-
1 wodze
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wodze
-
2 przewodzić prze·wodzić
-
3 rozwodzić się roz·wodzić się
-wodzę, -wodzisz; impf - wódź; pf - wieśćvrrozwodzić się z mężem/żoną — to divorce one's husband/wife
Nowy słownik polsko-angielski > rozwodzić się roz·wodzić się
-
4 wodza
-y; -epl; -y; f pod wodzą kogoś — under sb's command* * *f.1. (= lejce) (zw. pl.) reins; trzymać nerwy na wodzy keep one's temper; puścić wodze czemuś (fantazji, wyobraźni, etc.) give (full l. free) rein to sth; puścić wodze fantazji give l. allow full play to fantasy; puścić wodze koniowi give a horse the bridle.2. (= przywództwo, dowództwo) leadership, command; pod czyjąś wodzą under sb's command.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wodza
-
5 fantazj|a
f 1. sgt (zmyślenie) fantasy, imagination- artystyczna/bujna/płodna fantazja an artistic/a wild/a creative imagination- świat fantazji a world of fantasy a. fantasy world- wytwór czyjejś fantazji a figment of sb’s imagination- mieć bogatą fantazję to have a vivid imagination- pobudzić czyjąś fantazję to stir sb’s imagination- puścić wodze fantazji to indulge in fantasizing, to give free rein to one’s imagination- puściła wodze fantazji her imagination ran riot- z fantazją imaginatively2. sgt (zuchwałość) daring, valour GB, valor US- kawalerska a. ułańska fantazja a swashbuckling a. daredevil streak- chłopak z fantazją a daring a. valiant young man- nie tracić fantazji to be unabashed, not to lose one’s nerve- nadrabiać fantazją to brazen it out- robić coś dla fantazji to do sth for the hell a. glory of it, to do sth just to show off- robić coś z fantazją to do sth with panache a. dash3. (G pl fantazji) (kaprys) caprice, whim- dzikie/pańskie fantazje wild/lordly whims- miewać swoje fantazje to have one’s whims a. caprices- folgować czyimś fantazjom to cater to sb’s whims- znosić czyjeś fantazje to bear with sb’s caprices4. (G pl fantazji) Muz. fantasy, fantasia- wykonać fantazję to play a fantasiaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fantazj|a
-
6 popu|ścić
pf — popu|szczać2 impf Ⅰ vt to relax- popucić koniowi popręg to loosen the horse’s girth- popucić cugli koniowi to give a horse its head- popuszczać pasa to loosen the belt- popucił linę he slackened his grip on the ropeⅡ vi pot. 1. (ustąpić) to give way- nie popuszczać nikomu not to budge for anybody- popuścił uczniom he relaxed classroom discipline2. (nie trzymać moczu, kału) popuszczać to be incontinent, to lack bladder/bowel control- popuścić to have an accident pot.■ nie popuścić broni/szabli z ręki not to lower one’s guard, to remain on alert- popuścił wodze a. cugle fantazji he let his imagination run a. go wild, his imagination ran riotThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popu|ścić
-
7 fantazja
-i; -e; gen pl -i; f( wyobraźnia) imagination; ( wymysł) fantasy, MUZ fantasia* * *f.1. (= wyobraźnia) fantasy, imagination; mieć fantazję be imaginative; dawać się ponosić fantazji let o.s. be carried away (by dreams); zrobić coś z fantazją do sth creatively; bez fantazji unimaginatively; puszczać wodze fantazji allow full play to fantasy.2. (= zmyślenie) fantasy.3. (= pewność siebie) dash; zrobić coś z fantazją do sth blusteringly; robić coś dla fantazji do sth on a whim, do sth for the fun of it; nadrabiać fantazją put a bold l. brave face on.4. muz., teor.lit., film fantasia.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fantazja
-
8 luźny
adj1) (spodnie, obuwie) loose(-fitting); (lina, wodze) slack; ( kartka) loose; (przen: uwaga) casual, detached; ( kontakt) occasional2) (pot) (rozmowa, atmosfera) casualluźna zabudowa — scattered buildings (pl), ARCHIT dispersed development
* * *a.1. (= nieobcisły) loose, loose-fitting.2. (= niezwarty) loose; luźne kartki loose pages l. sheets of paper; luźna zabudowa scattered buildings.3. ( o linie) slack.4. (= swobodny) casual; luźna uwaga casual remark; luźne notatki casual notes; luźny kontakt occasional contacts; luźna fabuła loosely-constructed plot.5. pot. ( o człowieku) (= pozbawiony zahamowań) cool, laid back.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > luźny
