-
21 Entre bueyes no hay cornadas
Ein Wolf ist vor Wölfen sicher.Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der andern kein Auge aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Entre bueyes no hay cornadas
-
22 Entre sastres no se pagan hechuras
Ein Wolf ist vor Wölfen sicher.Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der andern kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern die Augen nicht aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Entre sastres no se pagan hechuras
-
23 Hambre, sed y frío, meten al hombre por casa de su enemigo
Hunger treibt den Wolf ins Dorf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hambre, sed y frío, meten al hombre por casa de su enemigo
-
24 Lo que la loba hace al lobo place
Was die Wölfin tut, gefällt dem Wolf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo que la loba hace al lobo place
-
25 Lobos a lobos no muerden
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Un lobo a otro no muerde.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Un lobo no muerde a otro.Ein Wolf ist vor Wölfen sicher.Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der andern kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern die Augen nicht aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lobos a lobos no muerden
-
26 Quien mucho te alaba, te la clava
Dem Schmeichler und dem Wolf ist nicht zu trauen.Wer schmeichelt, der heuchelt.Schmeichler – Heuchler.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien mucho te alaba, te la clava
-
27 Quien te engríe, de ti se ríe
Dem Schmeichler und dem Wolf ist nicht zu trauen.Wer schmeichelt, der heuchelt.Schmeichler – Heuchler.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien te engríe, de ti se ríe
-
28 Quien te maquilla, ése te esquila
Dem Schmeichler und dem Wolf ist nicht zu trauen.Wer schmeichelt, der heuchelt.Schmeichler – Heuchler.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien te maquilla, ése te esquila
-
29 Regala a la gata y te saltará a la cara
Eine Schlange an seinem Busen nähren.Wer eine Schlange aufzieht, wird mit Gift belohnt.Undank ist der Welten Lohn.Wer einen Wolf aufzieht, wird zum Dank von ihm gefressen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Regala a la gata y te saltará a la cara
-
30 Siempre es tarde cuando se llora
Der schreit zu spät, den der Wolf erwürgt.Der Vogel schreit zu spät, wenn er gefangen ist.Es ist zu spät, den Brunnen zuzudecken, wenn das Kind ertrunken ist.Man jagt die Katze zu spät vom Speck, wenn er gefressen ist.Wenn das Haus niedergebrannt ist, kommt die Spritze zu spät.Wenn das Pferd tot ist, kommt der Hafer zu spät.Wer um Verlorenes weint, verschwendet sine Tränen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Siempre es tarde cuando se llora
-
31 Tarde chilla el pájaro cuando está asido
Der schreit zu spät, den der Wolf erwürgt.Der Vogel schreit zu spät, wenn er gefangen ist.Es ist zu spät, den Brunnen zuzudecken, wenn das Kind ertrunken ist.Man jagt die Katze zu spät vom Speck, wenn er gefressen ist.Wenn das Haus niedergebrannt ist, kommt die Spritze zu spät.Wenn das Pferd tot ist, kommt der Hafer zu spät.Wer um Verlorenes weint, verschwendet sine Tränen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tarde chilla el pájaro cuando está asido
-
32 Tiene cara de beato y uñas de gato
Er ist ein Wolf im Schafspelz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tiene cara de beato y uñas de gato
-
33 Un lobo a otro no muerde
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Un lobo no muerde a otro.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Lobos a lobos no muerden.Ein Wolf ist vor Wölfen sicher.Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der anderen kein Auge aus.Eine Krähe kratzt der andern kein Auge aus.Eine Krähe hackt der andern die Augen nicht aus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Un lobo a otro no muerde
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wolf — (Canis lupus) Systematik Ordnung: Raubtiere (Carnivora) Überfamilie: Hundeartige (Canoidea) … Deutsch Wikipedia
Wolf — Wolf, n.; pl. {Wolves}. [OE. wolf, wulf, AS. wulf; akin to OS. wulf, D. & G. wolf, Icel. [=u]lfr, Sw. ulf, Dan. ulv, Goth. wulfs, Lith. vilkas, Russ. volk , L. lupus, Gr. ly kos, Skr. v[.r]ka; also to Gr. e lkein to draw, drag, tear in pieces.… … The Collaborative International Dictionary of English
WOLF (H.) — «La vie de Wolf, écrit Ernst Decsey, ressemble à un de ses lieder: courte introduction, toute en lutte, explosion, décharge du cœur en une cantilène brûlante, chute dans un épilogue muet: un drame sur une page d’imprimerie.» Quant à son œuvre,… … Encyclopédie Universelle
Wolf — Wolf: Wolf общепринятое сокращение (обозначение) имени ботаника, которое добавляется к научным (латинским) названиям некоторых таксонов ботанической номенклатуры и указывает на то, что автором этих наименований является Вольф,… … Википедия
WOLF — WOLF, U.S. family of communal leaders with branches in Philadelphia and Washington. The brothers ELIAS WOLF (1820–after 1881) and ABRAHAM and LEVI WOLF (1811–1893) were born in Bavaria and emigrated to the United States. Elias Wolf arrived about… … Encyclopedia of Judaism
wolf — O.E. wulf, from P.Gmc. *wulfaz (Cf. O.S. wulf, O.N. ulfr, O.Fris., Du., O.H.G., Ger. wolf, Goth. wulfs), from PIE *wlqwos/*lukwos, from root *wlp /*lup (Cf. Skt. vrkas, Avestan vehrka ; Albanian ulk; O.C.S. vluku; Rus … Etymology dictionary
Wolf — Wolf: Der gemeingerm. Tiername mhd., ahd. wolf, got. wulfs, engl. wolf, schwed. ulv beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf idg. *u̯l̥ko s »Wolf«, vgl. z. B. lat. lupus »Wolf«, griech. lýkos »Wolf«. Das idg. Wort ist… … Das Herkunftswörterbuch
Wolf — Wolf, Charles Wolf, Christa Wolf, Friedrich August Wolf, Johannes Wolf, Max Wolf, Rudolf * * * (as used in expressions) Sacks, Oliver (Wolf) Wolf, Christa Wolf, Hugo (Filipp Jakob) … Enciclopedia Universal
WOLF (C.) — WOLF CHRISTA (1929 ) Christa Wolf est née à Landsberg. Après des études de germanistique, elle devient collaboratrice scientifique du Deutscher Schriftstellerverband, l’Union des écrivains allemands, puis lectrice et rédactrice à Berlin Est et… … Encyclopédie Universelle
wolf — ► NOUN (pl. wolves) 1) a carnivorous mammal that lives and hunts in packs and is the largest member of the dog family. 2) informal a man who habitually seduces women. ► VERB (usu. wolf down) ▪ devour (food) greedily. ● cry wolf Cf. ↑ … English terms dictionary
wolf — [woolf] n. pl. wolves [woolvz] [ME < OE wulf, akin to Ger wolf, ON ulfr, Goth wulfs < IE base * wḷp , * lup , name of animals of prey > L lupus, Gr lykos] 1. a) any of various wild canine carnivores (genus Canis), esp. the gray wolf,… … English World dictionary