Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

woof

  • 81 σπαθήσεις

    σπάθησις
    striking the web with the: fem nom /voc pl (attic epic)
    σπάθησις
    striking the web with the: fem nom /acc pl (attic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: aor subj act 2nd sg (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: fut ind act 2nd sg (attic ionic)

    Morphologia Graeca > σπαθήσεις

  • 82 σπαθίον

    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act masc voc sg (epic doric ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres part act neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic)
    σπαθίον
    knife: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > σπαθίον

  • 83 σπάθην

    σπάθη
    any broad blade: fem acc sg (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: imperf ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > σπάθην

  • 84 σπάθης

    σπάθη
    any broad blade: fem gen sg (attic epic ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: pres ind act 2nd sg
    σπαθάω
    strike the woof with the: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > σπάθης

  • 85 σπάθιον

    σπαθάω
    strike the woof with the: imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)
    σπαθάω
    strike the woof with the: imperf ind act 1st sg (epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > σπάθιον

  • 86 φοινικόκροκον

    φοινῑκόκροκον, φοινικόκροκος
    of purple woof: masc /fem acc sg
    φοινῑκόκροκον, φοινικόκροκος
    of purple woof: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > φοινικόκροκον

  • 87 veftr

    m.
    1) woof, weft;
    2) cloth.
    * * *
    m. a woof; ek sendi hann inn í hús með veft, Fbr. 63; vept, 31 new Ed.

    Íslensk-ensk orðabók > veftr

  • 88 veptr

    m. woof, = veftr.
    * * *
    f. [vefa], the woof, Fbr. 31, 33 new Ed.

    Íslensk-ensk orðabók > veptr

  • 89 VINDA

    * * *
    I)
    (vind; vatt, undum; undinn), v.
    1) to twist, wring, squeeze; v. klæði sín, to wring one’s wet clothes; v. sik = v. kleði sín (vóru allir vátir ok tóku at v. sik); v. e-t sundr, to break, snap asunder (hann vatt ljáinn í sundr milli handa sér);
    2) to wind, twist; v. vef, to wind the woof; þær ór sandi síma undu, they wound a rope out of sand;
    3) to wind, hoist up by means of a ‘vindáss’; v. segl, to hoist sail (þeir undu segl sín.); v. upp akkeri, to weigh anchor; vindum af ræfrit af skálanum, let us pull the roof off the hall;
    4) to turn, swing; höfði vatt þá Gunnarr ok Högna til sagði, G. turned his head and spoke to H.; v. eldskíðu í næfrarnar, to hurl a burning brand on the roof; vindr upp sjóðnum, he suddenly lifted up the money-bag;
    5) refl., vindast, to make a sudden movement, turn oneself quickly; pres. ‘vizt’ (í því kemr Þorgerðr inn, ok vizt Helgi við fast ok fellr ofan af þilinu).
    * * *
    pres. vind, (vin’g = vind ek, Grett. in a verse, v ing ek háls af kjúkl ingum); pret. vatt (Dan. vandt), vazt, vatt, pl. undu (vundu); subj. yndi; part. undinn: reflex., pres. vizt, and pret. vazt, see below: [Goth., A. S., and Hel. windan; Engl. wind; Germ. winden; Dan. vinde]:—to wring, twist, Fas. ii. 525; vinda klæði, to wring (wet) clothes, Ld. 46; en er hann kom í eyna vatt hann klæði sín, Eg. 219; vóru allir vátir, settusk þeir niðr við eldinn ok tóku at vinda sik, Eb. 274; hann vatt þar ór skál fulla vatns, Stj. 392; hann tók til fjötursins ok vatt hann í sundr, Fms. xi. 289; hann vatt ljáinn í sundr milli handa sér, Fb. i. 522.
    2. to wind; ok undu svá tréit allt at rótinni, Fms. v. 286; vinda vef, to wind the woof; vindum vef Darraðar, Darr.; vinda segl, to hoist sail; undu þeir segl sín, Orkn. 356, Fms. ii. 176; vindit þá upp akkeri yður, to wind up the anchor, weigh it, Fb. iii. 384; vindum af ræfrit af skálanum, Nj.
    3. to twist; þær ór sandi síma undu, Hbl.; salr undinn orma hryggjum, Vsp.; Ulfarr vatt við skegginu, U. twisted his beard (Germ. ‘sich den bart streichen’), of a person being flattered, Eb. 164; höfði vatt þá Gunnarr ok Högna til sagði, G. turned his head round and spoke to H., Akv. 6.
    4. to put, thrust; Eyvindr vatt þá miklu horni í hönd Sveini, E. thrust a big horn (cup) into Sweyn’s hand, Orkn. 248; hón vatt upp skriðljósi, hoisted up a lantern, Nj. 153; vili sá er ymsu vindr fram, that puts forth various things, 677. 8; greip á stafni, vatt með austri upp lög-fáki, he launched the boat with the water in her, Hým. 27.
    5. to throw, hurl; svipti hón blæju af Sigurði, ok vatt (á) vengi, fyrir vífs knjám, and flung it on the ground, Gkv. 1; svá segja menn at Friðþjófr hafi undit elda-skíðu í næfrarnar, F. hurled a burning brand on the roof, Fas. ii. 87.
    II. reflex. to turn oneself, vindask við; þá undusk hestar af götu ( they strayed from the road) ok vöfðusk í taumum, Mart. 131; vizk eigi þat (vinnz, v. l.), that will not go amiss, will not fail to pass, Ó. H. 208 (in a verse, cp. Fms. v. 6l, v. l. 4); nú mun ok endr undit þessari frásögn, to turn back in the narrative, Orkn. 202.
    2. to make a quick movement, turn quickly; en er Helgi sá þat, þá vizt hann undan þeim, Fms. viii. 75, v. l.; Jökull vazk (vazt) við hart ok féll skíða-hlaðinn, Fs. 42; ok nú vizt (i. e. vizk) hann við hart, svá at spjótið gékk af skaptinu, Fas. i. 239; í því kemr Þorgerðr inn, ok vizt Helgi við fast ok fellr ofan af þilinu, Gísl. 47; ok er minnst er vánin vizt Gísli við ok hleypr upp á hamar, 70.
    3. part. undinn, wound, twisted; undinna festa, twisted moorings, Edda (in a verse); ljós-undinna landa linns, the bright-twisted serpent-land, i. e. gold (A. S. wunden gold).

