-
261 wskazywać
wskazywać (-uję) < wskazać> (wskażę) zeigen, deuten; licznik, termometr anzeigen; zegar zeigen; (nazwać) nennen, angeben;wskazywać miejsce den Platz anweisen;wskazywać drogę den Weg zeigen;jak sama nazwa wskazuje wie der Name schon sagt -
262 wydłużać
wydłużać (-am) < wydłużyć> (-ę) drogę, okres nauki, godziny otwarcia verlängern; ubranie schlanker erscheinen lassen, strecken;wydłużać się trasa, okres życia länger werden -
263 wydłużyć
wydłużać (-am) < wydłużyć> (-ę) drogę, okres nauki, godziny otwarcia verlängern; ubranie schlanker erscheinen lassen, strecken;wydłużać się trasa, okres życia länger werden -
264 wyruszać
wyruszać w podróż eine Reise antreten;wyruszać w drogę sich auf den Weg machen;wyruszać na wojnę in den Krieg ziehen -
265 wyruszyć
wyruszać w podróż eine Reise antreten;wyruszać w drogę sich auf den Weg machen;wyruszać na wojnę in den Krieg ziehen -
266 wytknąć
wytknąć pf: kierunek, drogę bestimmen;wytknąć sobie cel sich ein Ziel setzen;nie wytknąć nosa sich nicht vom Fleck rühren; →LINK="wytykać" wytykaćwytykać k-u jemandem vorhalten;wytykać palcami k-o fig mit dem Finger auf jemanden zeigen -
267 zagradzać
zagradzać (-am) < zagrodzić> (-dzę) teren abzäunen; ulicę (ab)sperren; przejście, drogę versperren;zagradzać drogę k-u jemandem den Weg abschneiden, jemandem den Weg versperren -
268 zajeżdżać
zajeżdżać przed (A) vorfahren (vor A);zajeżdżać do (G) (odwiedzić) bei jemandem vorbeikommen; einen Abstecher machen (nach D);zajeżdżać drogę k-u jemandem den Weg versperren;zajeżdżało od niego piwem er hatte eine Bierfahne -
269 zamykać
zamykać (-am) < zamknąć> (-nę) drzwi, okno, sklep schließen, fam. zumachen; osobę einschließen, einsperren; fabrykę schließen, stilllegen; książkę schließen, zuklappen; granicę, pismo, zebranie schließen; ruch, ulicę sperren; w schowku, w szufladzie verschließen, verschlossen halten; księgi abschließen; prąd, gaz, wodę abstellen;zamykać na klucz abschließen;zamykać na zasuwę verriegeln;zamykać oczy die Augen schließen;zamykać drogę k-u fig jemandem den Weg versperren;zamykać pochód den Schluss eines Zuges bilden;zamykać usta k-u fig jemanden zum Schweigen bringen, jemandem den Mund verbieten;zamykać się drzwi, okno schließen; sich einschließen, sich einsperren (w L in D);zamykać się w sobie sich zurückziehen, sich verschließen;oczy mi się zamykają die Augen fallen mir zu;buzia jej się nie zamyka ihr Mund steht nicht still;zamykać na cztery spusty doppelt und dreifach verschließen -
270 zapytać>
pytać nauczyciel abfragen;pytać o drogę nach dem Weg fragen, sich nach dem Weg erkundigen;pytać o radę k-o jemanden um einen Rat bitten; -
271 zastępować
zastępować (I) ersetzen (durch A);zastępować drogę sich in den Weg stellen -
272 zatarasować
zatarasować pf →LINK="tarasować" tarasować -
273 zawiewać
zawiewać drogę (I) den Weg zuwehen (mit D);zawiało go fam. er bekam Zugluft, er stand im Zug -
274 znać
znać z widzenia vom Sehen kennen;znasz niemiecki? kannst du Deutsch?;on zna dobrze polski er kann gut Polnisch;znać na pamięć auswendig können;znasz drogę? weißt du (noch) den Weg?;znasz ten adres? weißt du (noch) die Adresse?;znać jak własną kieszeń fam. wie seine Westentasche kennen;nie chcę cię znać! ich will dich nicht mehr sehen!;znam ten ból fam. davon kann ich ein Lied singen, das habe ich zur Genüge genossen;znać jak zły szeląg zur Genüge kennen;nie znano wtedy … man kannte damals nicht …;znać się sich kennen;znać się na ludziach ein guter Menschenkenner sein;znać się na żartach Spaß verstehen;znać się na rzeczy sich gut auskennen, gut Bescheid wissen;znać się jak łyse konie sich seit Jahr und Tag kennennie znać było po nim, że … man sah ihm nicht an, dass …;wszędzie znać ślady überall sind Spuren zu sehen, überall sieht man Spuren -
275 blokować
-
276 czas
