-
1 und
und, et (καί, verbindet früher Unverbundenes und Unabhängiges). – que, an das dazu gehörige Wort angehängt (τέ, reiht an, nämlich Gehöriges und sich Ergebendes, auch Verschiedenartiges, aber zu einem Zwecke Verbundenes). – atque od. ac (verbindet Ungleichartiges u. Neues). – In vielen Beziehungen aber wird »und« gar nicht übersetzt, wobei man zwei Fälle unterscheide: a) wenn »und« einzelne Begriffe verbindet, u. zwar bleibt es hier in folgenden Verbindungen im Lateinischen unausgedrückt: α) in gewissen (bes. sprichw. gewordenen) Redensarten und Wendungen, z.B. Roß u. Mann, equi viri: Männer u. Frauen, viri mulieres. β) wenn drei und mehrere Dinge aufgezählt werden, wo auch das letzte nicht mit einer Kopula verbunden wird, z.B. das Vaterland ist durch meine Mühen, Ratschläge und Gefahren gerettet, patria laboribus, consiliis, periculis meis servata est. – Nach einer Aufzählung einzelner Begriffe wird »und« in der Verbindung »und andere, und die übrigen, und dergleichen etc.« gew. nicht übersetzt; doch stehen auch et od. que (bes. bei ceteri od. reliqui, wenn das mit diesen angefügte letzte Glied ein allgemeines ist); z.B. es waren Griechen und Römer und andere zugegen, aderant Graeci, Romani, alii: Ehren, Reichtümer, Vergnügungen und so weiter, honores, divitiae, voluptates, cetera: Stirn, Augen, Ohren und die übrigen Teile, frons, oculi, aures et reliquae partes. – b) wenn »und« ganze Sätze verbindet. Dann gebrauchten die Lateiner α) das Relativ, z.B. es kam ein Bote und meldete, venit nuntius, qui nuntiabat. β) Partizipia, indem derjenige Satz, der eine Nebenhandlung ausdrückt, in einen Partizipia lsatz verwandelt [2383] wird, z.B. er trat auf und sprach folgendes, inmedium prodiens haec locutus est: er verließ die Stadt und begab sich auf sein Landgut, urbe relictā in villam se recepit. γ) Kausalpartikeln, z.B. Tanthippus wurde den Karthagern zu Hilfe geschickt und verteidigte sich tapfer, Xanthippus, cum Carthaginien sibus auxilio missus esset, fortiterse defendit: ich sah ihn und erkannte ihn sogleich, postquam eum aspexi, ilico cognovi.
und auch, et (vermehrend, zusetzend, z.B. et Romam frequenter migratum est, und auch nach R.). – et quoque (steigernd = und sogar auch, z.B. et sarmentaquoque in merce sunt). – Ist »und auch« = wie auch, s. wie auch.
und dann, nach vorherg. »zuerst (primum)« bl. deinde (s. Caes. b. G. 1, 25, 1; b. c. 1, 74, 2). – und demnach, und demgemäß, und daher, und also, und so, und also auch, und demnach auch, und folglich auch, et igitur; igiturque; et ergo; et ideo; ideoque; itaque. – und doch, et tamen; atqui (doch aber, zu Anfang eines Satzes).
und zwar, et (ac)... quidem. – Wird durch »und zwar« eine neue Bestimmung zu einem Nomen hinzugefügt, so steht et is, isque, z.B. wir suchen Beispiele, und zwar nicht alte, exempla quaerimus et ea non antiqua. – Bezieht sich. »und zwar« auf ein Verbum oder einen ganzen Satz, so steht idque, z.B. es ist eine schwierige Sache zu schiffen, und zwar im Juli, negotium magnum est navigare, idque mense Quintili.
