Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

xvi

  • 1 גרר I

    גָּרַרI (b. h.; v. גָּרָה) (to produce a grating, scraping sound, 1) to scratch, scrape, shave (v. גָּרַד, גָּרַע I). Sabb.VIII, 6 (81a). כדי לִגְרֹורוכ׳ (Ar. a. Y. ed. לגרוד) large enough to scrape with it the top R. Hash. 27b גְּרָרֹו Ms. M. (ed. גרדו), v. גֶּלֶד. Keth.60a; Kerith. 21b גֹּורְרֹווכ׳ he must scrape the blood off before eating the bread; a. fr.Part. pass. גָּרוּר, v. גָּרוּד. 2) to drag, to move without lifting; (also neut. verb) to follow. Sabb.29b, a. fr. גורר אדםוכ׳ one may, on the Sabbath, pull or push a couch (on the floor). Y.Kil.I, 27b bot. לא יָגֹור אדםוכ׳ one must not pull Tanḥ. Thazr. 8 גְּרָרוּהוּ מקברו they dragged him out of his grave. Tosef.Erub.XI (VIII), 13; Tosef.Bets.II, 19 דלת הגֹּורֶרֶת … הגֹּורְרִים (Y.Erub.X, 26b bot. גודרת, corr. acc., v. גָּדַר) a door which drags along the ground (on opening), a matting which is moved by dragging, or large kegs which ; Erub.101a דלת הנִגְרֶרֶת … הנִגְרָר. Cant R. to II, 15 אני גֹורְרוֹ למבולו I will drag him to the flood in which to perish; a. fr.Tanḥ. Thazr. 9 (ref. to Ps. 5:5 יגרך) אין אתה נגרר … ואין הרעה גֹורֶרֶת אותךוכ׳ neither art thou dragged behind (attracted by) evil, nor does evil drag (have power over) thee, nor does it dwell with thee; Yalk. Kings 231 אין אתה גורר אחר … גוררת אחריך.Part. pass. גָּרוּר dragged along, hanging on.Pl. גְּרוּרִים, גְּרוּרִין. Num. R. s. 18 ח׳ ג׳ eight threads dragged along (as fringes; Tanḥ. Korah 12 ח׳ חוטין). Ab. Zar.3b, a. e. גרים ג׳ proselytes who have attached themselves but have not been admitted, v. גֵּר. 3) to carry with it, to cause; to affect (v. גָּרַם). Y.Hor.I, 46a bot.; Y.Pes.VII, 34c שבט אחד גֹּורֵרוכ׳ (a majority of) one tribe affects the legal status of the entire nation, i. e. the majority of tribes (seven) decides, though it may be a minority of the people as a whole. Lev. R. s. 13, end (play on gerah, Lev. 11:4 sq.) גָּרְרָה מלכותוכ׳ carried another government after it, i. e. was followed by another oppressive government. Ab. IV, 2 מצוה גֹורֶרֶתוכ׳ a good deed begets a good deed Tosef.Sabb.XV (XVI), 6 (read:) אין גֹּורֵרוכ׳ it is not considered a corpse so as to cause uncleanness to man or vessels. 4) to saw, split. Sabb.XVII, 2 (122b) a saw (may be used on the Sabbath) לָגֹור בהוכ׳ (Ms. M. לִגְרֹור, Mish. ed. Pes. לגָרֵר, v. Rabb. D. S. a. l. note) to saw cheese with it. Ohol. XV, 8 עתיד לָגֹור Ar. intended to be sawed apart (ed. לגוד, fr. גדד, v. Tosef. ib. XV, 8). Tosef.Kel.B. Mets.II, 18 לָגֹורוכ׳ to saw off a part Nif. נִגְרַר 1) to be dragged, pulled. Erub.X, 11 נגר הנג׳ a bolt which is dragged along (with the door, i. e. attached and hanging down). Ib. 101a, v. supra. Tanḥ. Thazr. 9, v. supra. Bets.II, 10 (23b) אינה נִגְרֶרֶת; ib. אין נִגְרָרִין must not be dragged or pulled, a. fr. 2) to be scraped, planed. B. Kam. 119b הנ׳ במגירה shavings, opp. נפסק במגירה chips.Nidd.55b נִגְרָרִין דרך הפה (secretions of the nose) scraped (discharged) through the mouth (v. גָּרַף). Pi. גֵּירַר, גֵּרַר 1) to drag. Pes.IV, 9 (56a) ג׳ עצמותוכ׳ he had the bones of his father carried out on a bed of ropes. Ib. I, 2 (9a); a. fr.Tosef.Sabb.VI (VII), 1 (a superstitious custom) המְגָרֶרֶת בנהוכ׳ Var. (ed. Zuck. המגוררת) one who drags her son among the dead (to the cemetery). 2) to scrape, plane. Ib. XVI (XVII), 19 מְגָרְרָן he may scrape them (clean his feet of mud). Tosef.Kel.B. Mets.II, 17; Ḥull.25a עתיד … לגָרֵר requiring planing for finish; a. fr.Part. pass. מְגֹורָר a) scratched, full of scabs. Gen. R. s. 64 (play on מגרר, Gen. 26:26) ד״א מג׳וכ׳ another explanation is mgorar, for eruptions grew on him (with ref. to Job 2:8); Yalk. ib. 111; v. גָּרַר II. b) planed. Tosef.Sot.XV, 1 מְגֹורָרוֹת במגר׳ היו Var. (ed. Zuck. היה מְגָרֵר) the stones were planed with a plane. Hithpa. הִתְגָּרֵר to be scraped. Tosef.Sabb. XVI (XVII), 19 אין מִתְגָּרְרִין במגוררת ed. Zuck. (Var. מגרדין במגרדת, Sabb.147b גוררין במגררת, Ms. M. גודרין במגדירה, corr. acc.) one must not be scraped with a strigil. Ib. XXII, 6 (147a) מתגררין, Talm. ed. (Mish. מִתְגָּרְדִין, v. Rabb. D. S. to 147b>, note 70).