wolny \czas Freizeit fto jest kwestia \czasu das ist eine Zeitfrage [ lub Frage der Zeit]mieć \czas na coś Zeit für etw habenmieć \czas na robienie czegoś Zeit haben, etw zu tunnie ma na coś \czasu für etw ist keine Zeitw \czasie konferencji während der Konferenzciężkie \czasy schwere Zeiten fPlza moich \czasów zu meiner Zeitwyspać się za wszystkie \czasy [sich +akk ] ordentlich ausschlafenswego \czasu seinerzeit, damalsco pewien \czas in regelmäßigen Abständen, ab und zuod \czasu do \czasu von Zeit zu Zeit, hin und wiedernadszedł \czas, aby... die Zeit ist gekommen, um...w swoim \czasie zur rechten Zeit, zum richtigen Zeitpunkt\czas letni/zimowy Sommer-/Winterzeit f\czas miejscowy Ortszeit f\czas teraźniejszy Präsens nt\czas przyszły Futur nt\czas przeszły prosty Präteritum nt\czas przeszły złożony Perfekt nt5) komu w drogę, temu \czas ( przysł) wer nach Hause will, muss sich jetzt auf die Beine machen ( fam)[nie] być na \czasie [nicht] aktuell seindo \czasu vorerst, einstweilenna \czas rechtzeitig, pünktlichpo \czasie zu spät, im Nachhineinprzed \czasem vorzeitigz \czasem [ lub biegiem \czasu] mit der Zeit, im Laufe der Zeit -
277 drętwy
-
278 droga
droga [drɔga] fdrogą lotniczą/morską auf dem Luftweg/Seeweg\droga boczna Nebenstraße f\droga dojazdowa Zufahrtsstraße f\droga główna Haupt[verkehrs]straße fdrogą elektroniczną auf elektronischem Wegpo drodze unterwegsz drogi! aus dem Weg!, weg da! ( fam)w drodze powrotnej auf dem Rückwegna drogę für unterwegs, für die Reisecoś jest w drodze etw ist im Kommen, etw steht bevor\droga między czymś a czymś [ lub od czegoś do czegoś] der Weg zwischen etw und etw [ lub von etw nach etw]drogą polubowną auf gütlichem Wege\droga prawna Rechtsweg mdrogą służbową/urzędową auf dem Dienstweg/Amtswegna drodze sądowej auf dem Rechtswegw drodze wyjątku ausnahmsweisebyć na rozstajnych \drogach am Scheideweg stehenswoją drogą andererseits, dennochszerokiej drogi! gute Fahrt! [ lub Reise!]\droga wolna! Bahn frei!kpisz, czy o drogę pytasz? willst du mich auf den Arm nehmen? ( fam), willst du mich verkohlen [ lub verschaukeln] ? ( fam)otwierać komuś drogę do czegoś jdm den Weg zu etw frei machen [ lub bahnen]sprowadzać kogoś na złą drogę jdn auf Abwege führen, jdn irreleitenstanąć komuś na drodze do czegoś jdm in den Weg zu etw kommenustępować [ lub schodzić] komuś z drogi jdm aus dem Weg gehenzamknąć komuś drogę do czegoś jdm den Weg zu etw verbauen ( fam)zatarasować [ lub zajść] komuś drogę jdm den Weg versperrenzejść na śliską drogę [ lub zboczyć z prostej drogi] auf die schiefe Bahn geraten, vom rechten Wege abkommenbyć na drodze do czegoś zu etw unterwegs sein -
279 kpić
vi1) ( drwić)\kpić z czegoś über etw +akk spotten2) ( nie traktować poważnie)\kpić sobie z wszelkich zasad auf jegliche Prinzipien pfeifen ( fam), sich +dat nichts aus Prinzipien machen -
280 krzyż
krzyż [kʃɨʃ] mna planie \krzyża mit kreuzförmigem GrundrissCzerwony Krzyż das Rote Kreuzkościół św. Krzyża Heiligkreuzkirche f\krzyż św. Andrzeja Andreaskreuz ntrobić znak \krzyża das Kreuz[es]zeichen machen\krzyż na drogę drei Kreuze machen, wenn...mieć z kimś \krzyż pański mit jdm sein Kreuz haben ( fam)wyglądać jak z \krzyża zdjęty wie Jesus am Kreuz aussehen ( fam), mehr tot als lebendig aussehen
См. также в других словарях:
zabiec — a. zabiegnąć dk Vc, zabiecbiegnę, zabiecbiegniesz, zabiecbiegnij, zabiecbiegł zabiegać ndk I, zabiecam, zabiecasz, zabiecają, zabiecaj, zabiecał 1. zwykle dk «biegnąc dotrzeć do czegoś, znaleźć się w jakimś miejscu» Zabiec zbyt daleko. Zabiec w… … Słownik języka polskiego
droga — ż III, CMs. drodze; lm D. dróg 1. «wydzielony pas ziemi łączący poszczególne miejscowości lub punkty terenu, przystosowany do komunikacji» Droga leśna, polna, wiejska. Droga asfaltowa, brukowana, kamienista. Dobra, zła droga. Droga szeroka, wąska … Słownik języka polskiego
zabiegać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zabiegaćam, zabiegaća, zabiegaćają {{/stl 8}}– zabiec, zabiegnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVc b, zabiegaćbiegnę, zabiegaćbiegnie, zabiegaćbiegnij, zabiegaćbiegłem, zabiegaćbiegł, zabiegaćbiegła, zabiegaćbiegli… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
za- — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przedrostek tworzący czasowniki oznaczające osiągnięcie celu, skutku, ukończenie procesu, np.: {{/stl 7}}{{stl 8}}zagrać {{/stl 8}}{{stl 7}}, {{/stl 7}}{{stl 8}}zaśpiewać {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
za- — 1. «przedrostek tworzący czasowniki od innych czasowników, nadający im następujące znaczenia» a) «osiągnięcie skutku czynności, rezultatu (też częściowego), wyczerpanie zakresu, dojście do największego nasilenia czynności, stanu, np. zabić,… … Słownik języka polskiego