-
1 zèle
zèle [zεl]masculine noun• pas de zèle ! don't overdo it!* * *zɛlnom masculin zeal, enthusiasmavec zèle — enthusiastically, with zeal ou enthusiasm
faire du zèle or de l'excès de zèle — to be overzealous, to overdo it
* * *zɛl nmdiligence, assiduousness* * *zèle nm zeal, enthusiasm; avec zèle enthusiastically, with zeal ou enthusiasm; sans faire de zèle without zeal ou enthusiasm; faire du zèle or de l'excès de zèle to be overzealous, to overdo it; pousser le zèle jusqu'à faire qch to go so far as to do sth.[zɛl] nom masculin -
2 zélé
zèle [zεl]masculine noun• pas de zèle ! don't overdo it!* * *zɛlnom masculin zeal, enthusiasmavec zèle — enthusiastically, with zeal ou enthusiasm
faire du zèle or de l'excès de zèle — to be overzealous, to overdo it
* * *zɛl nmdiligence, assiduousness* * *zèle nm zeal, enthusiasm; avec zèle enthusiastically, with zeal ou enthusiasm; sans faire de zèle without zeal ou enthusiasm; faire du zèle or de l'excès de zèle to be overzealous, to overdo it; pousser le zèle jusqu'à faire qch to go so far as to do sth. -
3 zèle
n. m. Faire du zèle: To 'act the busy bee', to be officious and over-zealou. Ne fais pas de zèle! Just let things be, will you! -
4 zèle
-
5 zèlé
-
6 grève du zèle
-
7 excès de zèle
nmoverzealousness no pl -
8 grève du zèle
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > grève du zèle
-
9 grève
grève [gʀεv]1. feminine nouna. ( = arrêt du travail) strikeb. ( = rivage) shore2. compounds► grève du zèle ≈ work-to-rule* * *gʀɛv1) ( cessation du travail) strike2) ( rivage) shore•Phrasal Verbs:* * *ɡʀɛv nf1) [ouvriers, employés] strikeLes ouvriers sont en grève depuis dix jours. — The workers have been on strike for ten days.
2) (= plage) shoreNous nous sommes promenés le long de la grève. — We went for a walk along the shore.
* * *grève nf1 ( cessation du travail) strike; faire or être en grève to be on strike; se mettre en grève to go ou come out on strike; lancer un mot d'ordre de or un appel à la grève to call a strike; la grève des infirmières/des trains continue the nurses'/rail strike continues; mouvement de grève industrial action; déclencher un mouvement de grève to take industrial action; faire grève par solidarité to come out in sympathy GB, to strike in sympathy US;2 ( rivage) shore; sur la grève on the shore.grève d'avertissement token strike; grève de la faim hunger strike; entamer une grève de la faim to go on hunger strike; grève générale general strike; grève illimitée indefinite strike; grève de l'impôt refusal to pay taxes; grève perlée selective strike; grève sauvage wildcat strike; grève de solidarité sympathy strike; grève surprise lightning strike; grève sur le tas sit-down strike; grève tournante staggered strike; grève des urnes refusal to vote; grève du zèle work-to-rule; faire une grève du zèle to go on a work-to-rule.[grɛv] nom féminin1. [cessation d'une activité] strikeêtre en grève, faire grève to be on strike, to strikegrève partielle partial ou localized strikegrève sauvage ou illégale wildcat strike -
10 excès
excès [εksε]1. masculine nouna. ( = surplus) excess ; [de marchandises, produits] surplusb. ( = abus) excess2. compounds• coupable de plusieurs excès de vitesse guilty of having broken the speed limit on several occasions* * *eksɛnom masculin invariable1) ( surplus) excess2) ( abus) excess3) ( extrême)tomber dans l'excès/dans l'excès inverse — to go too far/to the opposite extreme
•Phrasal Verbs:* * *ɛksɛ1. nm[poids, stocks] surplus, excessà l'excès [méticuleux, généreux] — to excess, to a fault
2. nmplOn fait souvent des excès à la période de Noël. — People often overindulge at Christmas.
