Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

zelten

  • 1 Zelten

    Zelten I n -s о́тдых [жизнь] в пала́тках; вы́езд в пала́точные лагеря́; разби́вка пала́ток

    Allgemeines Lexikon > Zelten

  • 2 zelten

    zelten vi жить в пала́тке [в пала́тках]

    Allgemeines Lexikon > zelten

  • 3 zelten

    жить в пала́тке [в пала́тках]. am Wochenende fahren wir immer zelten выходны́е дни мы прово́дим за́ городом в пала́тке [в пала́тках] | zelten о́тдых <жизнь f> в пала́тке [в пала́тках]. wildes zelten неорганизо́ванный о́тдых в пала́тке [в пала́тках]. hier ist das zelten verboten здесь запреща́ется разбива́ть <ста́вить> пала́тки

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zelten

  • 4 Zelten

    Zelten n ( Zeltens; bpl) obozowanie oder wczasy m/pl pod namiotami

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Zelten

  • 5 zelten

    zelten vi (-e-) obozować pod namiotem

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > zelten

  • 6 Zelten

    I n -s
    отдых ( жизнь) в палатках; выезд в палаточные лагеря; разбивка палаток
    II m -s
    см. Zelte

    БНРС > Zelten

  • 7 zelten

    БНРС > zelten

  • 8 Zelten

    сущ.
    1) общ. отдых в палатках, жизнь в палатках
    2) кож. проживание в палатках, разбивка палаток

    Универсальный немецко-русский словарь > Zelten

  • 9 zelten

    сущ.
    1) общ. отдых в палатках, жизнь в палатках
    2) кож. проживание в палатках, разбивка палаток

    Универсальный немецко-русский словарь > zelten

  • 10 Zelten

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Zelten

  • 11 zelten

    Универсальный немецко-русский словарь > zelten

  • 12 zelten

    zélten vi
    жить в пала́тке

    Большой немецко-русский словарь > zelten

  • 13 Zelten

    Zélten n -s
    жизнь [о́тдых] в пала́тках

    Большой немецко-русский словарь > Zelten

  • 14 zelten

    vi
    жить в палатке [в палатках]

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > zelten

  • 15 kampen

    vi ю.-нем.
    см. zelten

    БНРС > kampen

  • 16 kämpern

    vi н.-нем.
    см. zelten

    БНРС > kämpern

  • 17 See, der

    (des Sées, die Séen) озеро

    ein kleiner, großer, künstlicher See — маленькое, большое, искусственное озеро

    in einem See baden, schwimmen — купаться, плавать в озере

    auf dem See segeln, rudern — плыть по озеру под парусом, на вёслах

    an einem See zelten, spazieren gehen — жить в палатках, гулять у озера

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > See, der

  • 18 gut:

    sich (Dat.) einen guten Tag machen позволить себе поразвлечься [повеселиться]. Die ganze Woche habe ich mächtig geschuftet, aber heute mache ich mir einen guten Tag und fahre ans Wasser baden, (na) dann [denn] gute Nacht! пиши пропало!, вот так штука!, вот те раз! Den Zug haben wir verpaßt, und Vater wartet auf dem Bahnhof auf uns. Na dann, gute Nacht!
    "Meine Schlüssel habe ich verloren!" — "Na (dann), gute Nacht!" — "Wo finde ich sie nur?!" gute Kleider, Sachen праздничный
    для особого случая. Du hast ja deinen guten Anzug an! Willst du ins Theater gehen?
    Zieht die guten Sachen aus, und geht an die Arbeit!
    Das ist unser gutes Geschirr.
    Dieses Kleid lasse ich [ist, bleibt] für gut. gut und gern(e) по меньшей мере
    добрых..., целых... Für diese Korrektur [dazu] brauchst du gut und gern eine Woche.
    Das ist gut und gern zehn Jahre her.
    Das wiegt gut und gern einen Zentner.
    Bis dahin ist es gut und gern ein Kilometer.
    Seine Hühner legen gut und gerne 20 Eier pro Tag. gut Holz! желаю успеха! (играющему в кегли), gut Naß! счастливо! (пожелание пловцу), schon gut! ладно!, ничего! mach's gut фам. пока!, всего (хорошего)! Mach's gut! Ich muß jetzt sehen, daß ich so schnell wie möglich wegkomme.
    Mach's gut! Meine Bahn kommt, ich hab's eilig, guter Mann!, gute Frau! обращение: послушайте!, позвольте! Guter Mann [gute Frau], Sie irren sich!
    Guter Mann, könnten Sie mir vielleicht den Wasserhahn reparieren?
    Sagen Sie, guter Mann, wie komme ich zum Bahnhof? (aber) sonst geht's dir gut?! а больше ничего не хочешь? "Kannst du mir 100 Mark borgen?" — "(Aber) sonst geht's dir gut?! Jetzt kriegst du nichts mehr von mir. Du hast doch schon vorige Woche genug von mir bekommen."
    Dieses Flittchen willst du heiraten? Aber sonst geht's dir gut? hier ist gut sein здесь хорошо, мне нравится. Hier ist gut sein. Am liebsten würde ich bei euch noch eine Woche länger Urlaub machen, jmd. ist gut dran кому-л. хорошо [неплохо] живётся. Peter ist gut dran. Er hat noch Vater und Mutter, aber ich stehe ganz allein da.
    Sie ist gut dran, braucht nicht arbeiten zu gehen, weil ihr Mann ein sehr hohes Gehalt hat. mit jmdm. gut' dran sein кто-л. устраивает кого-л. Mit dem neuen Lehrling sind wir gut dran. Er ist sehr fleißig und hilfsbereit, jmdm. gut sein ладить с кем-л. Sie ist den Kindern sehr gut. die beiden sind wieder gut miteinander они снова помирились, bei jmdm. gut angeschrieben sein быть на хорошем счету у кого-л. Er war beim Lehrer gut angeschrieben, weil er ihm in seinem Garten half, das ist zuviel des Guten! более чем достаточно
    это слишком! Eine dritte Mahnung hat er uns geschickt? Nein, das ist zuviel des Guten!
    Was du ihm gegenüber geleistet hast, ist zuviel des Guten! Geh' und entschuldige dich!
    Dein schlechtes Verhalten ihm gegenüber war zuviel des Guten. Bring' die Sache wieder in Ordnung! gut für (- gegen) etw. sein помогать от чего-л. Fencheltee ist gut für Blähungen, so gut wie с гарантией. Das ist so gut wie sicher.
    Der ganze Auftrag ist so gut wie erledigt, gut! (schon gut!, also gut!, nun gut!) хорошо!, ладно!
    син. jawohl!, abgemacht! "Wir treffen uns halb sechs." — "Gut!" gut (с указанием меры) целый, добрый, gute 3 Meter lang целых З метра