    Jewish literature > גרר I

  • 2 גָּרַר

    גָּרַרI (b. h.; v. גָּרָה) (to produce a grating, scraping sound, 1) to scratch, scrape, shave (v. גָּרַד, גָּרַע I). Sabb.VIII, 6 (81a). כדי לִגְרֹורוכ׳ (Ar. a. Y. ed. לגרוד) large enough to scrape with it the top R. Hash. 27b גְּרָרֹו Ms. M. (ed. גרדו), v. גֶּלֶד. Keth.60a; Kerith. 21b גֹּורְרֹווכ׳ he must scrape the blood off before eating the bread; a. fr.Part. pass. גָּרוּר, v. גָּרוּד. 2) to drag, to move without lifting; (also neut. verb) to follow. Sabb.29b, a. fr. גורר אדםוכ׳ one may, on the Sabbath, pull or push a couch (on the floor). Y.Kil.I, 27b bot. לא יָגֹור אדםוכ׳ one must not pull Tanḥ. Thazr. 8 גְּרָרוּהוּ מקברו they dragged him out of his grave. Tosef.Erub.XI (VIII), 13; Tosef.Bets.II, 19 דלת הגֹּורֶרֶת … הגֹּורְרִים (Y.Erub.X, 26b bot. גודרת, corr. acc., v. גָּדַר) a door which drags along the ground (on opening), a matting which is moved by dragging, or large kegs which ; Erub.101a דלת הנִגְרֶרֶת … הנִגְרָר. Cant R. to II, 15 אני גֹורְרוֹ למבולו I will drag him to the flood in which to perish; a. fr.Tanḥ. Thazr. 9 (ref. to Ps. 5:5 יגרך) אין אתה נגרר … ואין הרעה גֹורֶרֶת אותךוכ׳ neither art thou dragged behind (attracted by) evil, nor does evil drag (have power over) thee, nor does it dwell with thee; Yalk. Kings 231 אין אתה גורר אחר … גוררת אחריך.Part. pass. גָּרוּר dragged along, hanging on.Pl. גְּרוּרִים, גְּרוּרִין. Num. R. s. 18 ח׳ ג׳ eight threads dragged along (as fringes; Tanḥ. Korah 12 ח׳ חוטין). Ab. Zar.3b, a. e. גרים ג׳ proselytes who have attached themselves but have not been admitted, v. גֵּר. 3) to carry with it, to cause; to affect (v. גָּרַם). Y.Hor.I, 46a bot.; Y.Pes.VII, 34c שבט אחד גֹּורֵרוכ׳ (a majority of) one tribe affects the legal status of the entire nation, i. e. the majority of tribes (seven) decides, though it may be a minority of the people as a whole. Lev. R. s. 13, end (play on gerah, Lev. 11:4 sq.) גָּרְרָה מלכותוכ׳ carried another government after it, i. e. was followed by another oppressive government. Ab. IV, 2 מצוה גֹורֶרֶתוכ׳ a good deed begets a good deed Tosef.Sabb.XV (XVI), 6 (read:) אין גֹּורֵרוכ׳ it is not considered a corpse so as to cause uncleanness to man or vessels. 