* * *excès nm inv1 ( surplus) excess; ôtez l'excès de colle remove the excess glue; l'excès de la demande sur l'offre excess of demand over supply; excès de cholestérol excess of cholesterol; en excès [objets, substance] excess ( épith);2 ( abus) excess; commettre des excès to go too far; tes excès de boisson your excessive drinking; excès de table overeating; faire des excès de boisson/de table to drink/eat excessively, to overindulge in drink/food; des excès de langage bad language ¢; à l'excès, avec excès to excess, excessively;3 ( extrême) tomber dans l'excès to go too far; tomber dans l'excès inverse to go to the opposite extreme; excès de confiance/d'optimisme/de zèle overconfidence/overoptimism/overzealousness; excès de prudence excessive caution.excès de pouvoir Jur ultra vires action; commettre un excès de pouvoir to act ultra vires; excès de vitesse Jur speeding; faire un excès de vitesse to break the speed limit; on lui a retiré son permis après plusieurs excès de vitesse he lost his licenceGB after being caught several times for speeding.[ɛksɛ] nom masculinexcès de poids/calories excess weight/caloriesexcès de prudence/rigueur/sévérité excessive care/rigour/harshness2. TRANSPORTSfaire un excès de vitesse to exceed ou to break the speed limit3. [abus]se livrer à ou commettre des excès de langage to use strong language4. [manque de mesure]————————[ɛksɛ] nom masculin pluriel[violences] excesses[débauche] excesses————————à l'excès locution adverbialeavec excès locution adverbialesans excès locution adverbiale -
11 intempestif
intempestif, -ive [ɛ̃tɑ̃pεstif, iv]adjective• pas de zèle intempestif ! let's not go too far!* * *- ive ɛ̃tɑ̃pɛstif, iv adjectif [démarche, arrivée] untimely; [curiosité, joie, zèle] misplaced* * *ɛ̃tɑ̃pɛstif, iv adj (-ive)* * *( féminin intempestive) [ɛ̃tɑ̃pɛstif, iv] adjectif -
12 relâcher
relâcher [ʀ(ə)lα∫e]➭ TABLE 11. transitive verbb. [+ discipline, surveillance, effort] to relaxc. [+ prisonnier, otage, gibier] to release2. reflexive verba. [courroie] to loosen ; [muscle] to relaxb. [surveillance, discipline, mœurs] to become lax ; [style] to become sloppy ; [courage, attention] to flag ; [effort] to let up• ne te relâche pas maintenant ! don't let up now!* * *ʀ(ə)lɑʃe
1.
1) ( desserrer) to loosen [étreinte, lien, muscle, ressort]2) ( libérer) to release [personne, animal]; to let [something] go [poisson]3) ( diminuer) to relax, to let up on [discipline, surveillance]
2.
3.
se relâcher verbe pronominal1) [étreinte, lien, ressort] to loosen; [muscle] to relax, to loosen up2) [effort, discipline] to slacken; [zèle] to flag; [élève] to grow slack* * *ʀ(ə)lɒʃe1. vt1) [prisonnier, animal] to release2) [ressort, mécanisme] to release3) [étreinte, cordes] to loosen4) [discipline] to relax2. viNAVIGATION to put in* * *relâcher verb table: aimerA vtr1 ( desserrer) to loosen, to relax [étreinte, lien, muscle]; to loosen [ressort, entrave, intestins];3 ( diminuer) to relax, to let up on [discipline, surveillance]; relâcher son attention to let one's attention wander; il a relâché son zèle his zeal has flagged; relâcher ses efforts to let up.C se relâcher vpr1 ( se détendre) [étreinte, lien, ressort] to loosen; [muscle] to relax, to loosen up;2 ( faiblir) [surveillance, effort, discipline] to slacken; [zèle] to flag; [élève] to grow slack; se relâcher dans son travail to grow slack in one's work; se relâcher dans son effort to let up.[rəlaʃe] verbe transitifelle a relâché son étreinte she relaxed ou loosened her grip————————[rəlaʃe] verbe intransitif————————se relâcher verbe pronominal intransitif2. [devenir moins rigoureux] to become lax ou laxer -
13 relâchement
