Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

would+have

  • 1 an-

    2 intensive or superlative prefix carrying the idea of "very" or "most", seen in ancalima "most bright" cf. calima "bright", antara "very high, very lofty" and \#anyára *"very old" or *"oldest" the latter form occurring in the so-called Elaine inscription VT49:40, there with the dative ending -n. Assimilated to am- before p-, as in amparca "k" "very dry", and to al-, ar-, as- before words in l-, r-, s- though Tolkien seems to indicate that before words in l- derived from earlier d, the original quality of the consonant would be preserved so that forms in and- rather than all- would result. See also un-. Letters:279, VT45:5, 36 Regarding the form of the superlative prefix before certain consonants, another, partially discrepant system was also set down in the Etymologies and first published in VT45:36. The prefix was to appear as um- or un- before labialized consonants like p-, qu-, v- the consonant v preserving its ancient pronunciation b- following the prefix, thus producing a word in umb-, as in- technically iñ- before c- and g- the latter presumably referring to words that originally had initial g-, later lost in Quenya but evidently preserved following this prefix, and as an- otherwise. However, this system would contradict the canonical example ancalima, which would have been *incalima if Tolkien had maintained this idea. – In a post-LotR source, the basic form of the prefix is given as am- instead see am- \#2. In this late conception, the prefix still appears as an- before most consonants, but as ama- before r, l, and the form an- is used even before s- whether original or from þ, not the assimilated variant as- described above. General principles would suggest that the form am- should also appear before y- so the form \#anyára probably presupposes an- rather than am- as the basic form of the prefix, Tolkien revisiting the earlier concept in the Elaine inscription. PE17:92 3 prefix "re" in antúlien, q.v. LotR-style Quenya shows en- instead.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > an-

  • 2 hloa

    "hloä", noun that "would have been" the product of primitive ¤sloga Sindarin lhô, a word used of rivers that were "variable and liable to overflow their banks at seasons". However, the wording "would have been" may seem to suggest that this word did not actually occur in Quenya. VT42:9

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > hloa

  • 3 oswë

    noun "hip" QL:71. If this “Qenya” word is used in Tolkien’s later Quenya and no other term for “hip” seems available, one would have to assume that the s represents older þ or it would have become z r.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > oswë

  • 4 airë

    1 adj. "holy", \#Airefëa "the Holy Spirit" VT43:37, dative airefëan on the previous page, airetári or Airë Tári "holy queen" a title of Varda, PM:363, genitive aire-tário "holy-queen's" Nam, RGEO:67. However, according to PM:363, airë is the noun "sanctity", while aira is the adjective "holy". VT43:14 refers to an etymological note of "Sept.-Oct. 1957" where airë is said to be a noun "sanctity, holiness", and the adjective "holy" is given as airëa. However, the verb \#airita- "hallow" seems to be formed from an adjective airë, airi- "holy". Evidently airë can function as both adjective "holy" and noun "holiness"; if so airë as adj. could represent a primitive adjective *gaisi, whereas airë as noun may descend from*gaisē. The former but not the latter would have the stem airi- as observed in the derived verb \#airita-, and compounds like airetári rather than *airitári would seem to contain properly the noun "holiness". 2 noun "sea" the form airen is given, intended as a genitive singular when Tolkien wrote this; in LotR-style Quenya it would rather be a dative sg. AYAR/AIR; cf. airon 3 noun "eternity" EY, VT45:13