und nicht, und auch nicht, nec od. neque. et non od. ac non (und zwar mit dem Unterschied, daß nec und neque stehen, wenn der ganze zweite Satz verneinend gedacht wird, et non u. ac non, wenn nur einzelne Worte oder Begriffe verneintwerden, ac non insbes., wenn im zweiten Satze eine Berichtigung oder ein Gegensatz enthalten ist, z.B. man muß die Vernunst gebrauchen und nicht der schlechten Regel der Gewohnheit folgen, adhibenda est ratio nec utendum pravissimā consuetudinis regulā: es ist weitläufig und nicht notwendig, zu erwähnen, longum est et non necesarium commemorare: ich schriebe ausführlicher, wenn die Sache Worte verlangte und nicht für sich selbst spräche, pluribus verbis ad te scriberem, si res verba desideraret ac non pro se ipsa loqueretur. – In Gegensätzen, wenn zwei Behauptungen sich gegenübergestellt werden, läßt man im Lateinischen entweder diejenige vorangehen, die man für unrichtig erklären will, und stellt ihr die richtige mit sed gegenüber, oder man läßt die richtige vorangehen und läßt darauf die unrichtige ohne Konjunktion folgen, z.B. es ist durch deine Schuld geschehen und nicht durch die meinige, non meā culpā factum est, sed tuā; od. tuā culpā factum est, non meā. – Tritt zu »und« ein negatives Pronomen oder Adverb, wie »keiner, niemand, niemals«, so steht, wenn der ganze folgende Satz verneint wird, nec oder neque mit dem affirmativen Pronomen oder Adverb, z.B. nec quisquam, nec umquam: wenn aber die Negation nur zu einem einzelnen Worte gehört, so bleiben [2384] tun, als wenn sie alles wüßten, und wissen doch nichts, quidam se simulant scire, nec quicquam sciunt: bei den Germanen beerben jeden seine Kinder, und es gibt kein Testament, apud Germanos heredessui cuique liberi et nullum testamentum.
См. также в других словарях:
Xanthippus — (Gr. polytonic|Ξάνθιππος) was a wealthy Athenian politician and general during the early part of the fifth century BC. He was the son of Ariphron and father of Pericles [Smith, Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology > v. 3, page… … Wikipedia
Xanthippus — Xanthippus, der Vater des Perikles, Anführer der Griechen in der Schlacht bei Mykale. – X., lacedäm. Feldherr, welcher den von Regulus bedrängten Karthagern ein kleines griech. Soldheer zu Hilfe herbeiführte, zum Oberbefehlshaber ernannt die… … Herders Conversations-Lexikon
XANTHIPPUS — I. XANTHIPPUS Lacedaemoniorum Dux accersitus a Carthaginensibus, contra Luctatium Consulem pugnavit. Volaterr. II. XANTHIPPUS Periclis pater ex genere Alcmaeonidarum … Hofmann J. Lexicon universale
Xanthippus (disambiguation) — Xanthippus refer to a number of people:* Xanthippus, a wealthy Athenian of the 5th century BC, and father of Pericles * Xanthippus of Carthage, Spartan general in the Punic war * Xanthippus, one of the sons of Pericles; see Paralus and Xanthippus … Wikipedia
Xanthippus of Carthage — Xanthippus (Gr. polytonic|Ξάνθιππος) was a Greek (possibly Spartan) mercenary general hired by the Carthaginians to aid in their war against the Romans during the First Punic War. He trained Carthaginian soldiers and led them into the battle of… … Wikipedia
Paralus and Xanthippus — (Gr. polytonic|Πάραλος and polytonic|Ξάνθιππος) were the two legitimate sons of Pericles, Xanthippus being the older one and Paralus the younger, and hence members of the Alcmaeonid family.cite encyclopedia | last = Mason | first = Charles Peter… … Wikipedia
КСАНТИПП — • Xanthippus, Ξάνθιππος, 1. афинянин, отец Перикла, находившийся в родстве с родом Алкмеонидов, помогал Клисфену в его реформах и после него управлял вместе с Аристидом общественными делами. Имя его впервые упоминается в числе… … Реальный словарь классических древностей
First Punic War — Infobox Military Conflict conflict=First Punic War partof=the Punic Wars caption= date=264 ndash; 241 BC casus= dispute between Carthage and Rome over the Mamertine city Messana place=Mediterranean Sea, Sicily, Sardinia, North Africa… … Wikipedia
Battle of Tunis — Infobox Military Conflict conflict=Battle of Tunis partof=the First Punic War caption= date=255 BC place=Tunis result= Decisive Carthaginian victory combatant1=Roman Republic combatant2=Carthage commander1= Marcus Atilius Regulus † commander2=… … Wikipedia
Ostracism — For ostracized in interpersonal relationships, see Social rejection. Pieces of broken pottery as voting tokens. The persons nominated are Pericles, Cimon and Aristides, each with his patronymic (top to bottom). Ostracism (Greek: έξω ο … Wikipedia
Pericles — Infobox Military Person name= Pericles caption= Marble portrait bust of Pericles mdash; Roman copy of an original portrait by Kresilas (British Museum, London) allegiance= Athens rank= General (Strategos) commands= nickname= lived= ca. 495 – 429… … Wikipedia