relâchement [ʀ(ə)lα∫mɑ̃]masculine noun* * *ʀ(ə)lɑʃmɑ̃nom masculin1) (de discipline, zèle, d'attention, effort) slackening; (de morale, mœurs) loosening, relaxation2) ( de muscle) slackening* * *ʀ(ə)lɒʃmɑ̃ nm1) [muscle] relaxation2) [discipline] relaxing, [morale, conduite] slipping* * *relâchement nm1 (de discipline, surveillance) slackening, relaxation; (d'attention, effort, de zèle) slackening; (de morale, mœurs) loosening, relaxation; il y a du relâchement dans la discipline/surveillance discipline/supervision is getting lax ou slack; il y a du relâchement dans le travail the work is slacking off;2 ( de muscle) slackening.[rəlaʃmɑ̃] nom masculinle relâchement des mœurs the laxity of ou decline in moral standards[d'un muscle] relaxation -
14 ardent
ardent, e [aʀdɑ̃, ɑ̃t]adjective[soleil] blazing ; [foi] passionate ; [passion, désir] burning ; [prière] fervent ; [jeunesse] fiery ; [partisan] ardent* * *ardente aʀdɑ̃, ɑ̃t adjectif [braise] glowing; [flamme, soleil] blazing; [regard, foi, désir] burning; [souhait, piété] fervent; [lutte] fierce; [zèle, discours] impassioned; [partisan] passionate; [patriote] fervent; [jeunesse] hot-blooded* * *aʀdɑ̃, ɑ̃t adj ardent, -e* * *1 [braise] glowing; [tison] red-hot; [flamme, soleil, chaleur] blazing; [fièvre, soif] burning, raging; fig [regard, couleur] fiery; d'un rouge ardent fiery red;2 ( intense) [foi, conviction] burning, passionate; [ambition, désir, passion] burning; [vœu, souhait, prière, piété] fervent; [lutte] fierce; [zèle, défense, discours, appel] impassioned; [supplications] urgent;3 ( fougueux) [nature, amant, partisan, défenseur] passionate; [militant, patriote] fervent; [jeunesse] hot-blooded; être ardent au combat to fight fiercely; être ardent au travail to be an enthusiastic worker. -
15 bloqueur
- euse (colloq) blɔkœʀ, øz nom masculin, féminin Belgicisme students' slang ( étudiant zélé) swot (colloq) GB, grind (colloq) US* * * -
16 ardeur
ardeur [aʀdœʀ]feminine noun* * *aʀdœʀnom féminin ( de personne) ardour [BrE]; (de foi, patriotisme) fervour [BrE]; ( de néophyte) keenness GB, enthusiasmmodérer or calmer les ardeurs de quelqu'un — to cool somebody's ardour [BrE]
* * *aʀdœʀ nf1) (amoureuse) ardour Grande-Bretagne ardor USA (au travail) zeal, (religieuse) fervour Grande-Bretagne fervor USA2) (= chaleur) blazing heat* * *ardeur nf1 ( chaleur) heat;2 ( fougue) (d'amant, enthousiasme) ardourGB; (de foi, patriotisme) fervourGB; ( de néophyte) keenness GB, enthusiasm; (de combattant, révolutionnaire) fervourGB, eagerness; les ardeurs de la passion fig the flames of passion; modérer or calmer les ardeurs de qn to cool sb's ardourGB; cheval plein d'ardeur fiery steed†;3 ( zèle) zeal; ardeur révolutionnaire revolutionary zeal; ton ardeur au travail your enthusiasm for work; travailler avec ardeur to work hard; redoubler d'ardeur to try twice as hard.[ardɶr] nom fémininsoutenir une cause avec ardeur to support a cause ardently ou fervently ou passionately2. (littéraire) [chaleur] (burning) heat -
17 assidu
assidu, e [asidy]adjective[présence, client, lecteur] regular ; [soins, effort] constant ; [travail, personne] diligent ; [relations] sustained• élève/employé assidu pupil/employee with a good attendance record* * *assidue asidy adjectif [travail] diligent; [soins] constant; [visites] regular; [élève] diligent, assiduous; [employé, chercheur] hard-working; [amateur de théâtre, lecteur] devoted, assiduous; [amoureux] devoted* * *asidy adj assidu, -e1) (élève, employé) with a good attendance record3)assidu auprès de qn (soupirant, intrigant) — attentive towards sb
* * *assidu, assidue adj [travail] diligent; [soins] unremitting; [présence, fréquentation, visites] regular; [élève] diligent, assiduous; [employé, chercheur] hard-working; [amateur de théâtre, lecteur] devoted, assiduous; [amoureux] devoted; [soins] constant; faire une cour assidue à qn to court sb assiduously fml. -
18 assiduité
assiduité [asidyite]feminine noun( = ponctualité) regularity* * *asidɥite
1.