    Íslensk-ensk orðabók > VINDA

  • 90 vipta

    * * *
    or vifta, u, f., in Darr. perh. read ‘vipt’ er orpin, [vefa], the woof; þarmar ór mönnum fyrir viptu ok garn, Nj. 275.

    Íslensk-ensk orðabók > vipta

  • 91 abbaiare

    bark
    * * *
    abbaiare v. intr.
    1 to bark; ( di cane da caccia) to bay; ( latrare) to howl // abbaiare alla luna, to bark (o to bay) at the moon // can che abbaia non morde, (prov.) his bark is worse than his bite
    2 ( minacciare, inveire) to bark (at s.o.), to threaten (s.o.), to insult (s.o.).
    * * *
    [abba'jare]
    verbo intransitivo (aus. avere) to bark (a, contro at) (anche fig.); [ cagnolino] to yap; [ cane di grossa taglia] to woof
    ••

    can che abbaia non mordeprov. one's bark is worse than one's bite

    * * *
    abbaiare
    /abba'jare/ [1]
    (aus. avere) to bark (a, contro at) (anche fig.); [ cagnolino] to yap; [ cane di grossa taglia] to woof; abbaiare alla luna to bay at the moon
    \
    can che abbaia non morde prov. one's bark is worse than one's bite.

    Dizionario Italiano-Inglese > abbaiare

  • 92 bau bau escl

    ['bau 'bau]
    woof woof!, bow wow!

