Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

ya+no+me+sirve

  • 1 TLAHUELILILONI

    tlahuelilîlôni, éventuel du passif de huelilia.
    Qui sert à donner du goût.
    Esp., sirve para dar sabor.
    " tlahuêlilîlôni, môlchîhualôni, môlôlôni ", elle sert à donner de la saveur, elle sert à préparer des sauces, elle sert à faire des sauces - sirve para dar sabor; sirve para hacer guisos, sirve para guisos. Est dit de la plante epazotl.
    Cod Flor XI 182r = ECN11,86 = Acad Hist MS 233v = Sah11,193 qui traduit: which serves
    to improve (food).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUELILILONI

  • 2 MOLCHIHUALONI

    môlchîhualôni, éventuel du passif de môlchîhua.
    Qui sert à préparer des sauces.
    " tlahuêlilîlôni, môlchîhualôni, môlôlôni ", elle sert à donner de la saveur, elle sert à préparer des sauces, elle sert à faire des sauces - sirve para dar sabor; sirve para hacer guisos, sirve para guisos. Est dit de la plante epazotl.
    Cod Flor XI 182r = ECN11,86 = Acad Hist MS 233v = Sah11,193.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOLCHIHUALONI

  • 3 MOLOLONI

    môlôlôni, éventuel du passif sur môloa.
    Qui sert à faire des sauces.
    " tlahuêlilîlôni, môlchîhualôni, môlôlôni ", elle sert à donner de la saveur, elle sert à préparer des sauces, elle sert à faire des sauces - sirve para dar sabor; sirve para hacer guisos, sirve para guisos. Est dit de la plante epazotl.
    Cod Flor XI 182r = ECN11,86 = Acad Hist MS 233v = Sah11,193.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOLOLONI

  • 4 AQUILONI

    aquilôni, éventuel du passif sur aqui.
    1.\AQUILONI bon à planter, plan.
    Ce qui peut être transplanté.
    Est dit de l'arbre, cuahuitl. Sah11,112.
    d'un jeune arbre, cuahuitl. Sah11,116.
    du maguey, metl. CF 200r = ECN11,98 = Acad Hist MS 228r.
    2.\AQUILONI ce qui sert à boucher (des fentes).
    " zalolôni aquilôni ", qui sert à coller, qui sert à boucher (les fentes) - sirve para pegar, es llenador. Est dit de la résine de la plante cacalôxôchitl.
    Cod Flor XI 191r = ECN11,92 = Acad Hist MS 220r.
    'llenador' en el sentido de substancia glutinosa que sierve para rellenar las hendeduras de las superficies que se unen. A.Lopez Austin ECN11,131 note 48.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AQUILONI

  • 5 CUACOZTLI

    cuâcôztli:
    *\CUACOZTLI ornithologie, fuligule à dos blanc.
    Aythya valisineria (Wilson).
    Angl., Canvasblack.
    Esp., pato coacoxtle.
    Décrit dans Sah11,35.
    R.Siméon dit: oiseau qui a la tête jaune foncé et le cou fauve jusqu'à la naissance des ailes; son duvet blanc et doux comme du coton sert à faire des mantes; sa chair est bonne à manger (Sah.).
    Esp., pájaro de cabeza amarillo oscuro y cuello leonado hasta el arranque de las alas ; su plumón, blanco y suave como el algodón, sirve para hacer mantas ; su carne es buena para comer (S2).
    Garibay dit: 'Cabeza amarilla'. Ave acuatica. Cf. Sah HG XI 2,67.
    Nyroca valisineria. Garibay Sah IV 350.
    Form: terme descriptif sur cuâ-itl, déterm. côztli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUACOZTLI

  • 6 NENEPILTIA

    nenepiltia > nenepiltih.
    *\NENEPILTIA v.t., munir d'une langue.
    SIS I952,297.
    *\NENEPILTIA v.t. tê-., servir d'interprète à quelqu'un.
    Esp., (se sirve como) lengua... hablar por ellos. Carochi Arte 58r.
    Angl., to serve as a spokesman or translator (K).
    *\NENEPILTIA v.réfl., bourgeonner, pousser, en parlant de l'épi de maïs.
    Esp., brotar la mazorca de maiz en la caña (M).
    Angl., for ears of corn to;bud (K).
    Form: sur nenepil-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NENEPILTIA

