Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

x+disappeared

  • 61 скрываться из вида виду

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрываться из вида виду

  • 62 скрываться из виду

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрываться из виду

  • 63 скрываться из глаз

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрываться из глаз

  • 64 скрываться из с глаз

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрываться из с глаз

  • 65 скрываться с глаз

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрываться с глаз

  • 66 скрыться из вида

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрыться из вида

  • 67 скрыться из виду

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрыться из виду

  • 68 скрыться из глаз

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрыться из глаз

  • 69 скрыться с глаз

    СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ (ИСЧЕЗАТЬ/ИСЧЕЗНУТЬ) ИЗ ГЛАЗ (ИЗ ВИДА, ИЗ ВИДУ; СКРЫВАТЬСЯ/СКРЫТЬСЯ С ГЛАЗ
    [VP; subj: human, animal, or concr]
    =====
    to cease to be visible:
    - X скрылся из глаз X disappeared from sight (from view);
    - X faded (receded) from view.
         ♦ Я следил за ней [девушкой], пока она со своими спутницами не скрылась из глаз (Искандер 6). I followed her [the girl] with my eyes until she and her companions had disappeared from sight (6a)
         ♦ Белый пароход удалялся. Уже не различить было в бинокль его труб. Скоро он скроется из виду (Айтматов 1). The white steamship steamed away. By this time, you couldn't make out its funnels in the binoculars. Soon it would pass out of sight (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > скрыться с глаз

  • 70 сойти на нет

    СХОДИТЬ/СОЙТИ НА НЕТ
    [VP]
    =====
    1. [subj: usu. concr or голос, звук etc]
    to get smaller and smaller, softer and softer etc until it becomes invisible or inaudible:
    - X сошёл на нет X trailed off;
    - [of a visible object only] X disappeared;
    - [of a sound only] X died away.
         ♦ Иди по этой тропинке примерно полкилометра. В том месте, где тропинка сходит на нет, посмотри направо - и ты увидишь озеро. Follow the path about half a kilometer. At the spot where it trails off, look to your right and you'll see the lake.
    2. [subj: usu. abstr, occas. human]
    to lose all significance:
    - X сошёл на нет X came to naught;
    - X disappeared from the scene.
         ♦...Начатая было в областной газете кампания быстро сошла на нет (Грекова 3)....The campaign, which had been begun in the local newspaper, quickly fizzled (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сойти на нет

  • 71 сходить на нет

    СХОДИТЬ/СОЙТИ НА НЕТ
    [VP]
    =====
    1. [subj: usu. concr or голос, звук etc]
    to get smaller and smaller, softer and softer etc until it becomes invisible or inaudible:
    - X сошёл на нет X trailed off;
    - [of a visible object only] X disappeared;
    - [of a sound only] X died away.
         ♦ Иди по этой тропинке примерно полкилометра. В том месте, где тропинка сходит на нет, посмотри направо - и ты увидишь озеро. Follow the path about half a kilometer. At the spot where it trails off, look to your right and you'll see the lake.
    2. [subj: usu. abstr, occas. human]
    to lose all significance:
    - X сошёл на нет X came to naught;
    - X disappeared from the scene.
         ♦...Начатая было в областной газете кампания быстро сошла на нет (Грекова 3)....The campaign, which had been begun in the local newspaper, quickly fizzled (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сходить на нет

  • 72 вильнуть хвостом

    ВИЛЬНУТЬ ХВОСТАМ highly coll, usu. disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    to leave s.o. or some place suddenly and quickly (often in order to avoid s.o.'s company, doing an unpleasant chore etc):
    - X вильнул хвостом X cut (skipped) out (on s.o.);
    - X did a disappearing act.
         ♦ Я её попросила вывести собаку, а она вместо этого вильнула хвостом и исчезла на весь день. I asked her to walk the dog, but instead she cut out and disappeared for the entire day.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вильнуть хвостом

  • 73 как в воду канул

    как (будто, словно, точно) в воду канул
    разг.
    smb. disappeared without a trace; smb. melted (vanished) into thin air; gone as if the earth swallowed him; gone like water'd closed over him; nothing more was ever heard of him; there is no news of him; no sign or sound from him

    [Герваська] затем неслышно и быстро вышел из гостиной - и как в воду канул. (И. Бунин, Суходол) — Then Gervaska left the drawing-room soundlessly and swiftly, and vanished into thin air.

    - А у меня ведь старшой-то как в воду канул. Второй год с фронта ни слух ни духу! (Г. Марков, Сибирь) — 'And my eldest - gone like water'd closed over him. The second year at the front and no sign nor sound from him!'

    - Взял он мешок и убежал, а поезд вот-вот, гляжу - люди, какие были, зашевелились. А Митьки нет и нет, как в воду канул. (В. Белов, Привычное дело) — 'So he takes one o' them and makes off, but there's the train coming and all the folks getting up and moving. And no Mitka, gone as if the earth had swallowed him.'

    Через два месяца после отъезда Сапара получила на него Любка похоронку, а ещё через месяц и сама ушла на фронт. Ушла и как в воду канула. На Любку не пришла в деревню даже похоронка. (А. Василевский, Ратниковы) — Two months after Sapar left Lyubka received notice of his death, and went away to the front. Nothing more was ever heard of her, not even a notice of death.

    Мария Петровна... уехала с младшими детьми к каким-то дальним родственникам в Сибирь, и как в воду кануло всё семейство. (В. Михальский, Катенька) — Maria Petrovna... departed with her younger children to live with some distant relatives in Siberia. And so the family disappeared without trace.