    eine gute Stunde auf etw. warten целый [битый] час дожидаться чего-л.
    gute 5 km bleiben noch добрых 5 км. seien Sie bitte so gut! клише будьте так добры [так любезны]! ihr ist nichts gut (genug) ей ничем не угодишь. Alles was ich mache, gefällt dir nicht! Dir ist auch nichts gut (genug), das hast du gut gesagt это ты хорошо сказал [верно подметил], nicht gut auf jmdn. zu sprechen sein плохо отзываться о ком-л., недолюбливать кого-л. Es war ziemlich überraschend, daß auf diesen guten Fachmann nicht gut zu sprechen war. du hast gut reden [lachen] тебе хорошо говорить [смеяться]. Du hast gut reden! Wärst du an dem Abend zu Hause gewesen, wäre dir dasselbe passiert!
    Er hat gut reden! Die Reparatur hätte er mit diesem schlechten Material sicher auch nicht besser gemacht!
    Der Apparat ist kaputtgegangen. Du hast gut lachen, denn du warst nicht dabei, hinterher ist immer gut reden после хорошо говорить
    задним числом хорошо советы давать. Du hättest mir doch vorher sagen können, daß der Weg zu dir so weit ist und man besser mit der Bahn fahren soll. Hinterher ist immer gut reden, ich kann ihn doch nicht gut darum bitten мне неудобно его просить об этом. Ich bin sterbensmüde, und der Besuch will immer noch nicht nach Hause gehen. Ich kann ihn doch nicht gut darum bitten, man kann ihm das doch nicht gut sagen как-то неудобно ему об этом говорить. Man kann ihr doch aber nicht gut sagen, daß ihr das Kleid nicht steht. Sie ist immer so empfindlich.
    Sie ist sehr rechthaberisch. Man kann das ihr doch nicht gut sagen, weil sie dann gleich beleidigt ist. das ist doch nicht gut möglich! это вряд ли возможно! es kann gut sein вполне возможно. Es kann gut sein, daß er bald kommt, es mit etw. gut sein lassen ограничиться чём-л., остановиться на чём-л. Er ließ es mit dieser einen Ermahnung gut sein, laß es gut sein! ладно, ничего, брось! "Wie soll ich mich für deine Hilfe revanchieren?" — "Laß es gut sein! Ich nehme dafür nichts an."
    Unternimm nichts weiter! Laß es gut sein! Mag es auf sich beruhen! (und) damit gut и точка!, и всё! du bist gut ты странный человек, ты странно рассуждаешь
    ну ты даёшь! (фам.) Na, du bist gut! Ich soll meine gute Stellung aufgeben, bloß weil mein Herr Bruder durch eigene Schuld in Schwierigkeiten geraten ist [bloß weil du es willst]? Das werde ich nie tun.
    Du bist gut! Gibst mir soviel Arbeit! Wie soll ich denn das alles schaffen? das ist gut! хорошенькое дело!, вот странное дело!, вот это мне "нравится"! Du bringst deine Freundin mit, und ich bleibe ohne Partnerin. Das ist gut! etw. ist (ja ganz) schön und gut, aber... всё это хорошо [прекрасно], но... Alles, was du erzählst, ist ja schön und gut, aber ich zweifle daran, ob alles wirklich so war. so gut wie... считай, что...
    почти что... Die Sache ist so gut wie beschlossen [angenommen, abgelehnt, gewonnen].
    Die neue Wohnung war mir so gut wie versprochen.
    Das ist so gut wie sicher.
    So gut wie jeder hat einen Fotoapparat.
    Man verstand so gut wie nichts, das kann ja gut werden! всякое может случиться! Wir wollen heute zum Zelten ins Gebirge fahren, aber der Wetterbericht hat Regen vorausgesagt. Na, das kannja gut werden!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gut:

  • 19 Knabe

    m: alter Knabe "старик", "старина"(о человеке, необязательно старом)
    син. Bursche, Kerl. Der alte Knabe hat sich eine ganz junge Frau geheiratet.
    Den alten Knaben nehmen wir nicht mit, wenn wir zelten fahren. Der hält die Strapazen unterwegs nicht mehr aus.
    Na, alter Knabe, wieder im Lande?
    Hallo, alter Knabe! Hast heute deinen 20. Geburtstag? Herzliche Glückwünsche! >

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Knabe

  • 20 Mond

    m: den Mond anbellen фам. лаяться, ругаться (в состоянии бессильной ярости). Was willst du mit deinem ewigen Schimpfen erreichen? Du bellst doch den Mond an. den Mond am hellen Tage suchen напрасно стараться делать что-л., не достичь желаемого. Ich weiß, er bewirbt sich um die Tochter seines Chefs, aber da sucht er den Mond am hellen Tage. jmdn. auf den [zum] Mond schießen können [mögen] фам. хотеть избавиться от кого-л., послать к чёрту кого-л. Den Kerl möchte ich am liebsten auf den Mond schießen, auf [hinter] dem Mond leben жить в отрыве от действительности
    ты где живёшь?
    с луны свалился? Menschenskind, daß einer so auf dem Mond leben kann! Hast du von der Katastrophe nichts gehört?
    Du lebst wohl hinter dem Mond, daß du nicht weißt, daß unsere Fußballmannschaft gewonnen hat. in den Mond gucken [kieken] остаться с носом, остаться ни с чем. Wer spät kam, konnte in den Mond gucken. Die Pins waren schon vergriffen.
    Dafür, daß ich euch die Erlaubnis zum Zelten besorgt habe, darf ich jetzt in den Mond gucken und zu Hause bleiben? etw. in den Mond schreiben пиши пропало. Dieses Geld kannst du in den Mond schreiben, er gibt das Gepumpte nie zurück. nach dem Mond greifen хотеть луну с неба [птичьего молока] (о невыполнимом капризе). Du möchtest dieses Buch geschenkt bekommen? Aber da greifst du nach dem Mond, du bist wohl vom Mond gefallen ты что, с луны свалился? (о человеке, который не знает о чём-л., хорошо известном другим). die Uhr geht nach dem Mond часы врут. Du scheinst nicht zu wissen, daß deine Uhr nach dem Mond geht. Jetzt ist es schon 12. bei jmdm. geht der Mond auf фам. шутл. у кого-л. пробивается лысина. Bei dir geht ja auch schon der Mond auf, kannst dir ja bald den Friseur ersparen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mond

См. также в других словарях:

  • zelten — zelten …   Deutsch Wörterbuch

  • Zelten — Zelten …   Deutsch Wörterbuch

  • zelten — V. (Mittelstufe) während des Urlaubs in einem Zelt wohnen Synonym: campen Beispiele: In diesem Sommer wollen wir wieder an einem See zelten. Am Wochenende fahren wir zelten …   Extremes Deutsch

  • Zelten — bezeichnet: das Übernachten in Zelten, siehe Camping ein süßes, dunkles Brot mit eingebackenem Dörrobst, siehe Früchtebrot Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begri …   Deutsch Wikipedia

  • Zelten — Zelten, flacher Kuchen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Zelten — Zelten(Zeltn)m langweiligerBursche.Gehörtwohlzu»Lebzelten=Lebkuchen«.»Lebzelter«istderLebküchner,auchderMetsiederundderWachsverarbeiter.VonhierergibtsichdieParallelezu»⇨Seifensieder1«.Bayr1920/30ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Zelten — ↑Camping …   Das große Fremdwörterbuch

  • Zelten — Trozos de zelten. El zelten es un dulce frutos secos (piñones, nueces, almendra) y confitada típico de la región de Trentino Alto Adigio (Italia). El nombre procede de la palabra alemana selten (‘raramente’), usada para señalar las ocasiones… …   Wikipedia Español

  • zelten — biwakieren; campen; campieren (österr., schweiz.); lagern; kampieren * * * zel|ten [ ts̮ɛltn̩], zeltete, gezeltet <itr.; hat: ein Zelt aufschlagen und darin wohnen, schlafen: an einem See zelten; sie wollen im Urlaub zelten [gehen]; sie zelten …   Universal-Lexikon

  • zelten — zẹl·ten; zeltete, hat gezeltet; [Vi] in einem Zelt übernachten oder (relativ kurze Zeit) leben: auf einem Campingplatz zelten; im Urlaub (am Meer) zelten …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • zelten — auf dem Campingplatz übernachten, campen, ein Lager aufschlagen, ein Zelt aufschlagen, im Zelt übernachten, kampieren, lagern; (österr., schweiz.): campieren; (ugs.): Camping machen; (bes. Militär, Bergsteigen): biwakieren. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»