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > airë

  • 5 -t

    1 dual ending, on nouns denoting a pair of something: attat "2 fathers or neighbours" VT48:19; see atto, máryat "her pair of hands" Nam, siryat "two rivers" VT47:11, ciriat "2 ships" Letters:427 – read ciryat as in the Plotz Letter?, maquat "group of ten" from maqua, meaning among other things "group of five" VT47:7, nápat "thumb and index as a pair" VT48:5, also compare met "us two" as the dual form of me "us" Nam, VT47:11. Other dual endings known from the Plotz letter: genitive -to, possessive -twa, dative -nt, locative -tsë, allative -nta, ablative -lto, instrumental -nten, plus -tes as a possible short locative. It may be that these endings only apply to nouns that would have nominative dual forms in -t, and that nouns preferring the alternative dual ending -u would simply add the otherwise "singular" case endings to this vowel, e.g. *Alduo rather than ?Alduto as the genitive form of "Two Trees" Aldu.– The ending -t is also used as a verbal inflection, corresponding to pl. -r elen atta siluvaut/u, “two stars shall shine”, VT49:45; the verb carit “do” would also be used with a dual subject, VT49:16; cf. also the endings listed in VT49:48, 50. 2 "them", pronominal ending; seen in the word laituvalmet "we shall bless them" lait-uva-lme-t "bless-shall-we-them". According to PE17:110, this -t covers both sg. and dual. Also independent word te pl. and tú dual possibly *tu when unstressed. 3 reduced pronominal affix of the 2. person, "you" sg., the long form being -tyë both endings are listed in VT49:48. See heca regarding the example hecat WJ:364. However, in a later source, Tolkien denies that -tyë has any short form VT49:51, 57. The status of the ending -t is therefore doubtful.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -t

  • 6 fion

    1 fiond- or simply fion-, as in pl. fiondi or fioni noun ?"hawk" reading of gloss uncertain; according to Christopher Tolkien the most natural interpretation would be "haste", but this word would have no plural form PHI, VT46:9. 2 “bowl, goblet” LT1:253

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > fion

  • 7 hilcin

    "k" vb., glossed "it freezes" LT1:254; if this word is to be adapted to LotR-style Quenya, it would have to mean "I freeze", but the shape of this word seems somewhat alien to Tolkien's later forms of Quenya verbs with 1st person aorists in -in never have a consonant cluster immediately preceding this ending

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > hilcin

  • 8 -on

    gen.pl. ending 3O, in aldaron, aranion, elenion, Eldaron, \#esseron, Ingweron, Istarion, Númevalion, Quendion, Silmarillion, Sindaron, tasarion see Nan-Tasarion, Valion, wenderon, yénion. Normally the ending -on is added to the nominative plural, whether it ends in -i or -r, but some nouns in -ë that would have nominative plurals in -i seem to prefer the ending -ron in the genitive hence \#esseron as the gen. pl. of essë "name", though the nominative pl. is attested as essi and we might have expected the gen. pl. *ession; similarly wenderon, Ingweron.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -on

  • 9 vindë

    noun "blue-grey, pale blue or grey"; older windë. WIN/WIND, VT45:16, 46:21 The stem-form would have been vindi-, given the primitive form ¤windi.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > vindë

  • 10 yav-

    vb. "bear fruit" LT1:273, given in the form yavin and glossed "bears fruit"; this would have to mean "I bear fruit" in Tolkien's later Quenya: 1st pers. sg. aorist

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > yav-

  • 11 certa

    noun "rune" pl. certar given, adapted from Sindarin certh a "true" or inherited Quenya form of primitive ¤kirtē would have been *cirtë, but this word did not occur. WJ:396

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > certa

  • 12 er-

    "remain", verb LT1:269; given in the form erin and glossed "remains"; erin would have to mean "I remain" in Tolkien's later Quenya, if this word is to be adapted. However, the later synonym lemya- may be preferred.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > er-

  • 13 nectë

    noun "honey" LT1:262; Tolkien's later Quenya has lis; otherwise, nectë would have had to become nehtë, a form appearing in the Etymologies with the meaning "honeycomb" VT45:38. However, this word clashes with nehtë “angle” or "spearhead, gore, wedge, narrow promontory" from later sources PE17:55, UT:282.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nectë

  • 14 loctë

    "k" noun "blossom of flowers in bunches or clusters" LT1:258; this would have to become *lohtë in LotR-style Quenya