    Dizionario Italiano-Inglese > bau bau escl

  • 93 hondengeblaat

    n. bow-wow, woof-woof (sound that a dog makes)

    Holandés-inglés dicionario > hondengeblaat

  • 94 machen

    ma·chen [ʼmaxn̩]
    vt
    1) (tun, unternehmen)
    etw \machen to do sth;
    lass uns etwas \machen! let's do sth!;
    genauso werden wir es \machen that's how we'll do it;
    da kann man nichts \machen nothing can be done;
    mit mir kann man es ja \machen ( fam) the things I put up with;
    gut gemacht! well done!;
    mach's gut take care, all the best;
    wie man's macht, ist es verkehrt [o falsch] ( fam) you [just] can't win;
    was möchten/würden Sie gern \machen? what would you like to do?;
    \machen, was man will to do as one pleases [or wants];
    so etwas macht man nicht that's [or it's] bad manners;
    was machst du da? what on earth are you doing there?, what are you up to?;
    was macht denn deine Frau? ( fig) how's your wife?;
    und was \machen Sie so? ( fam) and what are you doing nowadays?;
    mach nur/ruhig! go ahead!
    2) (erzeugen, verursachen)
    etw \machen to make sth;
    einen Eindruck \machen to make an impression;
    Lärm \machen to make a noise;
    Musik \machen to play some music;
    einen Schmollmund \machen ( fam) to pout;
    ein dummes Gesicht \machen ( fam) to make [or pull] a silly face;
    das macht überhaupt keine Mühe that's no trouble at all;
    jdm Angst \machen to frighten sb;
    jdm Sorgen \machen to make sb worried, to give sb cause for concern;
    sich Sorgen \machen to worry;
    jdm Hoffnung/ Mut/Kopfschmerzen \machen to give sb hope/courage/a headache;
    jdm eine Freude machen to make sb happy;
    jdm Appetit/ Durst/Hunger \machen to make sb peckish/thirsty/hungry;
    sich Mühe/Umstände \machen to go to a lot of trouble [or effort];
    etw \machen to do sth;
    eine Aktion \machen to promote sth;
    eine Arbeit \machen to do a job [or task];
    eine Reise \machen to go on a journey;
    einen Besuch \machen to [pay sb a] visit;
    einen Spaziergang \machen to go for a walk;
    eine Sause mit jdm \machen ( fam) to go on a pub crawl ( esp Brit); [or (Am) bar hopping] with sb;
    das ist zu \machen that's possible;
    da ist nichts zu \machen nothing can be done, that's not possible;
    nichts zu \machen! nothing doing!;
    [da] nichts \machen können to not be able to do anything;
    das lässt sich \machen sth might be possible;
    wird gemacht! no problem, shall [or will] do!, I'll get that done;
    er wird das schon \machen ( erledigen) he'll do it;
    ( in Ordnung bringen) to sort sth out;
    wie machst du/wie \machen Sie das nur? how [on earth] do you do it?;
    etw nicht unter etw dat \machen ( fam) to not do sth for less than sth
    etw \machen to organize sth;
    eine Party \machen to give [or throw] a party
    etw \machen to make sth;
    Fotos \machen to take photos;
    ein Gedicht \machen to make up a poem;
    Kaffee \machen to make coffee;
    ein Schiff aus Papier \machen to make a ship out of paper;
    aus etw gemacht sein to be made of sth;
    jdm/sich etw \machen lassen to have sth made for sb/[for oneself];
    sich ein Kleid \machen lassen to have a dress made [for oneself];
    sich die Haare \machen lassen ( fam) to have one's hair done;
    für etw wie gemacht sein ( fam) to be made for sth
    [jdm] etw \machen to make [sb] sth, to make sth [for sb];
    ein Essen \machen to make [or cook] a meal;
    einen Drink \machen to make a drink
    7) (bilden, darstellen)
    etw \machen to make sth;
    die Straße macht da eine scharfe Kurve the road bends sharply there
    8) (fam: instand setzen)
    [jdm] etw \machen to mend [or repair] sth for sb;
    bis wann können sie den Wagen \machen? how soon can they repair the car?;
    etw \machen lassen to get [or have] sth mended/repaired;
    wir müssen unbedingt den Fernseher \machen lassen we must really get the TV repaired
    9) (fam: erlangen, verdienen)
    etw \machen to do [or win] sth;
    Punkte/Tore \machen to score points/goals;
    wir \machen jetzt dreimal so viel Umsatz we have now tripled our turnover;
    einen Gewinn/Verlust \machen to make a profit/loss;
    ein Geschäft \machen to make a deal;
