-
61 выработанный угольный карьер
1) Ecology: worked-out coal, worked-out coal pit2) Makarov: worked-out pitУниверсальный русско-английский словарь > выработанный угольный карьер
-
62 гнать волну
1) General subject: get worked up2) Colloquial: get worked up about (smth.), get worked up over (smth.), to overreact (вести себя слишком эмоционально, необоснованно нагнетать эмоциональную напряжённость to get overexcited about smth.)3) Jargon: make waves -
63 дважды привитый
1) General subject: double worked2) Horticulture: double-worked, double-worked (о растении) -
64 обработанный в горячем состоянии
1) Metallurgy: worked hot2) Makarov: Wkh ( worked hot), worked hot (Wkh)Универсальный русско-английский словарь > обработанный в горячем состоянии
-
65 подвергнутый холодной обработке
1) Metallurgy: worked cold2) Makarov: Wkc ( worked cold), worked cold (Wkc)Универсальный русско-английский словарь > подвергнутый холодной обработке
-
66 ураган произвёл большие разрушения
1) General subject: the storm worked ( wrought) great ruinУниверсальный русско-английский словарь > ураган произвёл большие разрушения
-
67 станция-корреспондент
ста́нция-корреспонде́нт ж. (любая станция, с которой собственная станция ведёт радиообмен)
the station workedв формуля́ре необходи́мо ука́зывать ста́нцию-корреспонде́нта и вре́мя рабо́ты — entries in the station log should include every station worked and time* * *Русско-английский политехнический словарь > станция-корреспондент
-
68 А-14
ВХОДИТЬ/ВОЙТИ (ПРИХОДИТЬ/ ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ) В АЗАРТ VP, subj: human to become extremely agitated, impassionedX вошёл в азарт \А-14 X got all excitedX got all worked-up X got carried away X worked himself into a frenzy X got into a lather.Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие». Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Per-sikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a). -
69 войти в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > войти в азарт
-
70 впадать в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > впадать в азарт
-
71 впасть в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > впасть в азарт
-
72 входить в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > входить в азарт
-
73 прийти в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прийти в азарт
-
74 приходить в азарт
• ВХОДИТЬ/ВОИТИ <ПРИХОДИТЬ/ПРИЙТИ, ВПАДАТЬ/ВПАСТЬ> В АЗАРТ[VP; subj: human]=====⇒ to become extremely agitated, impassioned:- X got into a lather.♦ "Очень возможно, что куры у него вылупятся. Но ведь ни вы, ни я не можем сказать, какие это куры будут... Может быть, они подохнут через два дня. Может быть, их есть нельзя!.. Может быть, у них кости ломкие". Персиков вошёл в азарт и махал ладонью и загибал пальцы (Булгаков 10). "It is quite possible that the hens will hatch. But neither you nor I can say what sort of hens they will be....Maybe they'll die in a day or two. Maybe they'll be inedible!... May be their bones will be brittle." Persikov got all excited and waved his hands, crooking his index fingers (10b).♦ Может, Харлампо и начинал мотыжить, чтобы показать тетушке Хрисуле, какой работящий муж будет у её племянницы, но постепенно он входил в азарт, в самозабвенье труда... (Искандер 5). Harlampo may have begun to hoe with the idea of showing Auntie Chrysoula what a hard-working husband her niece would have. But gradually he worked himself into a frenzy, into the self-oblivion of labor... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > приходить в азарт
-
75 теплодеформированная бесшовная стальная труба
теплодеформированная бесшовная стальная труба
Бесшовная стальная труба, деформированная при температуре до температуры рекристаллизации.
[ ГОСТ 28548-90]
Тематики
EN
DE
- nahtloses Stahlrohr, bei mittleren Temperaturen umgeformt
FR
- tube en acier sans soudure déformé à l’état tiède
7. Теплодеформированная бесшовная стальная труба
D. Nahtloses Stahlrohr, bei mittleren Temperaturen umgeformt
E. Warm-worked seamless steel tube
F. Tube en acier sans soudure déformé à l᾽état tiède
Бесшовная стальная труба, деформированная при температуре до температуры рекристаллизации
Источник: ГОСТ 28548-90: Трубы стальные. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > теплодеформированная бесшовная стальная труба
-
76 холоднодеформированная бесшовная стальная труба
холоднодеформированная бесшовная стальная труба
Бесшовная стальная труба, заданный размер которой получен способом холодной деформации.
[ ГОСТ 28548-90]
Тематики
EN
DE
FR
10 Холоднодеформированная бесшовная стальная труба
D. Kaltumgeformtes nahtloses Stahlrohr
E. Cold-worked seamless steel tube
F. Tube en acier sans soudure déformé à froid
Бесшовная стальная труба, заданный размер которой получен способом холодной деформации
Источник: ГОСТ 28548-90: Трубы стальные. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > холоднодеформированная бесшовная стальная труба
-
77 разрабатывать
•Newton elaborated (or worked out) his own theory of gravitation.
•In the second phase Kepler set up a theory for the longitudes of Mars.
•This technique was developed (or devised, or worked out, or evolved) originally for metallurgy.
•To draw up (or elaborate, or develop, or work out, or map) a plan (or a programme),...
•We are working up techniques for warm forging.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разрабатывать
-
78 тщательно
•They examined the source more closely with the aid of the new telescope.
•If we had worked more exhaustively (or laboriously) we would have succeeded in preparing...
•One enzyme that has been thoroughly explored is...
•Rate of fuel flow must be carefully (or closely) controlled.
II•Pulp particles and reagents are mixed much more intimately than is possible with open type agitators.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > тщательно
-
79 ветер изменил направление
Универсальный русско-английский словарь > ветер изменил направление
-
80 время принесло много перемен
1) General subject: time has worked ( wrought) many changesУниверсальный русско-английский словарь > время принесло много перемен
См. также в других словарях:
worked up — adj [not before noun] informal very upset or excited about something worked up about/over ▪ You shouldn t get so worked up about it. →work up at ↑work1 … Dictionary of contemporary English
worked\ up — • worked up • wrought up adj literary Feeling strongly; excited; angry; worried. Mary was all worked up about the exam. John got worked up when they blamed him for losing the game. Compare: on edge … Словарь американских идиом
worked up — [ ,wɜrkt ʌp ] adjective upset, angry, or excited: There s no point in getting so worked up about a soccer game … Usage of the words and phrases in modern English
worked on — worked concerning , was occupied with , worked extensively … English contemporary dictionary
worked up — index frenetic Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
worked-up — worked′ up′ adj. wrought up • Etymology: 1900–05 … From formal English to slang
worked — Sorted mail ready for dispatch … Glossary of postal terms
worked up — adjective (of persons) excessively affected by emotion he would become emotional over nothing at all she was worked up about all the noise • Syn: ↑aroused, ↑emotional, ↑excited • Similar to: ↑agitated … Useful english dictionary
worked up — adj. (colloq.) worked up about, over (he got himself all worked up over a trifle) * * * over (he got himself all worked up over a trifle) (colloq.) worked up about … Combinatory dictionary
worked — /werrkt/, adj. that has undergone working. [1700 10; WORK + ED2] Syn. WORKED, WROUGHT both apply to something on which effort has been applied. WORKED implies expended effort of almost any kind: a worked silver mine. WROUGHT implies fashioning,… … Universalium
worked — [[t]wɜrkt[/t]] adj. having undergone working • Etymology: 1700–10 syn: worked, wrought both apply to something on which effort has been applied. worked implies expended effort of almost any kind: a worked silver mine. wrought implies fashioning,… … From formal English to slang