-
1 zmieniać
zmieniać (-am) < zmienić> (-ię) zachowanie, adres, styl ändern; miejsce zamieszkania, ubranie, opatrunek wechseln; zawodnika auswechseln; głos verstellen; (odmieniać) verändern;zmieniać zdanie seine Meinung ändern;zmieniać k-o jemanden ablösen ( przy L bei D);co chciałbyś zmienić? was möchtest du ändern?;nie chcę w tym niczego zmieniać ich möchte daran nichts ändern;zmieniać świat die Welt verändern;zmieniać temat das Thema wechseln;zmieniać pościel das Bett frisch beziehen, die Bettwäsche wechseln;zmieniać pieniądze fam. Geld wechseln;zmieniać pas AUTO die Fahrbahn wechseln;zmieniać bieg AUTO in einen anderen Gang schalten;zmieniać się osoba, sytuacja, pogoda, warunki sich (ver)ändern; (zastępować się) sich ablösen, sich abwechseln; (przemieniać się) sich verändern, sich wandeln;wcale się nie zmieniłeś! du hast dich gar nicht verändert!;zmieniać się przy kierownicy AUTO sich beim Fahren ablösen;zmieniać się na lepsze sich zum Besseren wenden;zmieniać się jak w kalejdoskopie sich rasend schnell verändern -
2 zmieniać
I. vt\zmieniać zdanie die Meinung ändern2) ( zastępować coś czym innym) wechseln, ablösen\zmieniać coś w coś innego etw durch etw anderes ablösen [ lub ersetzen]3) auto\zmieniać pas [ruchu] den Fahrstreifen [ lub die Fahrspur] wechseln\zmieniać bieg in einen anderen Gang schalten4) \zmieniać pieniądze Geld wechseln\zmieniać kobiety/mężczyzn jak rękawiczki die Frauen/Männer wie seine/ihre Unterwäsche wechseln\zmieniać wiarę den Glauben wechseln, konvertierenII. vr1) ( przeobrażać się) sich [ver]ändern +akk\zmieniać się nie do poznania sich +akk bis zur Unkenntlichkeit verändern\zmieniać się na lepsze/gorsze sich +akk zum Besseren/Schlimmeren ändern\zmieniać się przy chorej sich +akk bei der Kranken [gegenseitig] ablösen\zmieniać się wraz z wiekiem sich +akk mit dem [ lub zunehmendem] Alter verändern -
3 zmienić
zmieniać (-am) < zmienić> (-ię) zachowanie, adres, styl ändern; miejsce zamieszkania, ubranie, opatrunek wechseln; zawodnika auswechseln; głos verstellen; (odmieniać) verändern;zmieniać zdanie seine Meinung ändern;zmieniać k-o jemanden ablösen ( przy L bei D);co chciałbyś zmienić? was möchtest du ändern?;nie chcę w tym niczego zmieniać ich möchte daran nichts ändern;zmieniać świat die Welt verändern;zmieniać temat das Thema wechseln;zmieniać pościel das Bett frisch beziehen, die Bettwäsche wechseln;zmieniać pieniądze fam. Geld wechseln;zmieniać pas AUTO die Fahrbahn wechseln;zmieniać bieg AUTO in einen anderen Gang schalten;zmieniać się osoba, sytuacja, pogoda, warunki sich (ver)ändern; (zastępować się) sich ablösen, sich abwechseln; (przemieniać się) sich verändern, sich wandeln;wcale się nie zmieniłeś! du hast dich gar nicht verändert!;zmieniać się przy kierownicy AUTO sich beim Fahren ablösen;zmieniać się na lepsze sich zum Besseren wenden;zmieniać się jak w kalejdoskopie sich rasend schnell verändern -
4 Meinung
Mei nung <-, -en> fder \Meinung sein, dass... być zdania, że...meiner \Meinung nach moim zdaniemanderer \Meinung sein być innego zdaniaseine \Meinung ändern zmieniać [ perf zmienić] zdaniedie öffentliche \Meinung opinia f publicznaer hat eine hohe \Meinung von ihr [on] ma o niej dobre mniemanie [o zdanie]
См. также в других словарях:
rozmyślać — ndk I, rozmyślaćam, rozmyślaćasz, rozmyślaćają, rozmyślaćaj, rozmyślaćał «zastanawiać się nad czymś, rozważać, roztrząsać coś w myśli» Rozmyślać całymi dniami. Rozmyślać nad swoją sytuacją. Rozmyślać o przyszłości. Rozmyślać na tematy… … Słownik języka polskiego
sekunda — ż IV, CMs. sekundandzie; lm D. sekundaund 1. «jednostka miary czasu równa 1/60 minuty (skrót: s)» Coś trwało parę sekund. Poruszać się z prędkością kilku metrów na sekundę. Sekundy biegną, mijają, upływają. 2. «krótka chwila, moment» Doświadczyć… … Słownik języka polskiego
sekunda — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. sekundandzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} jednostka miary czasu wynosząca 1/60 minuty (skrót: s) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pokonać jakąś odległość, zrobić coś w parę sekund.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
drugi — 1. Drugie dobrze «też dobrze, bez różnicy»: Ja tam o posag nie stoję. Da, to dobrze, nie – to drugie dobrze. I. Newerly, Pamiątka. 2. Wpadać, przerzucać się z jednej ostateczności, skrajności w drugą «zmieniać krańcowo, całkowicie zdanie, sposób… … Słownik frazeologiczny
ostateczność — ż V, DCMs. ostatecznośćści, blm «ostatni, krańcowy stopień czegoś; krańcowość, skrajność, konieczność» Ostateczność zmusiła go do sprzedaży pamiątek. Pożyczanie pieniędzy to już ostateczność. ◊ Doprowadzić kogoś do ostateczności «doprowadzić… … Słownik języka polskiego
przerzucić — dk VIa, przerzucićcę, przerzucićcisz, przerzucićrzuć, przerzucićcił, przerzucićcony przerzucać ndk I, przerzucićam, przerzucićasz, przerzucićają, przerzucićaj, przerzucićał, przerzucićany 1. «rzucić coś z jednego miejsca na inne, rzucić coś przez … Słownik języka polskiego
wiązać — ndk IX, wiążę, wiążesz, wiąż, wiązaćał, wiązaćany 1. «umocowywać (tkaninę, wstążkę itp.) tworząc węzeł, kokardę; łączyć końce (tkaniny, taśmy, sznura itp.), przeplatając je w węzeł, kokardę» Wiązać końce sznura. Wiązać zerwaną nić. Wiązać krawat … Słownik języka polskiego
charakteryzować — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Ia, charakteryzowaćzuję, charakteryzowaćzuje, charakteryzowaćany {{/stl 8}}– scharakteryzować {{/stl 13}}{{stl 8}}dk Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} opisywać charakterystyczne, typowe dla kogoś lub czegoś cechy i właściwości; … Langenscheidt Polski wyjaśnień