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > loctë

  • 15 us-

    vb. "escape" given in the form usin "he escapes" in LT1:251; this would have to mean "I escape" if the word is to be adopted to Tolkien's later Quenya. Cf. uswë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > us-

  • 16 velicë

    "k" adj. "great" LT1:254; probably not valid in Tolkien's later Quenya; in the context of the Etymologies it would have to be derived from BEL, but it is stated that this stem was "not found in Q". Perhaps Tolkien rejected velicë because it was too similar to the Russian word that clearly inspired it.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > velicë

  • 17 locta-

    "k"vb."sprout, put forth leaves or flowers" LT1:258; this would have to become *lohta- in LotR-style Quenya, but later forms like losta- "to bloom" and tuia- "to sprout, spring" are to be preferred.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > locta-

  • 18 Taructarna

    "k" place-name "Oxford" LT2:347; this "Qenya" word would have to become Taruhtarna in LotR-style Quenya

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Taructarna

  • 19 tulco

    "k" noun "support, prop". Given the primitive form ¤tulku, the word would have the stem-form *tulcu- and the plural form *tulqui. TULUK

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > tulco

  • 20 oïcta

    "k" ??? twice in Narqelion; the combination ct would have to become ht in LotR-style Quenya, and the hiatic combination oï does not occur.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > oïcta

См. также в других словарях:

  • would have liked to — adverb nearly; almost Id have liked to died laughing! …   Wiktionary

  • as luck would have it — adverb by good fortune fortunately the weather was good • Syn: ↑fortunately, ↑fortuitously, ↑luckily • Ant: ↑unluckily (for: ↑luckily), ↑ …   Useful english dictionary

  • Who Would Have Thought? — Infobox Single Name = Who Would Have Thought Artist = Darren Hayes from Album = This Delicate Thing We ve Made Released = Format = Recorded = 2007 Genre = Electronica, Pop Length = 4:44 Label = Powdered Sugar Writer = Darren Hayes Guy Chambers… …   Wikipedia

  • You Would Have Loved This — Infobox Single Name = You Would Have Loved This Artist = Tarja Turunen Released = October 25, 2006 Format = CD Genre = Classical Length = Label = Universal Music Producer = Chart position = Last single = Yhden Enkelin Unelma (2004) This single =… …   Wikipedia

  • Who Would Have Thought It? — is a novel written by María Ruiz de Burton and published in 1872.This novel was the first to be written in English by a Mexican living in the United States. [Harvnb|Rivera|2006|p= 82] It details the struggles of a Mexican born girl, Lola, in an… …   Wikipedia

  • As Fate Would Have It — The 4400 episode Episode no. Season 2 Episode 06 Directed by Nick Gomez …   Wikipedia

  • as luck would have it — {adv. clause} As it happened; by chance; luckily or unluckily. * /As luck would have it, no one was in the building when the explosion occurred./ * /As luck would have it, there was rain on the day of the picnic./ …   Dictionary of American idioms

  • as luck would have it — {adv. clause} As it happened; by chance; luckily or unluckily. * /As luck would have it, no one was in the building when the explosion occurred./ * /As luck would have it, there was rain on the day of the picnic./ …   Dictionary of American idioms

  • You Would Have Loved This — «You Would Have Loved This» Sencillo de Tarja Turunen del álbum Henkäys Ikuisuudesta Formato CD Género(s) Clásico Discográfica Universal Music …   Wikipedia Español

  • The King who would have a Beautiful Wife — or The King Who Wanted a Beautiful Wife is an Italian fairy tale collected by Laura Gonzenbach in Sicilianische Märchen . Thomas Crane included in his Italian Popular Tales , [Thomas Crane, Italian Popular Tales ,… …   Wikipedia

  • If She Would Have Been Faithful... — Infobox Single Name = If She Would Have Been Faithful... Artist = Chicago from Album = Chicago 18 B side = Forever Released = March 1987 Format = 7 Recorded = Genre = Rock Length = 3:51 Label = Full Moon/Warner Bros. Writer = Steve Kipner, Randy… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»