Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

y+couper

  • 21 couper à la corvée

    уклониться от обязанности; отделаться, отбояриться

    Dimanche prochain je devais rendre visite aux vioques de ma bourgeoise. Pas moyen de couper à la corvée... (J. Fréville, Pain de brique.) — В следующее воскресенье я должен был бы отправиться в гости к родичам моей жены. И невозможно отбояриться...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper à la corvée

  • 22 couper cabèche

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper cabèche

  • 23 couper l'appétit

    - Mais vous ne mangez pas, dit-elle avec reproche. Vous avez trop travaillé; ça vous a coupé l'appétit. (S. de Beauvoir, Tous les hommes sont mortels.) — - Но вы не едите, - произнесла она с укоризной. - Вы переутомились и потеряли аппетит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper l'appétit

  • 24 couper la boisson

    - Il faut couper la boisson, dit Madame Audemard, en offrant des gâteaux secs. (G. Duhamel, Les Hommes abandonnés.) — - Теперь надо чем-нибудь закусить, - сказала госпожа Одемар, предлагая гостям сухое печенье.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper la boisson

  • 25 couper la gorge à qn

    1) (тж. ouvrir la gorge à qn) перерезать глотку кому-либо

    Si vous avez deux religions chez vous, elles se couperont la gorge; si vous en avez trente, elles vivront en paix. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Если у вас в стране будут две религии, их адепты перережут друг другу горло. Если же у вас будет тридцать религий, все будут жить в мире.

    2) разорить, пустить по миру кого-либо; причинить непоправимый вред кому-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper la gorge à qn

  • 26 couper le kiki

    прост.
    (couper [или serrer] le kiki [или le quiqui])
    1) перерезать глотку, задушить

    Cela ressemblait encore plus à un assassinat qu'à une émission de radio coupée au beau milieu... Aha! fit Sacha pour lui-même, je leur ai coupé le kiki! (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — Это больше напоминало предсмертный хрип задушенного, чем радиопередачу, прерванную на середине... - Ага, - сказал себе Саша, - значит, я все-таки перерезал им глотку.

    2) разг. сжимать горло ( о воротнике)

    Dis donc, ta chemise est trop étroite pour moi, elle me serre le kiki... ((GL).) — Знаешь, твоя рубашка мне слишком узка и сжимает горло.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper le kiki

  • 27 couper le sifflet à qn

    разг.
    1) уст. перерезать кому-либо горло, выбить дух из кого-либо

    Ah! Michaud se mêle de nos petites affaires! c'est lui qu'est l'auteur de tout ce tapage-là; c'est lui qu'a découvert la mèche le jour où ma mère a coupé le sifflet à son chien. (H. de Balzac, Les Paysans.) — А, Мишо вмешивается в наши дела. Он поднял весь этот шум, он рассказал всем, когда моя мать зарезала собаку.

    2) огорошить, ошеломить кого-либо
    3) перебить в разговоре, зажать рот, заткнуть глотку, не дать говорить, заставить замолчать

    ... Mais je m'excuse de vous couper le sifflet. Continuez, Docteur. (A. Arnoux, Double chance.) —... Извините, я перебил вас. Продолжайте, доктор.

    Mon père m'a fait mettre les mains derrière le dos. Cette attitude est la seule digne d'un homme. Elle annonce la décision, la franchise... Une fille ne met pas les mains derrière le dos. Ça coupe le sifflet à la coquetterie. Dis-moi où tu mets tes mains et je te dirai qui tu es. (P. Guth, Mémoires d'un naïf.) — Отец учил меня держать руки за спиной. Только такая поза и достойна мужчины. Она выражает решимость, прямодушие... Девушка не может держать руки за спиной. Это мешает кокетничать. Скажи мне, как ты держишь руки, и я скажу тебе, кто ты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper le sifflet à qn

  • 28 couper le souffle

    1) не давать дышать; вызвать одышку

    D'une étreinte il couchait sa monture à terre en lui coupant le souffle. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Катинб цепко стискивал лошадь и та, задыхаясь, валилась на землю.

    2) прервать, заставить замолчать

    Il s'égosillait de son mieux lorsqu'une bourrade dans les côtes lui coupa le souffle. (J. Fréville, Pain de brique.) — Малыш Луи самозабвенно выражал свой восторг, как вдруг сильный удар в бок заставил его замолчать.