    Русско-английский фразеологический словарь > как в воду канул

  • 74 как ветром сдуло

    как (будто, словно, точно) ветром сдуло (сдунуло) (кого, что)
    smb., smth. has vanished (leapt off, etc.) as though swept down (blown off) by a gust of wind; as if the wind has blown smb., smth. away; smb., smth. disappeared like a shot from a gun

    Отворилась дверь, и кто-то крикнул, что пора на завтрак. Детей как ветром сдуло... (Н. Шундик, Белый шаман) — The door opened and someone called out that it was time to go for breakfast. The children disappeared like a shot from a gun...

    - Выставила! Ухватом этим... У меня и сейчас локоть болит, как она шуганёт, мы с лесенки-то... ракетой. Как ветром нас сдунуло! (В. Белов, Привычное дело) — 'Put us out! Wi' a poker... My elbow's still sore. The way she drove us out, we went down them steps - like rockets. Blew us out like a gust o'wind!'

    Три недели спустя я встретил её... На знакомом лице лежали тёмные тени, взрослость. Прежней Любы не было, её как ветром сдуло. (З. Богуславская, Только ты) — Three weeks later I met her... Over her familiar face lay a dark shadow, a matureness. There was nothing of the former Lyuba, it was as if the wind had blown her away.

    Русско-английский фразеологический словарь > как ветром сдуло

  • 75 garo

    to disappear, to become lost. He tere, he garo. He ran away and disappeared. He û'i te Ariki, ku garo á te kaíga i te vai kava. The king saw that the land had disappeared in the sea. I te ahiahi-ata he garo te raá ki raro ki te vai kava. In the evening the sun disappears under the sea. Ku garo á te kupu o te tai i a au. I have forgotten the words of the song (lit. the words of the song have become lost to me). Ina koe ekó garo. Don't disappear (i.e. don't go), or: don't get lost on the way.
    hidden. Te mana'u garo, hidden thoughts. Kona garo o te tagata, "people's hidden places": pudenda.

    Rapanui-English dictionary > garo

  • 76 агент по связи с общественностью

    Jargon: flak (The flak made an announcement and then disappeared. Агент по связи с общественностью сделал объявление и затем исчез.), flack

    Универсальный русско-английский словарь > агент по связи с общественностью

  • 77 боли прошли от (нитроглицерина ; операции)

    Medicine: pains disappeared with (the nitroglycerin ; surgery)

    Универсальный русско-английский словарь > боли прошли от (нитроглицерина ; операции)

  • 78 заскрипеть

    General subject: go, screech, squeak (о тормозах: My bike brakes squeaked as I slowed, and hearing the sound, the bear looked toward me, sniffed the air and disappeared into the woods.)

    Универсальный русско-английский словарь > заскрипеть

  • 79 ищи ветра в поле

    1) General subject: go on a wild-goose chase
    2) Set phrase: go and chase the wind in the field, he has bought a brush (used to mean: one cannot find him (her) who is already gone, or the thing that disappeared, vanished), like looking for a needle in a haystack, you can't catch the wind in a net, you might as well look for a needle in a haystack

    Универсальный русско-английский словарь > ищи ветра в поле

  • 80 корабль скрылся

    General subject: the ship disappeared (вдали)

    Универсальный русско-английский словарь > корабль скрылся

См. также в других словарях:

  • Disappeared (disambiguation) — Disappeared commonly refers to the victims of forced disappearance. Disappeared or The Disappeared may also refer to: Disappeared (album), an album by Spring Heel Jack Disappeared (Law Order), an episode of Law Order The Disappeared (film), a… …   Wikipedia

  • Disappeared (album) — Disappeared Studio album by Spring Heel Jack Released August 22, 2000 …   Wikipedia

  • Disappeared (Law & Order) — Disappeared Law Order episode Episode no. Season 8 Episode 19 Directed by David Platt Written by …   Wikipedia

  • Disappeared (TV series) — Disappeared Format True crime Starring Various Narrated by Christopher Walker Theme music composer David Varga Country of origin United States …   Wikipedia

  • Disappeared (Law & Order episode) — Disappeared is the 176th episode of NBC s legal drama Law Order, and the 19th episode of the 8th season.PlotThree people are kidnapped from a newly constructed building in Chelsea. Soon after, a newspaper receives a manifesto from the kidnapper,… …   Wikipedia

  • Disappeared — Disappear Dis ap*pear , v. i. [imp. & p. p. {Disappeared}; p. pr. & vb. n. {Disappearing}.] 1. To cease to appear or to be perceived; to pass from view, gradually or suddenly; to vanish; to be no longer seen; as, darkness disappears at the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Disappeared statues in Tehran, 2010 — Ta atr e Shahr Shahriar Statue Disappeared statues in Tehran refers to a series of robberies committed during the months of April and May 2010 in Tehran, Iran, when twelve bronze statues of national heroes disappeared from public places for… …   Wikipedia

  • disappeared without a trace — vanished without a trace, disappeared without leaving anything behind …   English contemporary dictionary

  • disappeared — adjective Caused to disappear …   Wiktionary

  • Disappeared —    See Desaparecidos …   Historical Dictionary of the “Dirty Wars”

  • disappeared — dis·ap·pear || ‚dɪsÉ™ pɪə v. go out of sight; become extinct, cease to exist …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»