-
81 Never throw mud. You may miss your mark, but you will have dirty hands.
<01> Никогда не бросайся грязью: ты можешь промахнуться мимо цели, но твои руки останутся грязными. Parker (Паркер).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Never throw mud. You may miss your mark, but you will have dirty hands.
-
82 Never shit where you eat!
Табуированная лексика: Никаких романов на рабочем местеУниверсальный англо-русский словарь > Never shit where you eat!
-
83 never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk
Пословица: воду не мути, придётся черпнуть (дословно: Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил), не плюй в колодец, пригодится воды напиться (дословно: Никогда не бросай грязи в источник, из которого ты когда-либо пил)Универсальный англо-русский словарь > never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk
-
84 never do tomorrow what you can do today
Пословица: не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодняУниверсальный англо-русский словарь > never do tomorrow what you can do today
-
85 never let you in (our house, пр.) again!
Пословица: ноги твоей (где) не будет! (I shall)Универсальный англо-русский словарь > never let you in (our house, пр.) again!
-
86 never put off till tomorrow the smile you can give today
Общая лексика: если можешь улыбнуться сегодня, не откладывай это на завтраУниверсальный англо-русский словарь > never put off till tomorrow the smile you can give today
-
87 never put off till tomorrow what you can do (can be done) today
Пословица: "завтра, завтра, не сегодня",-так лентяи говорят (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня), не оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня), сегодняшней работы на завтра не откладывай (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня)Универсальный англо-русский словарь > never put off till tomorrow what you can do (can be done) today
-
88 never put off till tomorrow what you can do today
1) Общая лексика: откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня2) Пословица: (can be done) "завтра, завтра, не сегодня",-так лентяи говорят (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня), (can be done) не оставляй на завтра дела, а оставляй хлеба (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня), (can be done) сегодняшней работы на завтра не откладывай (дословно: Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня), не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня, куй железо, пока горячо (contrast: set not your loaf in till the oven's hot)Универсальный англо-русский словарь > never put off till tomorrow what you can do today
-
89 never put off until tomorrow what you can do today
1) Общая лексика: никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня2) Пословица: не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодняУниверсальный англо-русский словарь > never put off until tomorrow what you can do today
-
90 never spend your money before you have it
Пословица: цыплят по осени считаютУниверсальный англо-русский словарь > never spend your money before you have it
-
91 never write what you dare not sign
Пословица: никогда не пиши того, чего подписать не решишься, что написано пером, того не вырубишь топором (дословно: Никогда не пиши того, что не решаешься подписать)Универсальный англо-русский словарь > never write what you dare not sign
-
92 never you mind
Общая лексика: это вас не касается, это мое дело, это тебя не касается -
93 you can postpone a war but never a lunch
Поговорка: война войной, а обед по расписаниюУниверсальный англо-русский словарь > you can postpone a war but never a lunch
-
94 you never can tell
1) Общая лексика: всякое бывает, заранее никогда не угадаешь, кто знает?, почём знать, никогда не знаешь (что будет)2) Разговорное выражение: как знать, никогда нельзя сказать, бывает, что и палка стреляет3) Пословица: бабка ещё надвое гадала, бабка ещё надвое сказала, бабка надвое гадала, бабка надвое сказала, бабушка ещё надвое гадала, бабушка ещё надвое сказала, бабушка надвое гадала, бабушка надвое сказала, раз на раз не приходится, старуха ещё надвое гадала, старуха ещё надвое сказала, старуха надвое гадала, чем чёрт не шутит (something( good or bad) might (still) happen quite unexpectedly, as a surprise), чем чёрт не шутит, пока Бог спит (something( good or bad) might (still) happen quite unexpectedly, as a surprise) -
95 you never feel the ache in the other man's tooth
Общая лексика: чужой зуб болит всегда меньшеУниверсальный англо-русский словарь > you never feel the ache in the other man's tooth
-
96 you never know
1) Общая лексика: кто знает, как знать, чем чёрт не шутит2) Образное выражение: не ровен час -
97 you never know these days...
Общая лексика: в наше время (ирон.)Универсальный англо-русский словарь > you never know these days...
-
98 you never know though
Общая лексика: он, может быть, придёт, впрочем кто его знает?, он, может быть, придёт, но кто его знает? -
99 you never know what he'll get up to next
Общая лексика: никогда не знаешь, что он ещё выкинетУниверсальный англо-русский словарь > you never know what he'll get up to next
-
100 you never know what may turn up
Общая лексика: раз на раз не приходитсяУниверсальный англо-русский словарь > you never know what may turn up
См. также в других словарях:
You'll Never Walk Alone — est une chanson écrite par Richard Rodgers et Oscar Hammerstein II pour leur comédie musicale Carousel en 1945. Chantée à l origine par Christine Johnson, elle a été reprise plus tard par Jan Clayton. Bannière en référence à la chanson, au Celtic … Wikipédia en Français
You'll never walk alone — est une chanson écrite par Richard Rodgers et Oscar Hammerstein II pour leur comédie musicale Carousel. Chantée à l origine par Christine Johnson, elle a été reprise plus tard par Jan Clayton. Après le décès de Billy Bigelow, la chanson arrive… … Wikipédia en Français
You'll Never Walk Alone (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. You ll Never Walk Alone. You ll Never Walk Alone Альбом Элвиса … Википедия
You\'ll Never Walk Alone (альбом) — У этого термина существуют и другие значения, см. You ll Never Walk Alone. You ll Never Walk Alone Альбом Элвиса Пресли … Википедия
You’ll Never Walk Alone — You ll Never Walk Alone Альбом Элвиса Пресли Дата выпуска 22 марта 1971 Записан 1957, 1966, 1967, 1969 Жанр Госпел … Википедия
You'll Never Walk Alone — may refer to:* You ll Never Walk Alone (song), a show tune from the musical Carousel , a pop standard and the anthem of Liverpool F.C. * You ll Never Walk Alone (Doris Day album) * You ll Never Walk Alone (Elvis Presley album) * You ll Never Walk … Wikipedia
You'll Never Walk Alone (песня) — Вход на стадион Энфилд (домашнюю арену «Ливерпуля») You’ll Never Walk Alone название песни, ставшей самым известным в мире гимном футбольной команды. Дословное название в переводе на русский язык «Ты никогда не будешь один» … Википедия
You\'ll Never Walk Alone (песня) — Вход на стадион Энфилд (домашнюю арену «Ливерпуля») You’ll Never Walk Alone название песни, ставшей самым известным в мире гимном футбольной команды. Дословное название в переводе на русский язык «Ты никогда не будешь идти один» … Википедия
You'll Never Make Love in This Town Again — (ISBN 0 7871 0404 3) is a book published in January 1996 which describes four prostitutes stories about their sexual encounters with Hollywood celebrities, including Warren Beatty, David Crosby, Jack Wagner, Vanna White and Billy Idol, among… … Wikipedia
You’ll Never See… — You ll Never See… … Википедия
You'll Never Walk Alone — You’ll Never Walk Alone песня из мюзикла «Карусель», написанная Ричардом Роджерсом и Оскаром Хаммерстейном в 1945 году. You’ll Never Walk Alone альбом Дорис Дэй 1962 года. You’ll Never Walk Alone альбом Элвиса Пресли 1971 года … Википедия