes et de petites gouttes de caoutchouc.
    Form: nom d'objet sur ôlchipinia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAOLCHIPINILLI

  • 17 TLAPALTEUCCIZTLI

    tlapaltêucciztli:
    Coquillage rouge.
    Allem., rote Flügelschnecke.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocelôayotectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schën blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.
    Form: sur têucciztli, morph.incorp. tlapal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALTEUCCIZTLI

  • 18 TLAPALTIC

    tlapaltic, plur. tlapaltiqueh
    1.\TLAPALTIC rouge.
    Dans l'arc en ciel. Sah7,18.
    " chîchîltic, tlapaltic ", couleur chili, rouge - cosa colorada. Sah7,81.
    Décrit une variété d'amarante, tlapalhuauhtli. Sah11,286.
    " xoxoctic quiltic iztac côztic tlapaltic ", bleu, vert, blanc, jaune, rouge - Blau, Saftgrün, Weiβ, Gelb, Rot. Dans une description des teintes de la poterie toltèque. W.Lehmann 1938,77 paragr. 74.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocêlôâyôtectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schën blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Il faut sans doute traduire, 'celles qui sont bien rouges'.
    Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19 (in uellapaltic very red).
    " in aocmo tlapaltic ic mohcuiloh ", elle n'est pas très rouge - no esta fuertemente pintada. Décrit la pierre eztetl.
    Cod Flor XI 209v = ECN11,102 = Acad Hist MS 314v.
    2.\TLAPALTIC qui a des couleurs, coloré.
    " nepapan tlapaltic ", de diverses couleurs - it is of different colors. Décrit le zacanochtli. Sah11,124.
    " nepapan tlapaltic: ayohpaltic, iztac, xoxôtla ", elles sont de diverses couleurs, violettes, blanches, cramoisies - son (las conchas) de diversos colores: violeta-anajanjadas, blancas, carmesies. Cod Flor XI 64v = ECN11,56 = Acad Hist MS 277v = Sah11,60.
    " in huel tlapaltic quetzalchâlchihuitl ", le jade fin bien coloré - the well-colored precious green stone. Sah 1952, 190:7 10 = Sah9,19.
    Cf. aussi tlahpaltic.
    Form: sur tlapal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALTIC

  • 19 XALAQUIA

    xâlaquia > xâlaquih.
    *\XALAQUIA v.t. tê-., faire entrer dans le sable.
    " quimonxâlaquiâyah ", ils leur faisaient accomplir la cérémonie du xâlaquia (they caused them to perform the 'xâlaquia' (ceremony) Sah9,63.
    Commentaire de ce passage par Schultze Iena Sah le52,297: Am Sten Jahresfest Uei Tecuilhuitl geht das Weib das der Göttin des jungen Maiskolbens, 'Xilonen' geopfert werdensoll 'in den Sand',
    " xâlaqui " um damit symbolisch ihrem bevorstehenden Tode Ausdruck zu geben. In der obigen transitiven Form bedeutet " xâlaquia " daß man die Opfersklaven beim großen Kaufmannsfest dieselbe Handlung vollziehen heißt.
    R.Siméon fait de xâlaquia le nom que l'on donnait la veille de sa mort à la femme qui devait être immolée en l'honneur de la déesse Xilonen (Sah)
    A esta ofrenda llamaban 'xalaquia', porque el dia siguiente habia de morir. Sah Garibay I 180. Cf. aussi Sah2,97 et 133.
    'Entrar en arena'. Ceremonia del mes 8., Cf. Sah HG II 27,41.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XALAQUIA

  • 20 XOCHITAPACHTLI

    xôchitapachtli:
    Coquillage couleur rose, jaune ou orangée.
    Blumentfarbige Schneckengehäuse oder Muschelschalen. SIS 1952,335.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocelôayotectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schön blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19.
    Form: sur tapachtli, morph.incorp. xôchih-tli.
    Cf. xôchipaltapachtli. R.Siméon 701.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHITAPACHTLI

См. также в других словарях:

  • Großen-Buseck — Gemeinde Buseck Koordinaten …   Deutsch Wikipedia

  • Großen-Linden — Wappen Deutschlandkarte …   Deutsch Wikipedia

  • Größen-Komparator — Dieser Artikel erläutert den Begriff Komparator aus der Digitaltechnik. Für andere Bedeutungen siehe Komparator. Ein Komparator in der Digitaltechnik ist ein elektronischer Schaltkreis, der zwei digitale Werte vergleicht. Inhaltsverzeichnis 1… …   Deutsch Wikipedia

  • großen Einfluss besitzen — langen Arm haben (umgangssprachlich) …   Universal-Lexikon

  • Größen — lineares Gleichungssystem liegt vor, wenn alle Unbekannten in den …   Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens

  • Physikalische Größen und ihre Einheiten — Messschieber zur Messung der Länge, Maßeinheit: Millimeter …   Deutsch Wikipedia

  • Gesetz der großen Zahlen — Visualisierung des Gesetzes der großen Zahlen: Auf der y Achse ist die relative Häufigkeit, eine Sechs zu würfeln, aufgetragen, während auf der x Achse die Anzahl der Durchgänge angegeben ist. Die graue Linie zeigt die theoretische… …   Deutsch Wikipedia

  • Am Großen Wannsee — ist eine Straße im Berliner Ortsteil Wannsee (Bezirk Steglitz Zehlendorf) im Südwesten der Stadt. Sie beginnt an der Königstraße (Bundesstraße 1) zwischen den Hausnummern 4b und 5 und führt am Westufer des Großen Wannsees entlang bis zur… …   Deutsch Wikipedia

  • Gesetz der großen Zahl — Gesetz der großen Zahlen ist eine Bezeichnung für bestimmte mathematische Sätze aus der Stochastik. In ihrer einfachsten Form besagen diese Sätze, dass die relative Häufigkeit eines Zufallsergebnisses im Sinne eines stochastischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Schwaches Gesetz der großen Zahlen — Gesetz der großen Zahlen ist eine Bezeichnung für bestimmte mathematische Sätze aus der Stochastik. In ihrer einfachsten Form besagen diese Sätze, dass die relative Häufigkeit eines Zufallsergebnisses im Sinne eines stochastischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Starkes Gesetz der großen Zahlen — Gesetz der großen Zahlen ist eine Bezeichnung für bestimmte mathematische Sätze aus der Stochastik. In ihrer einfachsten Form besagen diese Sätze, dass die relative Häufigkeit eines Zufallsergebnisses im Sinne eines stochastischen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»