4) to saw, split. Sabb.XVII, 2 (122b) a saw (may be used on the Sabbath) לָגֹור בהוכ׳ (Ms. M. לִגְרֹור, Mish. ed. Pes. לגָרֵר, v. Rabb. D. S. a. l. note) to saw cheese with it. Ohol. XV, 8 עתיד לָגֹור Ar. intended to be sawed apart (ed. לגוד, fr. גדד, v. Tosef. ib. XV, 8). Tosef.Kel.B. Mets.II, 18 לָגֹורוכ׳ to saw off a part Nif. נִגְרַר 1) to be dragged, pulled. Erub.X, 11 נגר הנג׳ a bolt which is dragged along (with the door, i. e. attached and hanging down). Ib. 101a, v. supra. Tanḥ. Thazr. 9, v. supra. Bets.II, 10 (23b) אינה נִגְרֶרֶת; ib. אין נִגְרָרִין must not be dragged or pulled, a. fr. 2) to be scraped, planed. B. Kam. 119b הנ׳ במגירה shavings, opp. נפסק במגירה chips.Nidd.55b נִגְרָרִין דרך הפה (secretions of the nose) scraped (discharged) through the mouth (v. גָּרַף). Pi. גֵּירַר, גֵּרַר 1) to drag. Pes.IV, 9 (56a) ג׳ עצמותוכ׳ he had the bones of his father carried out on a bed of ropes. Ib. I, 2 (9a); a. fr.Tosef.Sabb.VI (VII), 1 (a superstitious custom) המְגָרֶרֶת בנהוכ׳ Var. (ed. Zuck. המגוררת) one who drags her son among the dead (to the cemetery). 2) to scrape, plane. Ib. XVI (XVII), 19 מְגָרְרָן he may scrape them (clean his feet of mud). Tosef.Kel.B. Mets.II, 17; Ḥull.25a עתיד … לגָרֵר requiring planing for finish; a. fr.Part. pass. מְגֹורָר a) scratched, full of scabs. Gen. R. s. 64 (play on מגרר, Gen. 26:26) ד״א מג׳וכ׳ another explanation is mgorar, for eruptions grew on him (with ref. to Job 2:8); Yalk. ib. 111; v. גָּרַר II. b) planed. Tosef.Sot.XV, 1 מְגֹורָרוֹת במגר׳ היו Var. (ed. Zuck. היה מְגָרֵר) the stones were planed with a plane. Hithpa. הִתְגָּרֵר to be scraped. Tosef.Sabb. XVI (XVII), 19 אין מִתְגָּרְרִין במגוררת ed. Zuck. (Var. מגרדין במגרדת, Sabb.147b גוררין במגררת, Ms. M. גודרין במגדירה, corr. acc.) one must not be scraped with a strigil. Ib. XXII, 6 (147a) מתגררין, Talm. ed. (Mish. מִתְגָּרְדִין, v. Rabb. D. S. to 147b>, note 70).

    Jewish literature > גָּרַר

  • 3 חפוי

    חִפּוּי, חִי׳m. (preced.) 1) covering, wrapping. Kel. XVI, 8 (חעשוׄי) לח׳ whatever is intended for wrapping, opp. תיק, casing, Ib. XXVI, 6. Tosef. ib. B. Bath. IV, 11; a. e.Pl. חִפּוּיִם, חִי׳. Ib. XVI, 8 חִפּוּיֵ האלהוכ׳ the wrapping of a lance 2) upholstered seat. Ib. XXII, 4 a bridal chair שנטל חִפּוּיוֹ whose seat is missing; (Eduy. I, 11 חִפּוּיָו, Ms. M. דפניו, Mish. Nap. חופיו, v. Rabad a. l.). Kel. l. c. 6 שנטל חִפּוּיוֹ האמצעי whose middle cushion (of the three forming the seat) is wanting.Pl. as ab. Ib. 5 שלא היו חִפּוּיָו יוצאין (ed. Dehr. חִפּוּיָיו) whose seats were not movable (v. Rabad to Eduy. l. c.); a. fr.Tosef.Sabb.IV (V), 7 כל חיפוי ed. Zuck., read with ed.: נוֹי.