    ein Vermögen \machen to make a fortune
    etw \machen to do sth;
    das Abitur \machen to do A-levels ( Brit)
    einen Kurs \machen to take a course;
    eine Ausbildung \machen to do an apprenticeship, to train to be sth
    11) math (fam: ergeben)
    etw macht etw akk sth makes sth;
    drei mal drei macht neun three times three makes nine
    12) (fam: kosten)
    das macht zehn Euro that's [or that'll be] ten euros [please];
    was macht das zusammen? what does that come to?
    jdn berühmt/ reich/schön \machen to make sb famous/rich/beautiful;
    jdn zu etw \machen to make sb sth;
    mein Vater hat mich zu seinem Nachfolger gemacht my father has made [or named] me his successor;
    jdn zu seinem Verbündeten \machen to make sb one's ally;
    sich zu etw \machen to make oneself sth;
    sich zum Anführer \machen to make oneself the leader
    der Hund macht „wau wau“ the dog goes ‘woof woof’ usu childspeak
    15) (fam: imitieren)
    etw \machen to do sth
    das macht etw that's because of sth;
    das macht die frische Luft, dass wir so hungrig sind it's the fresh air that makes us so hungry;
    jdn etw tun \machen to make sb do sth;
    der Wein wird dich das vergessen \machen the wine will help you forget
    17) (fam: ausmachen)
    jdm/ etw etwas/nichts \machen to harm/not harm sb/sth;
    macht nichts! no matter! [or problem!];
    macht das was? does it matter?;
    was macht das schon? what does it matter?;
    das macht [doch] nichts! never mind!, no harm done!
    18) (fam: vorgeben, etw/ jdn zu sein)
    etw [für jdn] \machen to act as sth [for sb];
    es mit jdm \machen to do it [with sb] ( euph) ( fam)
    es jdm \machen (sl) to do it to sb
    es macht jdn... it makes sb...
    2) ( ausmachen)
    es macht etwas/ nichts/ viel it matters/doesn't matter/matters a lot;
    es macht jdm etwas/ nichts/ viel sb minds/doesn't mind/minds a lot
    3) (fam: Geräusch \machen)
    es macht etw it goes sth;
    es macht „piep“, wenn du einen Fehler machst it goes ‘peep’ [or it peeps] when you make a mistake; s. a. lang
    vi
    1) ( bewirken)
    \machen, dass etw geschieht to ensure that sth happens;
    wie hast du es gemacht, dass die Kinder so artig sind? how did you get the children to be so well-behaved?
    etw macht irgendwie sth makes you sth;
    Liebe macht blind ( fig) love makes you blind;
    3) (euph fam: Notdurft verrichten) to wee, to poo;
    da hat mir ein Vogel aufs Auto gemacht! a bird has pooed on my car!
    4) ( aussehen lassen) to make sb appear sth;
    Querstreifen \machen dick horizontal stripes make you look fat
    5) (fam: sich beeilen)
    mach/\machen Sie [schon]! ( fam) get a move on! ( fam)
    6) (sl: sich stellen)
    auf etw \machen akk to pretend to be sth, to act the sth;
    sie macht immer auf vornehme Dame she always acts the elegant lady
    7) (fam: mit etw handeln)
    in etw \machen dat to be in the... business;
    ich mache jetzt in Versicherungen I'm in [the] insurance [business]
    8) ( gewähren)
    jdn [mal/nur] \machen lassen to leave sb to it;
    lass mich mal \machen, ich bringe das schon wieder in Ordnung! leave it to me, I'll put it right!
    vr
    1) (fam: sich entwickeln)
    sich [irgendwie] \machen to come along [in a certain way]
    sich \machen to do well for oneself;
    die neue Sekretärin macht sich gut the new secretary is doing well
    3) ( passen) to go with sth;
    das Bild macht sich gut an der Wand the picture looks good on the wall
    sich an etw akk \machen to get on with sth;
    sich an die Arbeit \machen to get down to work;
    sich an ein Manuskript \machen to start working on a manuscript
    5) ( gewinnen)
    sich dat etw \machen to make sth;
    sich Freunde/Feinde \machen to make friends/enemies
    sich [bei jdm] verhasst \machen to incur [sb's] hatred;
    sich verständlich \machen to make oneself understood
    sich dat etwas/ viel/ wenig/ nichts aus jdm/etw \machen to care/care a lot/not care much/at all for sb/sth;
    ( sich nicht über etw ärgern) to not get upset about sth [or let sth bother oneself];
    mach dir/\machen Sie sich nichts d[a]raus! don't worry about it! [or let it get you down!]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > machen