1) ( application) diligenceavec assiduité — [travailler] diligently; [s'entraîner] assiduously; [lire, regarder] regularly; [courtiser] assiduously
2) ( fréquentation régulière) regular attendance
2.
assiduités nom féminin pluriel assiduities* * *asidɥite1. nf[employé, élève] regular attendance, [efforts] constancy2. assiduités nfpl* * *A nf1 ( application) diligence; avec assiduité [travailler] diligently; [s'entraîner] assiduously; [lire, regarder] regularly; [courtiser] assiduously;2 ( fréquentation régulière) regular attendance.B assiduités nfpl assiduities.[asidɥite] nom féminin1. [zèle] assiduity (soutenu)2. [régularité] assiduousness (soutenu)————————assiduités nom féminin plurielimportuner ou poursuivre quelqu'un de ses assiduités to force one's attentions upon somebody -
19 assidûment
assidûment° [asidymɑ̃]adverb* * *asidymɑ̃adverbe [travailler] diligently; [fréquenter, s'entraîner] assiduously* * *asidymɑ̃ adv[travailler] assiduously, [fréquenter] regularly* * *assidûment adv [travailler] diligently; [fréquenter un lieu] regularly, assiduously; [s'entraîner] assiduously.[asidymɑ̃] adverbe1. [avec zèle] assiduously (soutenu) -
20 déborder
déborder [debɔʀde]➭ TABLE 11. intransitive verba. [récipient, liquide] to overflow ; [fleuve] to burst its banks ; [liquide bouillant] to boil over• tasse/boîte pleine à déborder cup/box full to overflowing• déborder d'activité [personne] to be bursting with vitality2. transitive verb( = dépasser) to extend beyond• se laisser déborder sur la droite (Military, politics, sport) to allow o.s. to be outflanked on the right* * *debɔʀde
1.
1) ( sortir de) [problème]; to go beyond [domaine]2) ( submerger) to overwhelm3) Armée, Politique, Sport to outflank4) ( saillir de) to jut out from
2.
déborder de verbe transitif indirect ( être plein de) to be overflowing with [personnes, détails]; to be brimming over with [joie, amour]; to be bursting with [santé]déborder de vie/d'activité — to be full of life/of activity
3.
verbe intransitif1) ( sortir des bords) [liquide, rivière] to overflow; ( en bouillant) to boil over2) ( laisser répandre) [récipient] to overflow; ( en bouillant) to boil overla coupe déborde — fig it's the last straw
3) ( dépasser) to spill out (de of)la pierre déborde de dix centimètres — the stone juts out ten centimetres [BrE]
elle déborde en coloriant — she goes over the lines when she's colouring [BrE] in
4.
se déborder verbe pronominal ( au lit) to become untucked* * *debɔʀde1. vi1) [cours d'eau] to overflow, [lait] to boil overLe lait a débordé de la casserole. — The milk boiled over.
2) fig (= devenir incontrôlable) [colère, passion, conflit, joie, enthousiasme]3) (= dépasser) (en coloriant) to go over the linesdéborder sur; A-t-on le droit de cueillir les fruits de l'arbre du voisin lorsqu'il déborde sur sa propriété? — Do you have the right to pick fruit from a neighbour's tree when it overhangs your property?
Le conflit déborde sur le terrain politique et social. — The conflict is extending into political and social areas.
4) SPORT, [ailier] to make a break2. vidéborder de (= avoir en abondance) [joie, zèle, enthousiasme] — to be bursting with, to be brimming over with, [énergie] to be bursting with
3. vt1) MILITAIRE to outflank2) SPORT to outflank3) (= dépasser) to extend beyond* * *déborder verb table: aimerA vtr1 ( sortir de) [problème] to go beyond [domaine]; déborder le cadre de qch to go beyond the scope ou framework of sth; cette remarque/votre question déborde le sujet that remark/your question is outside the scope of the subject;2 ( submerger) to overwhelm [personne, groupe]; se laisser déborder to let oneself be overwhelmed (par qn/qch by sb/sth);3 Entr, Pol ( dépasser) to outflank; le chef du parti s'est fait/laissé déborder sur sa gauche the party leader was/let himself be outflanked by the left;4 Mil, Sport ( contourner) to outflank; se faire déborder sur l'aile gauche to be outflanked on the left wing;5 ( saillir de) to jut out from; certaines briques débordent le mur de deux centimètres some of the bricks jut out two centimetresGB from the wall;B déborder de vtr ind ( être plein de) to be overflowing with [personnes, détails]; to be brimming over with [joie, amour]; to be bursting with [santé]; déborder de vie/d'activité to be full of life/of activity; il