-
9 puszczać
impf ⇒ puścić* * *1. -am, -asz, puścić; perf; vt1) (linę, czyjąś rękę) to let go of; (więźnia, zakładnika) to let go; (sok itp.) to ooze; (wodę, strumień) to let out; (BOT: listki, pączki) to send out; (płytę, kasetę, piosenkę) to play2) (pot) ( maszynę) to run2.1) (o zamku itp.) to give way; ( o plamie) to come off2) (pot) (o bluzce itp.) to bleed* * *ipf.1. (= nie trzymać) let go ( coś of sth); puszczać wodze fantazji allow full play to fantasy; mróz puszcza the frost is letting up, it's beginning to thaw; lód puszcza the ice is breaking; puszczać w dzierżawę rent l. let out.2. (= pozwalać na ruch) let (sb/sth go), let off, let out; puszczać gaz turn the gas on; puszczać komuś krew bleed sb; puszczać konia biegiem/galopem/kłusem course/gallop/trota horse; puścić konia luzem give a horse its head; puszczać latawiec fly a kite; puszczać wodę turn the water on; ( do wanny) run one's bath; nie puszczać kogoś na imprezę/do kina not let sb go to a party/the movie theater; puszczać w obieg circulate, put into circulation; (obligacje, banknoty) issue; ( papiery wartościowe) launch; ( fałszywe pieniądze) utter; puszczać w ruch pięści let one's fists fly, let loose a barrage of punches; puścić coś mimo uszu let sth pass; nie puszczać pary z ust keep one's mouth shut, not breathe a word, keep mum; puszczać coś komuś płazem let sb get away with sth, let sth ride; puszczać coś w niepamięć commit sth to oblivion, forgive and forget sth, bury sth, put sth behind o.s.; puścić coś z dymem put sth to the torch, make a bonfire of sth, burn sth down; puszczać oko do kogoś ogle at sb, wink at sb; puszczać kaczki ( zabawa) play ducks and drakes.3. (= uruchomić) run (a machine, etc.); (piosenkę, płytę) play (a song, record); puścić coś w ruch set sth in motion, set sth going.4. (= pozwalać odejść) let go; puszczać kogoś wolno set l. let sb free; puszczać kogoś na wolność release sb (from prison, etc.); puścić l. zwolnić kogoś za kaucją zwł. prawn. release sb on bail; puszczać kogoś przodem let sb go first; puścić kogoś z torbami eat sb out of house and home, take sb to the cleaner's; puścić kogoś kantem pot. sell sb down the river.5. (= wydalać z siebie) (np. sok) give off, ooze; ( pędy) sprout, put forth, burgeon; (o praniu – kolory) bleed; drzewa puszczają sok trees are giving off l. oozing juice; puścić farbę pot. (= wygadać (się)) let the cat out of the bag, spill the beans; (= zdradzić (się)) let on; puścić farbę myśl. bleed; puszczać wiatry pot. break wind; puścić pawia pot. toss l. spill one's cookie, produce a liquid laugh, shout at the floor l. at the carpet l. one's shoes, air one's belly.6. (= wytyczać przebieg) build ( sth somewhere); puścić linię tramwajową tunelem lay streetcar tracks in a tunnel.7. (= ustępować pod naporem) give way; ( o nerwach) crack; drzwi puściły the door gave way; oczko mi puściło ( w pończosze) my stocking ran; ( w rajstopie) my tights ran.8. (o brudzie, plamie) come off.ipf.1. start (moving, running, etc.), set off l. out; puszczać się biegiem break into run.2. pot. sleep around, fuck around, put out, put o.s. about.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > puszczać
-
10 rozwodzić się
impf ⇒ rozwieść się* * ** * *ipf.1. (= mówić l. pisać szczegółowo) talk l. write at length, dwell, descant, expatiate (nad l. o czymś (up)on sth); linger ( nad czymś over l. on sth); rozwodzić się nad czymś labor the point, Br. labour the point; rozwodzić się nad swoim ulubionym tematem be on one's hobbyhorse.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozwodzić się
-
11 wyobraźnia
- ni; f(człowiek) bez lub pozbawiony wyobraźni — unimaginative (person)