    Jewish literature > חפוי

  • 4 חי׳

    חִפּוּי, חִי׳m. (preced.) 1) covering, wrapping. Kel. XVI, 8 (חעשוׄי) לח׳ whatever is intended for wrapping, opp. תיק, casing, Ib. XXVI, 6. Tosef. ib. B. Bath. IV, 11; a. e.Pl. חִפּוּיִם, חִי׳. Ib. XVI, 8 חִפּוּיֵ האלהוכ׳ the wrapping of a lance 2) upholstered seat. Ib. XXII, 4 a bridal chair שנטל חִפּוּיוֹ whose seat is missing; (Eduy. I, 11 חִפּוּיָו, Ms. M. דפניו, Mish. Nap. חופיו, v. Rabad a. l.). Kel. l. c. 6 שנטל חִפּוּיוֹ האמצעי whose middle cushion (of the three forming the seat) is wanting.Pl. as ab. Ib. 5 שלא היו חִפּוּיָו יוצאין (ed. Dehr. חִפּוּיָיו) whose seats were not movable (v. Rabad to Eduy. l. c.); a. fr.Tosef.Sabb.IV (V), 7 כל חיפוי ed. Zuck., read with ed.: נוֹי.

    Jewish literature > חי׳

  • 5 חִפּוּי

    חִפּוּי, חִי׳m. (preced.) 1) covering, wrapping. Kel. XVI, 8 (חעשוׄי) לח׳ whatever is intended for wrapping, opp. תיק, casing, Ib. XXVI, 6. Tosef. ib. B. Bath. IV, 11; a. e.Pl. חִפּוּיִם, חִי׳. Ib. XVI, 8 חִפּוּיֵ האלהוכ׳ the wrapping of a lance 2) upholstered seat. Ib. XXII, 4 a bridal chair שנטל חִפּוּיוֹ whose seat is missing; (Eduy. I, 11 חִפּוּיָו, Ms. M. דפניו, Mish. Nap. חופיו, v. Rabad a. l.). Kel. l. c. 6 שנטל חִפּוּיוֹ האמצעי whose middle cushion (of the three forming the seat) is wanting.Pl. as ab. Ib. 5 שלא היו חִפּוּיָו יוצאין (ed. Dehr. חִפּוּיָיו) whose seats were not movable (v. Rabad to Eduy. l. c.); a. fr.Tosef.Sabb.IV (V), 7 כל חיפוי ed. Zuck., read with ed.: נוֹי.

    Jewish literature > חִפּוּי

  • 6 חִי׳

    חִפּוּי, חִי׳m. (preced.) 1) covering, wrapping. Kel. XVI, 8 (חעשוׄי) לח׳ whatever is intended for wrapping, opp. תיק, casing, Ib. XXVI, 6. Tosef. ib. B. Bath. IV, 11; a. e.Pl. חִפּוּיִם, חִי׳. Ib. XVI, 8 חִפּוּיֵ האלהוכ׳ the wrapping of a lance 2) upholstered seat. Ib. XXII, 4 a bridal chair שנטל חִפּוּיוֹ whose seat is missing; (Eduy. I, 11 חִפּוּיָו, Ms. M. דפניו, Mish. Nap. חופיו, v. Rabad a. l.). Kel. l. c. 6 שנטל חִפּוּיוֹ האמצעי whose middle cushion (of the three forming the seat) is wanting.Pl. as ab. Ib. 5 שלא היו חִפּוּיָו יוצאין (ed. Dehr. חִפּוּיָיו) whose seats were not movable (v. Rabad to Eduy. l. c.); a. fr.Tosef.Sabb.IV (V), 7 כל חיפוי ed. Zuck., read with ed.: נוֹי.

    Jewish literature > חִי׳

  • 7 חרךְ

    חָרַךְ(b. h.; cmp. חָרָה) to roast, parch. Pi. חֵירֵךְ, חֵרֵךְ to char, burn bread so as to make it uneatable; to prepare a wick by charring. Pes.21b חֵירְכוֹ קודםוכ׳ he charred the leavened bread before the time appointed for the removal of leavened matter. Y.Sabb.II, 5a top מְחָרְכִין (לין) לן they char them (the wicks).Part. pass. מְחוֹרָךְ, fem. מְחוֹרֶכֶת, pl. מְחוֹרָכִין, מְחוֹרָכוֹת. Tosef.Sabb.II, 1 (v. Var. ed. Zuck.); Sabb.29a (v. Tosaf. a. l.) Hithpa. הִתְחָרֵךְ, Nithpa. נִתְחָרֵךְ to be singed, burnt. Tanḥ. Noah 13 נ׳ שערוכ׳ the hair of his head and beard was singed. Pirké dR. El. ch. XXXIII נִתְחָרְכוּוכ׳ (not ב) his hair was singed. Y.Sabb.XVI, 15c הדורשה מִתְחָרֵךְ he who preaches it (the Agadah) will burn himself (at the fire of the Law); (Treat. Sofrim XVI, 2 מתברך, corr. acc.)