  • 95 wau wau

    wau wau [ʼvau ʼvau] interj
    woof-woof

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > wau wau

  • 96 wau,

    wau Interj. bow-wow, woof-woof

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wau,

  • 97 potka

    f text weft, woof; fig (warp and) woof, thread, texture, underlying concept
    * * *
    • weft

    Hrvatski-Engleski rječnik > potka

  • 98 kude

    yks.nom. kude; yks.gen. kuteen; yks.part. kudetta; yks.ill. kuteeseen; mon.gen. kuteiden kuteitten; mon.part. kuteita; mon.ill. kuteisiin kuteihin
    filling (noun)
    weft (noun)
    woof (noun)
    * * *
    textile industry
    • filling
    textile industry
    • fillet
    textile industry
    • woof
    textile industry
    • abb
    textile industry
    • filler
    textile industry
    • weft

    Suomi-Englanti sanakirja > kude

  • 99 уточный

    текст.
    woof
    * * *
    woof, weft

    Новый русско-английский словарь > уточный

  • 100 bau bau

    escl ['bau 'bau]
    woof woof!, bow wow!

    Nuovo dizionario Italiano-Inglese > bau bau

См. также в других словарях:

  • Woof — may refer to: * Bark (dog), the sound a dog makes;In radio: * WOOF (AM), a radio station (560 AM) in Dothan, Alabama, United States * WOOF FM, a radio station (99.7 FM) in Dothan, Alabama, United States * WOOF, Peter Schickele s fictional radio… …   Wikipedia

  • WOOF — could refer to:*WOOF (AM), a radio station (560 AM) licensed to Dothan, Alabama, United States *WOOF FM, a radio station (99.7 FM) licensed to Dothan, Alabama, United Statesee also*Woof (disambiguation) …   Wikipedia

  • Woof — (w[=oo]f), n. [OE. oof, AS. [=o]wef, [=o]web, [=a]web; on, an, on + wef, web, fr. wefan to weave. The initial w is due to the influence of E. weave. See {On}, {Weave}, and cf. {Abb}.] [1913 Webster] 1. The threads that cross the warp in a woven… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • woof — woof·er; woof; …   English syllables

  • woof — woof1 [wo͞of] n. [altered (prob. infl. by WARP, WEFT) < ME oof < OE owef < o (< on) + wef < base of wefan, to WEAVE] WEFT woof2 [woof] n. [echoic] a gruff barking sound of or like that of a dog …   English World dictionary

  • Woof! — is a Children s ITV television series produced by Central Independent Television about the adventures of a boy who turns into a dog. It was based on the book by Allan Ahlberg. It was directed by David Cobham ( Tarka the Otter ). It was written by …   Wikipedia

  • woof — [ wuf ] noun count the sound that a dog makes when it BARKS …   Usage of the words and phrases in modern English

  • woof — [1] ► NOUN ▪ the barking sound made by a dog. ► VERB ▪ bark. ORIGIN imitative …   English terms dictionary

  • woof|er — «WUF uhr», noun. a high fidelity loudspeaker for reproducing sounds below the treble register. ╂[apparently < woof2 + er1] …   Useful english dictionary

  • WOOF-FM — Infobox Radio station name = WOOF FM city = Dothan, Alabama area = branding = 99 7 WOOF FM slogan = Continuous soft rock airdate = September 1964 frequency = 99.7 FM (MHz) format = Adult Contemporary erp = 100,000 watts haat = 299 meters (982 ft) …   Wikipedia

  • WOOF (AM) — Infobox Radio station name = WOOF city = Dothan, Alabama area = branding = The Ball slogan = airdate = 1947 frequency = 560 kHz format = Sports / Gospel power = 5,000 watts (day) 11,800 watts (night) class = D facility id = 73675 coordinates =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»