* * *f.imagination; bez l. pozbawiony wyobraźni unimaginative; puszczać wodze wyobraźni let one's imagination run riot; to nie przemawia do mojej wyobraźni it doesn't appeal to me; wytwór (czyjejś) wyobraźni figment of the imagination l. sb's imagination; widzę to oczyma wyobraźni I can see it with my mind's eye.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyobraźnia
-
12 wywodzić
(-odzę, -odzisz); imp -ódź* * *ipf.- wodzę -wodzisz, - wódź1. lit. take out, lead out; wywieść kogoś w pole lead sb up the garden path.2. lit. ( o drodze) lead.3. (= wysnuwać wnioski) derive, deduce, infer; wywieść wniosek z przesłanek logicznych derive a conclusion from logical premises.4. (= dowodzić) reason, argue; wywodzić swoje racje prove one's point.ipf.(= brać początek) originate, trace back one's origin; wywodzić się ze szlachty descend from nobility, be of noble stock.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wywodzić
-
13 zawodzić
1. (-odzę, -odzisz); imp; - ódź; vt( sprawiać zawód) perf; zawieść to let down, to disappoint, (książk: prowadzić) perf; zawieść to lead2. vi; perf zawieśćto fail; (o człowieku, wietrze: lamentować, wyć) to wail* * *ipf.- wodzę -wodzisz, - wódź1. (= sprawiać zawód) disappoint; let down; (o urządzeniu, pamięci) fail; przyjaciele go zawiedli friends let him down; nadzieje nas zawiodły we were disappointed in our hopes; pamięć mnie zawodzi my memory fails me; czułam, że zawodzą mnie nerwy I felt my temper fray; zawodzić oczekiwania fall short of expectations.2. lit. (= prowadzić gdzieś) lead; droga nas zawiodła do lasu the road lead us to the forest; dokąd cię zawiedzie nienawiść? where will hate lead you?3. tylko ipf. (= płacząc, ubolewać) wail; zawodzić wniebogłosy wail loudly.ipf.(= doznawać zawodu) be disappointed (na kimś/czymś with sb/sth); zawiodła się w miłości she was disappointed in love.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawodzić
-
14 ściąg|nąć
pf — ściąg|ać impf (ściągnęła, ściągnęli — ściągam) Ⅰ vt 1. (zabrać) to whip away [obrus]; to pull down, to lower [flagę]; to take down [książkę, walizkę] 2. (zdjąć) to pull off [spodnie, buty, rękawiczki]- ściągnąć skórę z zająca to skin a rabbit3. (ścisnąć) to tighten (czymś with sth) 4. (o pasie, rzemieniu) to tighten 5. (zejść się) to gather, to flock 6. (dotrzeć) to make it- ściągnął do domu nad ranem he made it home late at night7. (zgromadzić) to collect- ściągać z kogoś podatki/opłaty to exact tax/payment from sb8. pot. (sprowadzić) to draft in [policję, ekspertów]; to call [lekarzy]- ściągnąć pomoc to fetch help9 (przyciągnąć) to attract (kogoś sb)- wystawa ściągnęła tłumy the exhibition drew crowds10 (odciągać) to siphon off [wino, benzynę]; (z rany) to drain [ropę]; to rack [wino] 11 (powodować zmniejszenie się) to contract- ściągnąć brwi to knit one’s brow- twarz ściągnięta z zimna/z bólu a face tightened in the frost/from pain- środek ściągający Med., Kosmet. a styptic, an astringent12 pot. (ukraść) to snitch (coś komuś sth from sb) 13 środ., Szkol. (odpisać) to crib (od kogoś from sb) 14 pot. (o pojeździe) to skew- samochód ściąga na lewo the car is skewing to the leftⅡ ściągać się — ściągnąć się 1. (ścisnąć się) to tighten (czymś with sth) 2. (ulec skurczeniu) to contract- jej twarz ściągnęła się od mrozu her face tightened in the frost3. Jęz. (ulec kontrakcji) to contract■ ściągać czyjeś spojrzenia a. oczy a. wzrok/uwagę to attract a. draw sb’s eyes a. gaze/attention- ściągać czyjś gniew na siebie to incur sb’s anger- ściągać na siebie kłopoty to get into trouble- ściągać na kogoś hańbę to bring disgrace upon sb- ściągnąć kogoś z łóżka pot. to pull sb out of bedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ściąg|nąć
-
15 wodz|a
f (G pl wodzy) zw. pl rein zw. pl także przen.■ pod czyjąś wodzą książk. under sb’s command- puścić wodze fantazji a. wyobraźni to let one’s imagination run free a. wild, to give (free) rein to one’s imagination- trzymać nerwy na wodzy to keep calm a. cool- trzymać się na wodzy to control oneself, to keep oneself in checkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wodz|a
-
16 wyobraźni|a