    Jewish literature > חרךְ

  • 8 חָרַךְ

    חָרַךְ(b. h.; cmp. חָרָה) to roast, parch. Pi. חֵירֵךְ, חֵרֵךְ to char, burn bread so as to make it uneatable; to prepare a wick by charring. Pes.21b חֵירְכוֹ קודםוכ׳ he charred the leavened bread before the time appointed for the removal of leavened matter. Y.Sabb.II, 5a top מְחָרְכִין (לין) לן they char them (the wicks).Part. pass. מְחוֹרָךְ, fem. מְחוֹרֶכֶת, pl. מְחוֹרָכִין, מְחוֹרָכוֹת. Tosef.Sabb.II, 1 (v. Var. ed. Zuck.); Sabb.29a (v. Tosaf. a. l.) Hithpa. הִתְחָרֵךְ, Nithpa. נִתְחָרֵךְ to be singed, burnt. Tanḥ. Noah 13 נ׳ שערוכ׳ the hair of his head and beard was singed. Pirké dR. El. ch. XXXIII נִתְחָרְכוּוכ׳ (not ב) his hair was singed. Y.Sabb.XVI, 15c הדורשה מִתְחָרֵךְ he who preaches it (the Agadah) will burn himself (at the fire of the Law); (Treat. Sofrim XVI, 2 מתברך, corr. acc.)

    Jewish literature > חָרַךְ

  • 9 יסת

    יָסַת (cmp. אֲסִי a. עָשָׂה) to do habitually.Denom. וֶסֶת, הֶיסֵּת. Hif. הִסִּית, הֵסִית (b. h., by way of syncope, forms resembling Kal of סית, as יְסִיתְךָ = יֵיסִי׳, וַיָּסֶת = וַיַּסֶּת to cause to do, stir up, instigate. Sot.35a (expl. ויהס … אל, Num. 13:30) הִסִּיתָן בדברים (he quieted them, because) he (apparently) instigated them (against Moses). Ḥag.5a עבד שמַסִּיתִין עליו רבו ונִיסַּתוכ׳ Ms. M. (ed. שרבו מסיתין לו) a slave against whom they incite his master and he (the master) is influenced by the instigation (ed.: a slave whose master, when they incite him, yields), what help is there for him?B. Bath.16a (ref. to Job 2:3) כביכול כאדם שמסיתיןוכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) like a human being, as it were, that is influenced by instigation. Ib. יורד ומַסִּית Ms. R. (ed. ומתעה) Satan comes down and incites (to sin). Y.Snh.VII, 25d top יַסִּית עצמווכ׳ he will stir himself up (become bold) and incite others; a. fr.Esp. מַסִּית or מֵסִית (with ref. to Deut. 13:7, sq.) he who stirs people up to worship idols. Snh.VII, 10. Y. ib. l. c. מ׳ … בלשון גבוהוכ׳ the massith speaks in a loud voice, the maddiaḥ (v. נָדַח) in a low voice; a. fr.Pl. מַסִּיתִים, מַסִּיתִין. Ab. dR. N. ch. XVI, end האפיקורסין והמ׳ ומדיחין (ed. Schechter המינין … המשומדים … המסורות). Nif. נִיסַּת, נִיסֵּית to be stirred up, give way to instigation; to be impassioned. Ḥag.5a, v. supra. B. Bath.16a, v. supra. Sifré Deut. 89 מצוה ביד הנ׳וכ׳ he who was to be incited to idolatry must first lay his hand on Y. Snh. l. c.; Y.Yeb.XVI, 15d bot. מכיון שהוא ניסיתוכ׳ since he is prevailed upon (to worship idols), he is no longer a wise man. Yalk. Gen. 127 (play on נ̇פ̇ת̇ל̇י) (read:) נִׄיסֵּיתִי פּׄוּתֵּיתֵי ת̇ל̇יתיוכ׳ I was prevailed upon, I was per suaded, I gave my sister the preference over myself; Gen. R. s. 71 (corr. acc.). (For נִיסֵּית she was married, v. נָשָׂא.

