-
1 wsiąść
глаг.• сесть* * *wsią|ść\wsiąśćdę, \wsiąśćdzie, \wsiąśćdą, \wsiąśćdź, wsiadł, wsiedli сов. сесть;\wsiąść do autobusu сесть в (на) автобус; \wsiąść na konia сесть на лошадь;
● \wsiąść na kogoś разг. обрушиться (наброситься) на кого-л.;\wsiąść na głowę komuś а) сесть на голову кому-л.; б) (rozpuścićsię) распуститься, отбиться от рук* * *wsiądę, wsiądzie, wsiądą, wsiądź, wsiadł, wsiedli сов.wsiąść do autobusu — сесть в (на) авто́бус
- wsiąść na głowę komuśwsiąść na konia — сесть на ло́шадь
-
2 wsiąść
* * *pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wsiąść
-
3 wsiąść*
wsiąść* pf →LINK="wsiadać" wsiadać -
4 wsiąść
-
5 wsiąść
monter -
6 wsiąść
vi pf→ wsiadać -
7 wsiąść
сісти -
8 wsiąść na głowę komuś
1) сесть на го́лову кому́-л.2) ( rozpuścić się) распусти́ться, отби́ться от рук -
9 wsiąść na kogoś
разг. обру́шиться (набро́ситься) на кого́-л. -
10 jutro wsiąść
завтра сестьOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > jutro wsiąść
-
11 wsiadać
impf ⇒ wsiąść* * *(-am, -asz); wsiąść; vi wsiadać (do czegoś) — (autobusu, pociągu, samolotu) to get on (sth); (łodzi, samochodu) to get in (sth)wsiadać na coś — ( statek) to get on sth, to embark on sth; (konia, motocykl, rower) to get on sth
* * *ipf.1. get ( do czegoś into l. on sth) ( na pokład czegoś aboard sth); (o jeźdźcu, rowerzyście, motocykliście) mount ( na coś sth); get in; wsiadł do samochodu he got into the car; wsiadaj! get in!; wsiadać do autobusu/pociągu get on a bus/train; wsiadać do samolotu/na statek board an airplane/ship; get aboard an airplane/ship; embark (on an airplane/ship).2. przen. wsiąść komuś na głowę l. na kark get on sb's back; wsiąść na kogoś (= besztać, krytykować) start in on sb; get down on sb; wsiąść na swojego ulubionego konika get onto one's favorite hobby horse.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wsiadać
-
12 konik
Ⅰ m pers. (N pl koniki) pot. (sprzedawca biletów) (ticket) tout GB; scalper US pot.- kupić bilety u konika to buy tickets from a toutⅡ m anim. 1. dim. small horse 2. dziec. gee-gee, horsie Ⅲ m inanim. (A konika) 1. pot. (ulubione zajęcie) hobby, favourite pastime; (ulubiony temat) hobby horse, pet subject- jego konik to zbieranie znaczków his hobby is stamp-collecting, he collects stamps as a hobby- każdy ma swojego konika every man has his hobby2. Gry (w szachach) knight 3. (w haftce) hook- □ konik morski Zool. sea horse- konik polny grasshopper■ wsiąść na swojego konika a. dosiąść swojego konika to get on one’s hobby horse- nie mogę tego słuchać – znów wsiadł na swojego konika I can’t listen to this – he’s off on his hobby horse again* * *1) ( figura szachowa) knight; ( zainteresowanie) hobby2) (pot) ( spekulant) scalper* * *ma(= mały koń)1. little horse; dziec. horsie, gee-gee.2. ( zabawka) hobbyhorse.3. szachy knight, horse.5. mech. tailstock.mppl. -i pot. (= spekulant) ticket tout, scalper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > konik
-
13 dosiąść
глаг.• сесть* * *dosi|ąść\dosiąśćądę/\dosiąśćędę, \dosiąśćądzie/\dosiąśćędzie, \dosiąśćądź, \dosiąśćadł, \dosiąśćedli сов. czego сесть на что;\dosiąść konia сесть на лошадь; ● \dosiąść swego konika сесть на своего конька
+ wsiąść* * *dosiądę / dosiędę, dosiądzie / dosiędzie, dosiądź, dosiadł, dosiedli сов. czegoсесть на чтоdosiąść konia — сесть на ло́шадь
Syn: -
14 konik
сущ.• конь• лошадка• лошадь* * *♂ 1. лошадка ž, конёк;2. перен. конёк, хобби ndm. ň;dosiąść swego (ulubionego) \konika, wsiąść na swego \konikа сесть на своего конька;
3. разг. спекулянт (торгующий билетами в кино, театр etc.);● \konik polny кузнечик;
\konik od haftki крючок (застёжка)+2. hobby
* * *м1) лоша́дка ż, конёк2) перен. конёк, хо́бби ndm, ndosiąść swego (ulubionego) konika, wsiąść na swego konika — сесть на своего́ конька́
3) разг. спекуля́нт (торгующий билетами в кино, театр и т. п.)•- konik od haftkiSyn:hobby 2) -