f sgt 1. (zdolność tworzenia wyobrażeń) imagination C/U- bogata/twórcza wyobraźnia a fertile/creative imagination- potęga/świat wyobraźni the power/world of (the) imagination- wytwór mojej wyobraźni a figment of my imagination- dziecko o bujnej wyobraźni an imaginative child- oddziaływać na czyjąś wyobraźnię to excite sb’s imagination- pobudzać czyjąś wyobraźnię to stimulate sb’s imagination- ona/jej twórczość jest pozbawiona wyobraźni she/her work lacks imagination2. (widzenie przyszłości) vision- burmistrz/architekt musi być osobą z wyobraźnią a mayor/an architect must be a person of vision■ puszczać wodze a. cugle wyobraźni to give free rein to one’s imagination- widzieć kogoś/coś oczyma wyobraźni książk. to see sb/sth in one’s mind’s eyeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyobraźni|a
См. также в других словарях:
wodze — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. wodzedzy {{/stl 8}}{{stl 7}} rzemienne pasy lub postronki służące do kierowania zaprzęgniętym koniem; cugle, lejce : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chwycić wodze. Trzymać, popuszczać wodze. Ściągnąć wodze.{{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
puszczać – puścić wodze fantazji — {{/stl 13}}{{stl 7}} fantazjować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Lubił puszczać wodze fantazji i marzyć. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Liste der Städte und Gemeinden in Sachsen nach Einwohnerzahl und Fläche — Die Auflistung der Städte und Gemeinden entspricht dem Stand vom 1. Juli 2008. Auch die Flächenangaben beziehen sich auf den Stand vom 1. Juli 2008.[1] Die Angaben zu den Einwohnerzahlen datieren vom 31. Dezember 2006 gemäß Statistischem… … Deutsch Wikipedia
wodza — ż II, DCMs. wodzadzy; lm D. wodzadzy 1. zwykle w lm «pasy rzemienne połączone z wędzidłem, którymi jeździec, woźnica kieruje koniem; lejce, cugle» Chwycić wodze w ręce. Ściągnąć wodze. Przykrócić wodze. ◊ książk. Puścić wodze fantazji, myślom,… … Słownik języka polskiego
puścić — 1. pot. Puszczać gazy, euf. wiatry, posp. bąki, puścić bąka «wydalać, wydalić, wydzielać, wydzielić gazy fizjologiczne przez odbyt»: (...) wszyscy udawali, że śpią, chrapali, puszczali bąki, przewracali się z chrzęstem sienników. W. Kowalewski,… … Słownik frazeologiczny
puszczać — 1. pot. Puszczać gazy, euf. wiatry, posp. bąki, puścić bąka «wydalać, wydalić, wydzielać, wydzielić gazy fizjologiczne przez odbyt»: (...) wszyscy udawali, że śpią, chrapali, puszczali bąki, przewracali się z chrzęstem sienników. W. Kowalewski,… … Słownik frazeologiczny
Aspecto gramatical — El aspecto gramatical o aspecto verbal, en lingüística, es una propiedad que poseen los verbos y las perífrasis verbales, para señalar si la acción que expresan ha concluido o no en el instante de referencia indicado en la oración. Es una… … Wikipedia Español
popuścić — Popuścić, puścić cugle (cugli), wędzidła, wodze komuś, czemuś «osłabić rygor, pofolgować, dać możność swobodnego działania»: Sowiety nie mogą popuścić cugli państwom satelickim, ponieważ doprowadziłoby to do rozpadu Związku Sowieckiego. J.… … Słownik frazeologiczny
popuszczać — Popuścić, puścić cugle (cugli), wędzidła, wodze komuś, czemuś «osłabić rygor, pofolgować, dać możność swobodnego działania»: Sowiety nie mogą popuścić cugli państwom satelickim, ponieważ doprowadziłoby to do rozpadu Związku Sowieckiego. J.… … Słownik frazeologiczny
wodza — Popuścić, puścić wodze komuś, czemuś zob. popuścić. Puścić, popuścić wodze fantazji, wyobraźni, marzeniom itp. zob. puścić 6. Trzymać język na wodzy zob. język 16. Trzymać nerwy na wodzy zob. nerwy 8. Trzymać się na wodzy zob. trzymać się 4 … Słownik frazeologiczny
puszczać — ndk I, puszczaćam, puszczaćasz, puszczaćają, puszczaćaj, puszczaćał, puszczaćany puścić dk VIa, puszczę, puszczaćcisz, puść, puszczaćcił, puszczony 1. «przestawać trzymać ręką, zwalniać uchwyt, wypuszczać z ręki» Puszczał rękę dziecka i… … Słownik języka polskiego