    Jewish literature > יסת

  • 10 מזיגה) מגיזה

    (מְזִיגָה) מְגִיזָה pr. n. pl. (cmp. מְגִיזְתָּא) Mʾgizah ( Pass), Mazaca, later Caesarea, capital of Cappadocia. Yeb.25b מְגִיזַת קפוטקיא; (Y. ib. II, end 4b קיסרין שבקפודקייא; Tosef. ib. IV, 5 בקפ׳ only). Y. ib. XVI, 15d top מג׳ של קפ׳; Tosef. ib. XIV, 5 מְזִיגַת קפ׳ (Var. מדינת; Bab. ib. 121a מדינת; Koh. R. to XI, 1 מדינת). Tosef.Sabb.XV (XVI), 8 מז׳ (Var. מדינת). M. Kat. 26a מזיגת קסרי (Ms. M. מדינת דקסרי).

    Jewish literature > מזיגה) מגיזה

  • 11 מזמור

    מִזְמוֹרm. (b. h.; זָמַר) song, psalm. Lev. R. s. 10 המ׳ הזה אדםוכ׳ this psalm (Ps. 92) was composed by Adam. Midr. Till. to Ps. 4; a. fr.Pl. מִזְמוֹרוֹת, מִזְמוֹרִים, מִזְמוֹרִין Y.Ber.IV, 7d bot.; Y.Taan.II, 65c top כנגדי״ח מ׳וכ׳ corresponding to the eighteen psalms Y.Sabb.XVI, 15c; Treat. Sofrim ch. XVI, 11 מאה … מ׳ one hundred and forty seven psalms (Pss. 1 and 2, 9 and 10, 42 and 43 forming severally one psalm). Lev. R. s. 4 מאה ושנים מ׳ אמרוכ׳ (not ועשרים) one hundred and two psalms had David composed (up to Ps. 104, counting Ps. 1 and 2, Ps. 42 and 43 severally one psalm, v. Ber.9b bot. a. Var. in Ms. M. in Rabb. D. S. a. l., a. Yalk. Ps. 86 2); a. fr.

    Jewish literature > מזמור

  • 12 מִזְמוֹר

    מִזְמוֹרm. (b. h.; זָמַר) song, psalm. Lev. R. s. 10 המ׳ הזה אדםוכ׳ this psalm (Ps. 92) was composed by Adam. Midr. Till. to Ps. 4; a. fr.Pl. מִזְמוֹרוֹת, מִזְמוֹרִים, מִזְמוֹרִין Y.Ber.IV, 7d bot.; Y.Taan.II, 65c top כנגדי״ח מ׳וכ׳ corresponding to the eighteen psalms Y.Sabb.XVI, 15c; Treat. Sofrim ch. XVI, 11 מאה … מ׳ one hundred and forty seven psalms (Pss. 1 and 2, 9 and 10, 42 and 43 forming severally one psalm). Lev. R. s. 4 מאה ושנים מ׳ אמרוכ׳ (not ועשרים) one hundred and two psalms had David composed (up to Ps. 104, counting Ps. 1 and 2, Ps. 42 and 43 severally one psalm, v. Ber.9b bot. a. Var. in Ms. M. in Rabb. D. S. a. l., a. Yalk. Ps. 86 2); a. fr.

    Jewish literature > מִזְמוֹר

  • 13 מכבש

    מַכְבֵּשm. (כָּבַש) clothes-press; screw, vise. Tosef.Sabb.XVI (XVII), 5 מ׳ של בעלי … כלים (ed. Zuck. מים for כלים, corr. acc.) a domestic clothes-press which has been unscrewed to take out clothes. Sabb.XX, 5 מ׳ … מתיריןוכ׳ you may unscrew a domestic clothes-press but not screw it (on the Sabbath). Ib. (מ׳)של כובסין the washers clothes press. Kel. XVI, 7 מ׳ של חרש the carpenters vise (for straightening wood), v. מְכַוֵּון; Tosef. ib. B. Bath. I, 8 מכביש של נגר. Ib. 15 מ׳ של שכףוכ׳ the leather workers press on which he stretches the hides. Y.Sabb.XX, end, 17d; a. e.

    Jewish literature > מכבש

  • 14 מַכְבֵּש

    מַכְבֵּשm. (כָּבַש) clothes-press; screw, vise. Tosef.Sabb.XVI (XVII), 5 מ׳ של בעלי … כלים (ed. Zuck. מים for כלים, corr. acc.) a domestic clothes-press which has been unscrewed to take out clothes. Sabb.XX, 5 מ׳ … מתיריןוכ׳ you may unscrew a domestic clothes-press but not screw it (on the Sabbath). Ib. (מ׳)של כובסין the washers clothes press. Kel. XVI, 7 מ׳ של חרש the carpenters vise (for straightening wood), v. מְכַוֵּון; Tosef. ib. B. Bath. I, 8 מכביש של נגר. Ib. 15 מ׳ של שכףוכ׳ the leather workers press on which he stretches the hides. Y.Sabb.XX, end, 17d; a. e.

