Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

wychodzić+z+siebie

  • 1 ausrasten

    aus|rasten
    vi sein (fam: durchdrehen) wychodzić z siebie ( pot)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > ausrasten

  • 2 außer

    au ßer ['aʊsɐ]
    I. prep + dat
    alle \außer dir wszyscy oprócz ciebie
    \außer den Kindern habe ich niemanden gesehen oprócz dzieci nikogo nie widziałem
    man hörte nichts \außer ihrem Atem nie słychać było nic oprócz jej oddechu
    \außer Sicht sein być poza zasięgiem wzroku
    wir sind \außer Gefahr nic nam nie grozi
    \außer sich ( dat) [vor Freude] sein nie móc się opanować [z radości]
    II. prep + akk
    \außer [jeden] Zweifel ponad [wszelką] wątpliwość
    etw steht \außer Zweifel coś nie ulega wątpliwości
    \außer sich geraten wychodzić z siebie ( pot)
    III. conj
    \außer dass chyba że
    ich komme zu dir, \außer [wenn] es regnet przyjdę do ciebie, chyba że będzie padać

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > außer

  • 3 Haus

    Haus [haʊs, Pl: 'hɔyzɐ] <-es, Häuser> nt
    1) (Wohn\Haus) dom m
    ins \Haus gehen/kommen wchodzić [ perf wejść] do domu
    aus dem \Haus gehen wychodzić [ perf wyjść] z domu
    nach \Hause gehen/kommen iść [ perf pójść] przychodzić [ perf przyjść] do domu
    jdn nach \Hause bringen zabrać kogoś do domu
    bei ihr zu \Hause u niej w domu
    zu \Hause ist es doch am schönsten! wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej!
    [etw] ins \Haus liefern ( fam) dostarczać [ perf dostarczyć] [coś] do domu
    2) ( Familie) dom m, rodzina f
    das ganze \Haus wszyscy domownicy mPl
    die Dame des \Hauses pani domu, gospodyni
    die Tochter des \Hauses córka gospodarzy
    aus gutem \Hause z dobrego domu
    3) ( Dynastie) dom m, ród m
    das \Haus Habsburg dynastia f Habsburgów
    4) (geh: Firma) firma f, koncern m
    im \Hause sein być członkiem koncernu
    außer \Haus[e] sein być poza firmą
    5) (Schnecken\Haus) skorupa f
    6) (fam: Mensch, Freund)
    na, altes \Haus! ( fam) no, stary druhu!
    7) theat ( gesamtes Theaterpublikum) publiczność f
    volles \Haus wypełniona po brzegi widownia f
    das Hohe \Haus parlament m
    9) das europäische \Haus wspólna Europa
    das Weiße \Haus Biały Dom
    sich [bei jdm] wie zu \Hause fühlen czuć się [u kogoś] jak u siebie w domu
    in Posen zu \Hause sein znać Poznań na wylot

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Haus

См. также в других словарях:

  • wychodzić z siebie — Odczuwać wściekłość lub irytację; tracić nad sobą panowanie z powodu gniewu lub irytacji To be very angry or irritated and to lose control; to be emotionally uncontrolled because of anger or irritation …   Słownik Polskiego slangu

  • wychodzić — 1. Coś, ktoś nie może wyjść komuś z głowy, z myśli «ktoś nie może o czymś, o kimś zapomnieć, coś, ktoś zajmuje czyjąś uwagę»: Twój były chłopak nie może wyjść ci z głowy. Cosm 9/1999. 2. Coś wyszło spod czyjejś ręki, spod czyjegoś dłuta, pędzla,… …   Słownik frazeologiczny

  • wychodzić [wyłazić] z siebie [ze skóry] — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} robić wszystko, co możliwe, wkładać w coś wszystkie siły, starać się usilnie; dawać z siebie wszystko : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wychodził z siebie, żeby ją zobaczyć. Dziennikarze wychodzili ze skóry, by… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • siebie — {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. M. ( ), D. siebie, C. sobie, B. siebie || się, N. sobą, Mc. sobie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wskazuje, że wykonawca czynności jest zarazem obiektem tej czynności : {{/stl 7}}{{stl… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • wyjść — dk, wyjśćjdę, wyjśćjdziesz, wyjdź, wyszedł, wyszła, wyszli wychodzić ndk VIa, wyjśćdzę, wyjśćdzisz, wyjśćchodź, wyjśćdził 1. «opuścić jakieś miejsce, zwykle udając się dokądś, w jakimś celu» Wyjść z domu. Wyjść na spacer. Wyjść po zakupy. Wyjść… …   Słownik języka polskiego

  • wyjść — 1. Coś, ktoś nie może wyjść komuś z głowy, z myśli «ktoś nie może o czymś, o kimś zapomnieć, coś, ktoś zajmuje czyjąś uwagę»: Twój były chłopak nie może wyjść ci z głowy. Cosm 9/1999. 2. Coś wyszło spod czyjejś ręki, spod czyjegoś dłuta, pędzla,… …   Słownik frazeologiczny

  • się — 1. pot. Przechlapać, przegwizdać sobie «zaszkodzić sobie, pogorszyć swoją sytuację, znaleźć się w sytuacji bez wyjścia»: (...) przechlapał sobie tym gadaniem... już mu teraz nic nie pomoże. Roz tel 1997. 2. Sam (samo) przez się «niezależnie od… …   Słownik frazeologiczny

  • troić się — ndk VIa, troję się, troisz się, trój się, troił się «powiększać się trzykrotnie, potrajać się; ukazywać się, być widzianym w potrójnej postaci» Cienie troiły się. ◊ Coś (np. litery, światełko) troi się komuś (w oczach), nieos. troi się komuś w… …   Słownik języka polskiego

  • dwoić się i troić — {{/stl 13}}{{stl 7}} wykonywać naraz wiele czynności, starać się sprawnie, szybko i porządnie coś zrobić, wkładać wiele wysiłku w zrobienie czegoś w krótkim czasie; wychodzić z siebie, uwijać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dwoję się i troję, żeby… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • świat — 1. Błagać, prosić na wszystko w świecie «usilnie, natarczywie prosić o coś» 2. Być komuś, stać się dla kogoś całym światem; przesłonić komuś (cały) świat «być, stać się jedynym przedmiotem czyichś zainteresowań, uczuć»: (...) Nie wie kiedy i… …   Słownik frazeologiczny

  • dom — m IV, DMs. u; lm M. y 1. «budynek przeznaczony na mieszkania, na pomieszczenia dla zakładów pracy, instytucji itp.» Dom murowany, parterowy, piętrowy, narożny. Dom nowoczesny, stylowy, staroświecki, zabytkowy. Dom jednorodzinny, wielorodzinny,… …   Słownik języka polskiego

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»