    3) поразить, ошеломить

    Ou'ils sont beaux! se disait Jean Calmet qui s'était arrêté au milieu de la rue de Bourg et qui regardait déferler les hordes de gosses bronzés, souples, solides, ils se hâtaient vers la station en parlant très fort. Leur splendeur lui coupait le souffle. (J. Chessex, L'Ogre.) — - Какая красота, - думал Жан Кальме, остановившись посреди улицы Бург и глядя на проходившие стайки загорелых ребятишек. Гибкие и сильные, они торопились на вокзал, громко переговариваясь. От этого зрелища у него захватило дух.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper le souffle

  • 29 couper les amarres

    ≈ порвать связи, отмежеваться

    Il avait décidé, sans doute, de couper les dernières amarres et devait se cacher dans un atoll. Je finirai bien par le trouver. (R. Modiano, Rue des Boutiques obscures.) — Он, наверно, решил порвать последние связи с прежней жизнью и укрыться где-нибудь на атолле. Но я все же его разыщу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper les amarres

  • 30 couper les cheveux en escalier

    разг.
    (couper les cheveux en escalier (faire des escaliers dans les cheveux de qn))

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper les cheveux en escalier

  • 31 couper les oreilles

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper les oreilles

  • 32 couper les ponts

    Jolyet se sentait pris de pitié. - Essaie, mon vieux. Explique-le-lui. Au moins, si elle te dit non, les ponts seront coupés. Et tu le sauras. (F. Sagan, Dans un mois, dans un an.) — Жолье почувствовал жалость. - Попытайся, старина. Объясни это ей. По крайней мере, если она тебе скажет нет, пути к отступлению будут отрезаны. И ты будешь об этом знать.

    Du reste, même en dehors des moments où j'étais seul et où il bondissait littéralement vers moi, avec une expansion de joie, Morel, voyant que tout le monde me faisait fête à la Raspelière et sentant qu'il s'excluait volontairement de la familiarité de quelqu'un qui était sans danger pour lui, puisqu'il m'avait fait couper les ponts et ôté toute possibilité d'avoir, lui, des airs protecteurs [...] cessa de se tenir éloigné de moi. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Впрочем, даже не считая тех минут, когда Морель, застав меня одного, буквально накидывался на меня, бурно выражая свою радость, он, видя, что в Ла-Распельер со мной носятся, понимая, что он сознательно отталкивает от себя человека, не представляющего для него ни малейшей опасности, поскольку он, Морель, отрезал мне все пути к отступлению и дал понять, что я ни в коем случае не должен держать себя с ним покровительственно [...], теперь уже не сторонился меня.

    2) (тж. rompre les ponts) окончательно порвать отношения с...

    Au mois d'avril 195... où se déroule ce récit, les ponts n'étaient pas tout à fait coupés entre adversaires, et l'on s'attendait à ce que vers minuit le maire radical-socialiste vînt trinquer avec l'ouvrier Cuvrot. (R. Vailland, Beau Masque.) — В апреле месяце 195... года, когда происходили описываемые здесь события, отношения между противниками еще не были порваны и можно было ожидать, что около полуночи мэр радикал-социалист придет выпить с рабочим Кювро.

    Lassalle. - Ce qui compte, c'est que je veux le duel à quinze pas. Rustow. - Laisse-moi chercher une solution à l'amiable. Lassalle. - "À l'amiable!" Tu as des mots... Non, mes lettres rompent tous les ponts. (P. Morand, Le Lion écarlate.) — Лассаль. - Основное - это чтобы мы стрелялись на дистанции в пятнадцать шагов. Рустов. - Позволь мне попытаться найти путь к примирению. Лассаль. - "К примирению!" Ты уж скажешь!.. В моих письмах я порвал с ним окончательно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper les ponts

  • 33 couper les vivres à qn

    1) отрезать подвоз продовольствия; прекратить снабжение

    C'étaient des nobles et des gros bourgeois du pays qui avaient entrepris de faire la guerre à la République, à la manière des chouans, et qui n'avaient trouvé rien de mieux que de lui couper les vivres en volant les fonds qu'on envoyait des sous-préfectures à Périgueux. (E. le Roy, Jacquou le Croquant.) — Войну против Республики начали, подобно шуанам, местные дворяне и крупная буржуазия; и ничего лучше они не придумали, как прекратить снабжение продовольствием, разворовывая казенные деньги, которые направлялись в Периге из супрефектур.