    Jewish literature > מַכְבֵּש

  • 15 מסיק II

    מַסִּיקII m. (נָסַק; sub. מִסִּים) one who levies contributions, in gen. a Roman collector, oppressor (interch. with מֵצִיק). Tosef.Ohol.XVI, 13 (ed. Zuck. מציק); Y.Pes.I, 27c; (Bab. ib. 9a, a. Ab. Zar.42a מצ׳).Pl. מַסִּיקִין. B. Kam. X, 5 ונטלוהו מ׳ and government officers confiscated it. Ib. 116b מאן דאמר מס׳ … מצ׳וכ׳ he who reads massiḳin is not at fault, nor is he who reads mtsikin (ref. for the latter to מצוק, Deut. 28:57, for the former to Chald. סקאח for צלצל, ib. 42). Y.Sabb.XVI, end, 15d סופך לעשות במ׳ thou shalt be forced by the officers.Y.Dem.VI, 25b מן המ׳ שנו it means that he rented the field from the officers (who had confiscated it).

    Jewish literature > מסיק II

  • 16 מַסִּיק

    מַסִּיקII m. (נָסַק; sub. מִסִּים) one who levies contributions, in gen. a Roman collector, oppressor (interch. with מֵצִיק). Tosef.Ohol.XVI, 13 (ed. Zuck. מציק); Y.Pes.I, 27c; (Bab. ib. 9a, a. Ab. Zar.42a מצ׳).Pl. מַסִּיקִין. B. Kam. X, 5 ונטלוהו מ׳ and government officers confiscated it. Ib. 116b מאן דאמר מס׳ … מצ׳וכ׳ he who reads massiḳin is not at fault, nor is he who reads mtsikin (ref. for the latter to מצוק, Deut. 28:57, for the former to Chald. סקאח for צלצל, ib. 42). Y.Sabb.XVI, end, 15d סופך לעשות במ׳ thou shalt be forced by the officers.Y.Dem.VI, 25b מן המ׳ שנו it means that he rented the field from the officers (who had confiscated it).

    Jewish literature > מַסִּיק

  • 17 נתר

    נְתַרch. = h. נָשַׁר, to fall off, drop; to fall apart, decay; to become wearied, faint. Targ. Is. 40:7. Ib. 64:5; a. fr.B. Mets.21b דנַתְרָא that it (the fig) dropped (and was not taken off the tree). Ib. אע״ג דנַתְרִין זיתיוכ׳ even when the olives have dropped Sabb.33b וקא נַתְרָן דמעת עיניה and the tears fell from his eyes; a. fr. Af. אַתֵּיר to drop, shed, let fall. Targ. Ruth 2:16. Targ. Y. II Ex. 9:32 ואַתְּרַת (not ואִתָּ׳).Y.Kil.VII, beg.30d דמַתְּרָן טרפיהןוכ׳ where trees shed their leaves even in midsummer. Naz.42a אדמה דלא מַתְּרָא an earth which does not cause falling out of the hair; a. e.Y.Yeb.XVI, 15d אתרין, v. infra. Pa. נַתֵּר 1) (neut. verb) to crumble, fall in. B. Kam.9b בור דרכה לנַתּוּרֵי a pit is liable to fall in (and mere covering it up is not a sufficient precaution). 2) to drop, shed. Targ. Is. 1:30; a. e.Y.Yeb.XVI, 15d (if one says of a person) נַתְּרִי פלוני, ‘I have dropped that man, you must not allow his wife to marry again (it does not necessarily mean that he saw him dead), for I may say, he means (read:) אַתְּרִי לפלוני מאכל I dropped that man something to eat.