  • 7 QUIQUIZTLI

    quiquiztli:
    Trompette, coquillage servant de trompette.
    Esp., bocina de caracol o caracol que sirve de bocina u de trompeta (M).
    Angl., conch shell trumpet (K).
    " tlapîtzalo têcciztli mopîtza quiquiztli ", on fait sonner les conques marines, les trompettes en coquillage résonnent. Sah2,52 (qujqujztli).
    " tlapîtzalo têucciztli quiquiztli in quipîtzayah tlamacazqueh in îcpac Huitzilopochtli ", on fait résonner les conques marines, les prêtres font résonner ces trompettes en coquillage du sommet (de la pyramide) de Huitzilopochtli - the shell trompets (and) long trumpets were blown. Sah9,65 (quiquiztli).
    " tlapitzalli têucciztli îhuân quiquiztli ", des flûtes, des conques marines et de sifflets en terre cuite - shell trupets and clay pipes. Sah8,35 (qujqujztli).
    " tlapîtzalo têcciztli mopîtza quiquiztli ", on fait résonner des instruments à vent, on fait résonner les coques, de grandes conques marines - musical instruments were blown, conch shells, large seashells were blown. Sah2,52.
    " cuîcatoqueh, teponaztoqueh, âyôchiuhtoqueh, ayacachohtoqueh, quipîtztoqueh in quiquiztli, quiquizohtoqueh ", ils sont en train de chanter, de battre le tambour, de faire résonner les carapaces de tortues, ils font crépiter les macaras, ils soufflent dans des tromettes, ils jouent de la trompette - sie singen, schlagen die Holzpauke und den Schildkrötenpauke, schwingen die Kürbisrassel und blasen die (Muschel)hörner). Sah 1927,117 = Sah2,81 qujqujztli).
    " in quiquiztli milîntihuîtz ", les trompettes viennent à briller. Sah3,22 (Dib.Anders. traduisent: the trupets came blowing in superfluity mais milîni devrait signifier briller ou peut-être en parlant de trompettes résonner brillamment).
    Form: sans doute sur quiquici (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIQUIZTLI

  • 8 TETLAMACANI

    têtlamacani, éventuel sur maca.
    Personne qui sert à table.
    Esp., el que sirve a la mesa (M).
    Angl., someone who serves at table (K).
    Attesté par Carochi Arte 44r.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETLAMACANI

  • 9 TETLAMAHMACANI

    têtlamahmacani, évenvuel sur mahmaca.
    Celui qui sert quelqu'un, lui présente ce qui est nécessaire: administrateur (S).
    Esp., el que sirve a otros de algo y les da recaudo (M).
    el que da repartiendo a varios. Carochi Arte 44r.
    Angl., distributor, someone who assigns shares (K).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETLAMAHMACANI

  • 10 TLAMALONI

    tlamalôni, éventuel du passif de ma, n.d'instr.
    Piège, engin pour la chasse.
    Esp., sirve para cazar.
    Cod Flor XI 133v = ECN11,80 = Acad Hist MS 233v.
    " tlamôtlalôni, tlatlacalhuazhuîlôni, tlamalôni, tlamictîlôni ", il sert d'instrument à lancer, il sert à faire des sarbacanes, il sert d'instrument de chasse, il sert à tuer - it serves as a throwning device, as a blow-gun, a device for hunting, for killing. Est dit de l'arbre tlacalhuazcuahuitl. Sah11,111.
    " tlamalôni, tlamatlamalôni ic mahci tôtômeh ", c'est un moyen de chasser, un moyen de pièger avec lequel on attrape des oiseaux - it is a snare, a trap ; birds are taken with it. Est dit de la glue, tecpahtli. Sah11,133.
    Snare = piège, collet.
    Trap = piège.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMALONI

См. также в других словарях:

  • Sirve a señor y sabrás de dolor. — Destaca la desatención y malos tratos que con frecuencia dan los amos a sus sirvientes, sin reparar en que a la larga ello revertirá en su contra, pues también está dicho A escaso señor, artero servidor …   Diccionario de dichos y refranes

  • SİRVE — (C.: Sirâ) Küçük ok. * Çekirge yumurtası …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • Si de algo sirve — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • De Que Sirve — Infobox Single Name = De Qué Sirve Artist = Reik from Album = Secuencia Released = 2006 Format = CD Digital download Radio airplay Recorded = 2006 Genre = Pop Length = 3:41 Label = Sony Music Producer = Kiko Cibrian Chart position = #25… …   Wikipedia

  • ¿Para qué sirve un oso? — Ficha técnica Dirección Tom Fernández Guion Tom Fernández Reparto Javier Cámara Gonzalo de Castro …   Wikipedia Español

  • La venganza es un plato que se sirve frío — Para el tópico literario, original de Choderlos de Laclos, véase tópico literario#Justicia poética. La vendetta è un piatto che si serve freddo Título La venganza es un plato que se sirve frío Ficha técnica Dirección Pasquale Squitieri …   Wikipedia Español

  • Quien sirve al común, sirve a ningún. — Afirma, no sin excesivo pesimismo, que aquello que se hace en beneficio de una colectividad no es estimado ni agradecido por nadie …   Diccionario de dichos y refranes

  • Muy bueno es el credo, pero no sirve para consagrar. — Se dice como objeción irónica contra los que, a falta de atinada respuesta, por no callar comienzan a divagar o, lo que es igual, se «van por los cerros de Úbeda» …   Diccionario de dichos y refranes

  • No sirve correr, sino coger las bocacalles. — Indica que en determinados asuntos más valen a veces la maña y la astucia que el saber y la diligencia. En otras palabras: Paso de buey, diente de lobo, y hacerse el bobo …   Diccionario de dichos y refranes

  • Quien de dos relojes se sirve, nunca sabe en qué hora vive. — Porque nunca uno y otro marcan con exactitud la misma hora. Ni siquiera los del emperador Carlos, hasta que un día, en su retiro de Yuste, la torpeza de un criado los hizo caer todos al suelo con irreparable destrozo. Entonces dijo el emperador:… …   Diccionario de dichos y refranes

  • no sirve — pop. Inservible (AD.)// cobarde(AD.) …   Diccionario Lunfardo

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»