Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

y+esto+va+en+serio

  • 1 esto no es serio

    прил.

    Испанско-русский универсальный словарь > esto no es serio

  • 2 esto es más que serio

    прил.
    общ. это более чем серьёзно, это больше чем серьёзно

    Испанско-русский универсальный словарь > esto es más que serio

  • 3 ¡esto es un asunto serio!

    прил.

    Испанско-русский универсальный словарь > ¡esto es un asunto serio!

  • 4 разговор

    м.
    conversación f, plática f
    кру́пный разгово́р — conversación fuerte
    заказа́зать разгово́р с Москво́й — pedir la comunicación con Moscú
    име́ть кру́пный разгово́р с ке́м-либо — hablar recio con alguien
    заводи́ть разгово́р — trabar conversación
    завяза́ть разгово́р с ке́м-либо — entablar( una) conversación con alguien
    без ли́шних разгово́ров — sin hablar mucho
    и разгово́ра не́ было об э́том — no se ha tratado de esto
    никаки́х разгово́ров!, дово́льно разгово́ров!, без разгово́ров! — ¡basta de hablar de esto!, ¡no se hable más de esto!
    то́лько и разгово́ру, что об э́том — no se habla más que de esto, esto anda en boca de todos
    ••
    э́то - друго́й разгово́р — eso es harina de otro costal
    э́то не разгово́р — esto no es serio
    вот и весь разгово́р разг. — ¡sanseacabó!
    разгово́р коро́ткий разг.sin más miramientos
    что за разгово́р!, о чем разгово́р! — desde luego, claro que sí, esto ni que decir tiene

    БИРС > разговор

  • 5 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 6 неужели

    частица вопр.
    ¿es posible? (возможно ли?); ¿de veras? (правда ли?); ¿será cierto? (верно ли?); ¿en serio? (серьезно?); ¿acaso? (разве?)
    неуже́ли э́то пра́вда? — ¿es posible que esto sea verdad?, ¿será verdad esto?, ¿acaso es verdad esto?
    неуже́ли! — ¡no puede ser!, ¡no es posible!, ¡imposible!

    БИРС > неужели

  • 7 более

    нареч.
    2) (с прил. и нареч. служит для образования сравн. ст.) más
    бо́лее кре́пкий, бо́лее кре́пко — más fuerte
    ••
    бо́лее и́ли ме́нее — más o menos
    не бо́лее (и) не ме́нее как..., ни бо́лее (и) ни ме́нее как... — ni más ni menos que...
    бо́лее того́, тем бо́лее — además, es más
    бо́лее чем... — más de..., arriba de..., con creces, más que...
    э́то бо́лее чем серьезноesto es más que serio

    БИРС > более

  • 8 больше чем

    más de...; más que...
    э́то бо́льше чем серьезноesto es más que serio

    БИРС > больше чем

  • 9 кроме

    предлог + род. п.
    2) (помимо, сверх) además de
    кро́ме того́ — además (de esto)
    ••
    кро́ме как... — sólo, solamente
    кро́ме шу́ток разг. — sin bromas, en serio

    БИРС > кроме

См. также в других словарях:

  • esto es un show — pop. Esto no es serio …   Diccionario Lunfardo

  • Aeropuerto de Bérgamo-Orio al Serio — Caravaggio International Airport Bergamo Orio al Serio Aeroporto di Bergamo Orio al Serio IATA: BGY   OACI …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Café (todos) — Atajos WP:CWP:C …   Wikipedia Español

  • Discografía de SFDK — Anexo:Discografía de SFDK Saltar a navegación, búsqueda Este anexo contiene la discografía de SFDK clasificada por maquetas, maxis y LP s. Maquetas outta kranny ==== Sevilla Krannz Maqueta de SFDK Publicación …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Café/Portal/Archivo/Noticias/Actual — Café: Noticias …   Wikipedia Español

  • Hippaly — Datos generales Origen Sevilla,  España Información artístic …   Wikipedia Español

  • W.I.T.C.H. — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • SFDK — Concierto de SFDK en 2006. Zatu en primer plano y Acción Sánchez al fondo. Datos generales Nombre real Saturnino Rey García (MC) y Óscar Sánc …   Wikipedia Español

  • Witch — Este artículo o sección sobre literatura necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 5 de marzo de 2011. También puedes… …   Wikipedia Español

  • Fin de la civilización — Saltar a navegación, búsqueda El fin de la civilización o el fin del mundo son frases usadas en referencia a los panoramas de la extinción humana y a los peligros relacionados que ocurrirían en una escala global. La predicción de los… …   Wikipedia Español

  • Economía de Argentina — Vista del barrio porte …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»