    Jewish literature > נתר

  • 18 נְתַר

    נְתַרch. = h. נָשַׁר, to fall off, drop; to fall apart, decay; to become wearied, faint. Targ. Is. 40:7. Ib. 64:5; a. fr.B. Mets.21b דנַתְרָא that it (the fig) dropped (and was not taken off the tree). Ib. אע״ג דנַתְרִין זיתיוכ׳ even when the olives have dropped Sabb.33b וקא נַתְרָן דמעת עיניה and the tears fell from his eyes; a. fr. Af. אַתֵּיר to drop, shed, let fall. Targ. Ruth 2:16. Targ. Y. II Ex. 9:32 ואַתְּרַת (not ואִתָּ׳).Y.Kil.VII, beg.30d דמַתְּרָן טרפיהןוכ׳ where trees shed their leaves even in midsummer. Naz.42a אדמה דלא מַתְּרָא an earth which does not cause falling out of the hair; a. e.Y.Yeb.XVI, 15d אתרין, v. infra. Pa. נַתֵּר 1) (neut. verb) to crumble, fall in. B. Kam.9b בור דרכה לנַתּוּרֵי a pit is liable to fall in (and mere covering it up is not a sufficient precaution). 2) to drop, shed. Targ. Is. 1:30; a. e.Y.Yeb.XVI, 15d (if one says of a person) נַתְּרִי פלוני, ‘I have dropped that man, you must not allow his wife to marry again (it does not necessarily mean that he saw him dead), for I may say, he means (read:) אַתְּרִי לפלוני מאכל I dropped that man something to eat.

    Jewish literature > נְתַר

  • 19 סוי

    סוֹיm. ( נסא = נשא; cmp. שׂוֹא, Ps. 89:10) ( load, large basket. B. Kam.20a ס׳ מקצתווכ׳ (quot. by R. H. G. to Kel. XVI, 3; ed. מַשּׂוֹי).Pl. סוֹאִים, סוֹאִין. Kel. XVI, 3 R. H. G., a. R. S. a. l. Var. (ed. סוּגִים); Tosef. ib. B. Mets. V, 1; 13 (quot. by R. S. l. c.; ed. Zuck. וחסאין, read: וְהַסֹּאִין), v. סוּג II.

    Jewish literature > סוי

  • 20 סוֹי

    סוֹיm. ( נסא = נשא; cmp. שׂוֹא, Ps. 89:10) ( load, large basket. B. Kam.20a ס׳ מקצתווכ׳ (quot. by R. H. G. to Kel. XVI, 3; ed. מַשּׂוֹי).Pl. סוֹאִים, סוֹאִין. Kel. XVI, 3 R. H. G., a. R. S. a. l. Var. (ed. סוּגִים); Tosef. ib. B. Mets. V, 1; 13 (quot. by R. S. l. c.; ed. Zuck. וחסאין, read: וְהַסֹּאִין), v. סוּג II.

    Jewish literature > סוֹי

См. также в других словарях:

  • Xvi — Saltar a navegación, búsqueda Xvi es un clon del editor vi para varias plataformas y sistemas operativos como Unix, MS DOS, OS/2 y QNX. Xvi es un clon que es parecido a vi en comandos pero que tiene algunas funciones más como múltiples ventanas.… …   Wikipedia Español

  • XVI — puede referirse a: Dieciséis en numeración romana; Siglo XVI, periodo comprendido entre los años 1501 y 1600; xvi, un editor de texto basado en vi. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título …   Wikipedia Español

  • xvi — Para otros usos de este término, véase XVI. Xvi es un clon del editor vi para varias plataformas y sistemas operativos como Unix, MS DOS, OS/2 y QNX. Xvi es un clon que es parecido a vi en comandos pero que tiene algunas funciones más como… …   Wikipedia Español

  • XVI — (as used in expressions) Carl XVI Gustaf Louis XVI Louis XVI style * * * …   Universalium

  • XVI — 2 тысячелетие XIV век XV век XVI век XVII век XVIII век 1490 е 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 …   Википедия

  • XVI в. — 2 тысячелетие XIV век XV век XVI век XVII век XVIII век 1490 е 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 …   Википедия

  • XVI съезд ВКП (б) — XVI съезд Всесоюзной коммунистической партии (большевиков) Проходил в Москве с 26 июня по 13 июля 1930 На Съезде присутствовало 2159 делегатов, из их: 1268 делегатов с решающим и 891 с совещательным голосом. Содержание 1 Порядок дня 2 Решения… …   Википедия

  • XVI Cuerpo de Ejército (Alemania) — XVI Cuerpo de Ejército (mot.) Activa Febrero de 1938 – 17 de febrero de 1941 País …   Wikipedia Español

  • XVI Всемирный фестиваль молодёжи и студентов — XV …   Википедия

  • XVI Corps — can refer to: *XVI Corps (United Kingdom), a British field corps during World War I, later redesignated the British Salonika Army *XVI Corps (ACW), a corps of the Union Army during the American Civil War …   Wikipedia

  • XVI Летние Олимпийские игры — Город организатор Мельбурн, Австралия Стокгольм, Швеция Страны участницы 67 Количество атлетов 3184 (2813 мужчин, 371 женщин) Разыгрывается медалей …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»