15 tramwaj
сущ.• трамвай* * *tramwa|j♂, Р. \tramwajju, мн. Р. \tramwaji/\tramwajjów трамвай;wsiąść do \tramwajju сесть в трамвай; wysiąść z \tramwajju сойти с трамвая, выйти из трамвая; \tramwaj wodny речной трамвай
* * *м, Р tramwaju, мн Р tramwai / tramwajówтрамва́йwsiąść do tramwaju — сесть в трамва́й
wysiąść z tramwaju — сойти́ с трамва́я, вы́йти из трамва́я
tramwaj wodny — речно́й трамва́й
-
16 wsiadać
глаг.• взойти• восходить• вступать• забираться• монтировать• повышаться• получить• садить• садиться* * *несов. садиться; ср. wsiąść* * *несов.сади́ться; ср. wsiąść -
17 do1
praep. 1. (w kierunku) to- pojechać do Warszawy/Francji to go to Warsaw/France- pójść do kina/teatru to go to the cinema/theatre- pójść do domu to go home- chodzić do szkoły to go to school- Anna już wyszła do pracy Anne has already left for work- podejść do kogoś to come up to a. approach sb- chodźmy do mnie let’s go to my place- przyszedł do mnie wczoraj Robert Robert came to see me yesterday- pójść do lekarza/dentysty/szewca/fryzjera to go to the doctor’s/dentist’s/cobbler’s/hairdresser’s- pójść do prawnika to go and see a lawyer, to go to see a lawyer- napisać do kogoś to write to sb- rzucić/podać piłkę do kogoś to throw/pass a ball to sb- zatelefonować/zwrócić się do kogoś to phone/address sb- celować/strzelić do kogoś to aim/shoot at sb- odprowadzić kogoś do drzwi to see sb to the door- piąć się do góry to climb up- podnieść rękę do góry to put one’s hand up- ręce do góry! hands up!- włosy zaczesane do góry upswept hair- odległość od punktu a do b the distance from A to B a. between A and B2. (do środka) in, into- wejść do pokoju/mieszkania to go into a. enter a room/flat- wsiąść do samochodu to get into a car- wsiąść do autobusu/pociągu/samolotu to get on(to) a. board a bus/a train/a plane- włożyć coś do koperty/walizki/szafy/kieszeni to put sth in(to) an envelope/a suitcase/a wardrobe/one’s pocket- wlać wodę do filiżanki/butelki/czajnika to pour water into a cup/bottle/kettle- wsypać cukier do herbaty/kawy to put sugar in(to) one’s/sb’s tea/coffee- wlać komuś coś do gardła to pour sth down sb’s throat3. (z określeniami czasu) [pracować] till, until; [dostarczyć] by- zostanę tutaj do jutra/poniedziałku/wiosny I’ll be here till a. until tomorrow/Monday/spring- mieszkał w Krakowie do śmierci he lived in Cracow to the end of his life- skończę tłumaczenie do środy I’ll finish the translation by Wednesday- do rozpoczęcia meczu zostało pięć minut it’s/it was five minutes to the beginning of the match- do jutra/do czwartku! see you tomorrow/Thursday!- do widzenia a. zobaczenia! goodbye!; see you! pot.- do tego czasu nie wolno ci wychodzić z domu until then you mustn’t go out- do tego czasu skończymy malowanie by then we shall have finished the painting- tradycja ta sięga wstecz do XVII wieku this tradition goes back to the seventeenth century- do ostatniej chwili till the last moment, until the last- wpół do drugiej/szóstej half past one/five4. (do określonej granicy) (o ilości policzalnej) up to, as many as; (o ilości niepoliczalnej) up to, as much as; (o odległości) up to, as far as; (o wysokości) down/up to- do dwudziestu pacjentów dziennie up to a. as many as twenty patients a day- do 100 złotych up to a. as much as one hundred zlotys- inflacja spadła z dziesięciu do siedmiu procent inflation went down from ten to seven per cent- do tamtego drzewa up to a. as far as that tree- do kolan [buty, spódnica] knee-length; [śnieg, woda] up to one’s knees; [warkocze, włosy] down to one’s knees- od stu do dwustu ludzi/kilometrów from one hundred to two hundred people/kilometres, between one hundred and two hundred people/kilometres- zmierzyć coś z dokładnością do milimetra to measure sth to within a. to an accuracy of one millimetre- do ostatniego tchu to the last gasp- do ostatniego człowieka to a man, to the last man5. (przeznaczenie) for- telefon/list do ciebie a phone call/letter for you- piłka do drewna/metalu a saw for (cutting) wood/metal- coś do jedzenia/picia something to eat/drink- nie mieć nic do jedzenia/picia to have nothing to eat/drink- do czego to jest? what is this for?