débordait de gratitude he was overflowing with gratitude.C vi1 ( sortir des bords) [liquide, rivière] to overflow; ( en bouillant) to boil over; la rivière a débordé de son lit the river has overflowed; faire or laisser déborder le lait to let the milk boil over;2 ( laisser répandre) [récipient] to overflow; ( en bouillant) to boil over; la coupe déborde fig it's the last straw; ⇒ vase;3 ( dépasser) to spill out; les vêtements débordent de la valise the clothes are spilling out of the suitcase; son ventre débordait de sa ceinture his/her belly hung over his/her belt; la foule débordait sur la chaussée the crowd spilled out onto the street; les poubelles débordent the dustbins GB ou garbage cans US are overflowing; ton rouge à lèvres déborde your lipstick is smudged; la terrasse du café déborde sur le trottoir the café terrace spills out onto the pavement GB ou sidewalk US; la pierre déborde de dix centimètres the stone juts out ten centimetresGB; elle déborde en coloriant she goes over the lines when she's colouringGB in;4 ( s'épancher) fml sa joie déborde he's/she's bursting with joy; laisser déborder son cœur to give way to one's emotions.D se déborder vpr ( perdre ses couvertures) to become untucked; il s'est débordé en dormant his covers came off while he was asleep.[debɔrde] verbe intransitif1. [rivière] to overflow[bouillon, lait] to boil overson chagrin/sa joie débordait she could no longer contain her grief/her delightdéborder de to overflow ou to be bursting withla casserole est pleine à déborder the saucepan's full to the brim ou to overflowing————————[debɔrde] verbe transitif1. [dépasser] to stick ou to jut out from2. [s'écarter de]nous débordons un peu, il est midi et deux minutes we're going slightly over time, it's two minutes past twelve3. [submerger - troupe, parti, équipe] to outflank4. [tirer]————————se déborder verbe pronominal intransitifse déborder en dormant to come untucked ou to throw off one's covers in one's sleep
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zèle — zèle … Dictionnaire des rimes
zélé — zélé … Dictionnaire des rimes
zèle — [ zɛl ] n. m. • 1512; zel XIVe; bas lat. zelus « jalousie, ardeur », gr. zêlos 1 ♦ Littér. ou vieilli Vive ardeur à servir la cause de Dieu et de la religion. ⇒ ferveur. « Son devoir était de réchauffer le zèle d un chrétien si tiède » (Larbaud) … Encyclopédie Universelle
zélé — zèle [ zɛl ] n. m. • 1512; zel XIVe; bas lat. zelus « jalousie, ardeur », gr. zêlos 1 ♦ Littér. ou vieilli Vive ardeur à servir la cause de Dieu et de la religion. ⇒ ferveur. « Son devoir était de réchauffer le zèle d un chrétien si tiède »… … Encyclopédie Universelle
zele — ZELE. s. m. Affection ardente pour quelque chose. Il se dit principalement à l égard des choses saintes & sacrées. Zele pour la gloire de Dieu. zele pour la foy, pour les choses saintes. le zele du salut des ames. le zele de la Religion. le zele… … Dictionnaire de l'Académie française
Zele — Zele … Deutsch Wikipedia
zélé — zélé, ée (zé lé, lée) adj. Qui a du zèle. • Car il contrôle tout, ce critique zélé, MOL. Tart. I, 1. • Nous ne sommes plus étonnés de voir que les papes et quelques évêques aient été si zélés contre le sens de Jansénius, PASC. Prov. XVIII.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
zelé — Zelé, [zel]ée. adj. Qui a du zele. Les devots zelez. c est un zelé serviteur de Dieu. il est zelé pour la foy, pour le service de son Prince, pour le salut de sa patrie. je ne vis jamais d homme plus zelé, si zelé … Dictionnaire de l'Académie française
žele — žèlē (želȇ) m <G želèa> DEFINICIJA 1. voćni sok ukuhan sa šećerom i stvrdnut hlađenjem [žele bomboni] 2. kulin. hladetina, usp. želadija ETIMOLOGIJA fr. gelée … Hrvatski jezični portal
želė — želė̃ sf. ind. TrpŽ; ŠT67 1. DŽ toks valgis, gaminamas iš vaisių sulčių ar kitų saldžių skysčių, pridedant želatinos ar želatininių medžiagų, drebučiai: Raudona želė LKGIII403. Želė gaminama verdant vaisių sultis su cukrumi ir kartais pridedant… … Dictionary of the Lithuanian Language
Zele — es una localidad de Bélgica de la provincia de Flandes Oriental. La población de Zele, a 1 de enero de 2006, es de 20.371 habitantes. El área de la localidad es 33.06 Kilómetros cuadrados, lo que da una densidad de población de 616 habitantes por … Wikipedia Español