    2) лишить куска хлеба; перестать заботиться о ком-либо

    Avertis à temps par leurs amis Sterling, chez lesquels Gaston travaillait, les Romilly le rappelèrent, lui coupèrent les vivres, et il sembla rentrer dans l'ordre. (A. Maurois, L'Instinct du bonheur.) — Вовремя предупрежденные своими друзьями Стерлингами, у которых Гастон работал, Ромийи приструнили своего сынка, лишив его поддержки, и тот, по-видимому, смирился.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper les vivres à qn

  • 34 couper un fil en quatre

    уст.
    (couper un fil [или les fils] en quatre)
    мудрить, вдаваться в мелочи

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper un fil en quatre

  • 35 couper une carte

    Les tories n'avaient aucune raison pour défendre cet électorat de 1832, créé par leurs adversaires et qui les tenait écartés de pouvoir depuis trente ans. L'idée de couper par un maître-atout la plus belle carte des whigs les enchanta. (A. Maurois, La vie de Disraeli.) — У консерваторов не было никаких оснований защищать избирательное право 1832 года, созданное их противниками и отстранившее тори от власти на тридцать лет. Надежда побить главным козырем самую сильную карту вигов привела их в восторг.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper une carte

  • 36 couper

    1. резать; отрезать 2. выключать

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > couper

  • 37 couper

    Универсальный англо-русский словарь > couper

  • 38 couper

    1) резать; разрезать
    3) прерывать, прекращать; разъединять; выключать
    4) гасить, подавлять, заглушать
    5) разрывать, обрывать
    7) распиливать, пилить
    8) текст. штапелировать

    Dictionnaire polytechnique Français-Russe > couper

  • 39 couper à blanc

    срезать, срубить под самый корень

    La forêt de Waignies vaut en ce moment près de quatorze cent mille francs; mais, qu'aujourd'hui pour demain, votre père la coupe à blanc, vos treize cents arpents ne vaudront pas trois cent mille francs. (H. de Balzac, La Recherche de l'absolu.) — Лес Вэни стоит сейчас около 1400 тысяч франков, но, если ваш отец вырубит его теперь, ваши 1300 арпанов не будут стоить и 300 тысяч франков.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper à blanc

  • 40 couper à qn sa journée

    разг.
    сломать день кому-либо, нарушить чей-либо распорядок дня

    Dictionnaire français-russe des idiomes > couper à qn sa journée

См. также в других словарях:

  • couper — [ kupe ] v. tr. <conjug. : 1> • colper XIe; de coup « diviser d un coup » I ♦ A ♦ Concret 1 ♦ Diviser (un corps solide) avec un instrument tranchant. Couper qqch. avec un couteau, des ciseaux, une hache, un cutter, un rasoir. Couper du bois …   Encyclopédie Universelle

  • couper — COUPER. v. a. Trancher, séparer, diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. Couper en morceaux. Couper par pièces. Couper du pain. Couper de la viande. Il s est coupé jusqu à l os. On lui a coupé un bras, une jambe …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • couper — COUPER. v. act. Trancher, separer, diviser un corps continu, avec quelque chose de tranchant. Couper en deux. couper en morceaux. couper par pieces. couper du pain. couper de la viande. il s est coupé jusqu à l os. on luy a coupé un bras, une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • couper — Couper, act. acut. C est avec fer ou autre matiere trenchant, trencher une chose en pieces, Discindere, Incidere, et vient du verbe {{t=g}}koplô,{{/t}} qui a cette telle signification envers les Grecs. Ainsi {{t=g}}kopléin,{{/t}} c est coupper.… …   Thresor de la langue françoyse

  • Couper — may refer to: In places: Couper Islands, Nunavut, Canada In people: Archibald Scott Couper, scientist Heather Couper, British astronomer James Couper, who described Manganism James Hamilton Couper (1794 1866), malacologist from the USA Scott… …   Wikipedia

  • Couper Islands — Geography Location Coronation Gulf Coordinates 67°56′N …   Wikipedia

  • Couper Les Ailes De L'oiseau — L opération «Couper les ailes de l oiseau» est une opération supposée de déstabilisation du groupe Lagardère et Matra par la société Thomson (devenue Thales), alors dirigée par Alain Gomez. Ce conflit s est déroulé de 1992 à 1997, peu après la… …   Wikipédia en Français

  • Couper , couper — ● Couper , couper prendre avec un atout une carte de son adversaire …   Encyclopédie Universelle

  • Couper la parole à quelqu'un, couper quelqu'un — ● Couper la parole à quelqu un, couper quelqu un l interrompre, l empêcher de continuer à parler …   Encyclopédie Universelle

  • Couper les bras, couper bras et jambes à quelqu'un — ● Couper les bras, couper bras et jambes à quelqu un le mettre dans l impossibilité d agir, le frapper de découragement …   Encyclopédie Universelle

  • Couper, tailler court — ● Couper, tailler court de telle sorte qu il y ait peu de longueur entre les deux extrémités : Couper des cheveux courts …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»