- „do czego używasz tej szmaty?” – „do mycia podłogi” ‘what do you use this rag for?’ – ‘for washing the floor’- to nie jest do zabawy that’s not for playing with- kluczyki do samochodu car keys- przybory do pisania writing implements- pasta do butów/podłóg shoe/floor polish- muzyka do tańca dance music- miejsce do siedzienia/spania a place to sit/sleep- opiekunka do dziecka a nanny a. childminder- „zatrudnię gosposię do prowadzenia domu” ‘housekeeper wanted’- jednostka do zadań specjalnych a commando unit- asystent do specjalnych poruczeń a special assistant- Komisja do Spraw Zbrodni Wojennych War Crimes Commission6. (cel, zadanie) mieć lekcje do odrobienia to have (one’s) homework to do- mieć coś do zrobienia a. do roboty to have something to do- nie masz nic lepszego do roboty? haven’t you got anything better to do?- mamy kilka spraw do omówienia we’ve got a few things to discuss- sekretarka przyniosła mu dokumenty do podpisania the secretary brought him some documents to sign- sprawę przekazano do ponownego rozpatrzenia the case was sent back a. returned for reconsideration- czy masz coś do prania/prasowania? have you got anything that needs to be washed/ironed?- wziąć się do pracy to get down to work- oddałem buty do naprawy I took the shoes in to be repaired- pozowała mu do portretu she was sitting for him7. (wyrażające możność lub niemożność) do/nie do naprawienia repairable/irrepairable- możliwy/niemożliwy do zrealizowania feasible/unfeasible- nienadający się do jedzenia uneatable- wyrażenie nie do przetłumaczenia an untranslatable phrase- hałas nie do wytrzymania unbearable noise- przeszkody nie do pokonania insurmountable obstacles- propozycja nie do przyjęcia an unacceptable proposal- to jest nie do załatwienia this is impossible (to arrange)8. (z wyrażeniami uczucia) for, to, towards- miłość/szacunek do kogoś love/respect for sb- nienawiść do kogoś hatred for a. of sb- jego stosunek do rodziców/pracy his attitude towards his parents/to(wards) (his) work- mieć a. odczuwać wstręt do pająków to hate a. be afraid of spiders- tęsknić do czegoś to long a. yearn for sth9. (przynależność) to- należeć do stowarzyszenia to belong to a. to be a member of an association- należeć do partii to be a member of a party- od dziesięciu lat należy do Partii Zielonych he’s been a member of the Green Party for ten years- zapisać się do chóru/klubu to join a choir/club- zaciągnąć się do wojska to enlist in the army- zaliczać kogoś do swoich przyjaciół to count sb among one’s friends10. (przyłączenie) to- przymocować/przywiązać coś do czegoś to attach/tie sth to sth- dodatek do pensji an allowance a. bonus on top of sb’s wages/salary- był przystojny, do tego jeszcze nie stary he was good looking, and not so old either- do tego wszystkiego (na domiar złego) on top of all that11. (w porównaniach) to, with- porównać kogoś/coś do kogoś/czegoś to compare sb/sth to sb/sth- a do b tak się ma jak x do y a to b is like x to y12. (określając proporcje) to- mapa w skali 1 do 2500 a map on a scale of 1 to 2500- makieta w skali jeden do pięciu a one-fifth scale model- Legia wygrała dwa do jednego Legia won 2-113. (w wyrażeniach wykrzyknikowych) do broni! to arms!- do łóżka, ale już! off to bed now!- do roboty! let’s get down to work!; let’s go! pot.■ co ci do tego? what’s it got to do with you?; what business is it of yours? pot.- jemu nic do naszych spraw he has no business interfering in our affairsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do1
-
18 besteigen
-
19 steigen
stei gen ['ʃtaɪgən] <stieg, gestiegen>1) ( klettern)auf eine Leiter \steigen wchodzić [ perf wejść] na drabinęauf einen Berg \steigen wspinać [ perf wspiąć] się na góręaufs Fahrrad \steigen wsiadać [ perf wsiąść] na rowervom Fahrrad \steigen zsiadać [ perf zsiąść] z roweru3) (ein\steigen)in den Zug \steigen wsiadać [ perf wsiąść]; do pociągu (aus\steigen)aus dem Auto \steigen wysiadać [ perf wysiąść] z samochodu5) (fam: sich begeben)aus der Wanne \steigen wychodzić [ perf wyjść] z wanny6) ( sich erhöhen)[um drei Prozent] \steigen wzrastać [ perf wzrosnąć] [o trzy procent]8) (fam: stattfinden)die Party steigt [bei ihr] impreza jest [u niej]die Treppen \steigen wchodzić [ perf wejść] po schodach -
20 autobus
m (G autobusu) (miejski, podmiejski) bus- autobus dalekobieżny a coach GB, a long-distance bus US- autobus piętrowy/przegubowy a double-decker/articulated bus- autobus pospieszny an express bus* * *( miejski) bus; ( międzymiastowy) coach* * *micoach, bus, motor coach, motorbus; autobus wycieczkowy l. turystyczny (package-tour) coach, sightseeing bus; autobus miejski bus, local bus; autobus podmiejski commuter bus; autobus dalekobieżny long-distance bus, coach; autobus pośpieszny limited bus l. coach; autobus przegubowy articulated bus; autobus szkolny school bus; autobus zakładowy company bus; autobus piętrowy double-decker (bus); jechać autobusem ride a bus l. coach; wsiąść l. załadować do autobusu board a bus l. coach, get on a bus l. coach.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > autobus
См. также в других словарях:
wsiąść — komuś na głowę, na kark, na łeb zob. głowa 23. Wsiąść na kogoś z gębą, z pyskiem zob. wyjechać. Wsiąść na kogoś z góry zob. góra 14. Wsiąść na Pegaza zob. Pegaz. Wsiąść na swego (swojego) konika zob. konik … Słownik frazeologiczny
wsiąść — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}wsiadać {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wsiąść — dk XI, wsiądę, wsiądziesz, wsiądź, wsiadł, wsiedli, wsiadłszy wsiadać ndk I, wsiąśćam, wsiąśćasz, wsiąśćają, wsiąśćaj, wsiąśćał «wejść do (wnętrza) jakiegoś środka lokomocji, zająć miejsce, umieścić się w nim (na nim); także: umieścić się na… … Słownik języka polskiego
wsiadać – wsiąść na swojego konika — {{/stl 13}}{{stl 7}} zaczynać mówić na ulubiony temat, opowiadać o swoich zainteresowaniach : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie można pozwolić, żeby wsiadł na swojego konika, bo zagada wszystkich. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wsiadać — → wsiąść … Słownik języka polskiego
wsiadać — Wsiąść komuś na głowę, na kark, na łeb zob. głowa 23. Wsiąść na kogoś z gębą, z pyskiem zob. wyjechać. Wsiąść na kogoś z góry zob. góra 14. Wsiąść na Pegaza zob. Pegaz. Wsiąść na swego (swojego) konika zob. konik … Słownik frazeologiczny
powsiadać — dk I, powsiadaćda, powsiadaćają, powsiadaćał «o wielu: wsiąść, wsiąść kolejno, jeden po drugim» Powsiadali do samochodu. Powsiadali na bryczki … Słownik języka polskiego
wóz — m IV, D. wozu (daw. woza), Ms. wozie; lm M. wozy 1. «czterokołowy, drewniany pojazd ciągnięty przez konie, służący do przewożenia ciężarów, fura, furmanka; ilość czegoś mieszcząca się w tym pojeździe» Wóz zaprzężony w konie (w woły). Skrzypienie… … Słownik języka polskiego
wsiadać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wsiadaćam, wsiadaća, wsiadaćają {{/stl 8}}– wsiąść {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IXf, wsiądę, wsiądzie, wsiądź, wsiadł, wsiedli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wchodzić do jakiegoś… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Maryla Rodowicz — Rodowicz in 2007 Background information Birth name Maria Antonina Rodowicz Born De … Wikipedia
Maryla Rodowicz — 2007 Maryla Rodowicz (* 8. Dezember 1945 in Zielona Góra) ist eine polnische Sängerin. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia