Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

with+use+of

  • 1 With

    prep.
    P. and V. μετ (gen.), σύν (dat.) (Dem. 823, but rare in P. except in a few phrases, as σὺν ὅπλοις).
    Together with: P. and V. μα (dat.), ὁμοῦ (dat.) (rare P.).
    Be with, v.: P. and V. συνεῖναι (dat. or absol.).
    Bring one into odium with: use P. and V. διαβάλλειν τινά (P. and V. dat., P. πρός, acc.).
    (Engage, fight) with: P. and V. πρός (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > With

  • 2 use

    I [ju:z] verb
    1) (to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!) χρησιμοποιώ
    2) (to consume: We're using far too much electricity.) καταναλώνω
    - used
    - user
    - user-friendly
    - user guide
    - be used to something
    - be used to
    - used to
    II [ju:s]
    1) (the act of using or state of being used: The use of force to persuade workers to join a strike cannot be justified; This telephone number is for use in emergencies.) χρήση, χρησιμοποίηση
    2) (the/a purpose for which something may be used: This little knife has plenty of uses; I have no further use for these clothes.) χρήση, χρησιμότητα
    3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.) αξία, όφελος, χρησιμότητα
    4) (the power of using: She lost the use of her right arm as a result of the accident.) χρήση, ικανότητα χρήσης
    5) (permission, or the right, to use: They let us have the use of their car while they were away.) χρήση, δικαίωμα χρήσης
    - usefulness
    - usefully
    - useless
    - be in use
    - out of use
    - come in useful
    - have no use for
    - it's no use
    - make good use of
    - make use of
    - put to good use
    - put to use

    English-Greek dictionary > use

  • 3 Use

    v. trans.
    P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Treat: P. and V. χρῆσθαι (dat.), Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.), P. διατιθέναι (or mid.).
    Use well, treat well: P. and V. εὖ ποιεῖν, εὖ δρᾶν, καλῶς ποιεῖν, καλῶς δρᾶν.
    Use ill, treat ill: P. and V. κακῶς ποιεῖν, κακῶς δρᾶν.
    Be well used, well treated: P. and V. εὖ πάσχειν.
    Be ill-used, ill-treated: P. and V. κακῶς πάσχειν.
    Use in addition: P. προσχρῆσθαι (dat.).
    Use to the full: P. ἀποχρῆσθαι. (dat.).
    Use up: P. καταχρῆσθαι (acc.), ἀπαναλίσκειν, καταναλίσκειν, P. and V. ναλίσκειν.
    Accustom: P. and V. ἐθίζειν, P. συνεθίζειν.
    Be used to: with infin., P. and V. ἐθίζεσθαι, εἰωθέναι, φιλεῖν; see also used to, adj.
    ——————
    subs.
    Usance: P. and V. χρεία, ἡ, P. χρῆσις, ἡ.
    Be in use: P. ἐν χρείᾳ εἶναι (Plat.).
    Advantage: P. and V. χρεία, ἡ, ὄφελος, τό; see Advantage.
    Be of use, v.: P. and V. ὠφελεῖν, συμφέρειν, ὀνινναι, Ar. and P. λυσιτελεῖν, V. τέλη λύειν; use profit.
    Make good useof: P. and V. καλῶς τθεσθαι (acc.).
    Custom: see Custom.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Use

  • 4 Synchronise with

    v. trans.
    Use P. κατὰ τὸν αὐτὸν χρόνον γίγνεσθαι (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Synchronise with

  • 5 Free

    adj.
    P. and V. ἐλεύθερος.
    At large: P. and V. φετος, νειμένος.
    Free politically: P. and V. ἐλεύθερος. P. αὐτόνομος.
    Generous: P. ἐλευθέριος, V. ἄφθονος.
    Open to all: P. ἐλεύθερος.
    Free of speech: P. and V. ἐλεύθερος, ἁπλοῦς, V. ἐλευθερόστομος, θρασύστομος.
    Be free of speech, v.: P. παρρησιάζεσθαι, V. ἐλευθεροστομεῖν, ἐξελευθεροστομεῖν, θρασυστομεῖν.
    ( You) are free to: P. and V. πρεστί (σοι) (with infin.), ἔξεστί (σοι) (with infin.), ἐξουσία ἐστί (σοι) (with infin.).
    Have a free hand in: P. ἐξουσίαν ἔχειν (gen.).
    Make free with: use P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Insult: P. and V. ὑβρίζειν (acc., or εἰς, acc.).
    Right of free speech, subs.: P. ἰσηγορία, ἡ.
    Free, gratis, adj.: V. μισθος; adv.: Ar. and P. προῖκα, P. and V. μισθ.
    Without cost, adv.: V. δαπνως; adj.: Ar. δπανος.
    Voluntary: P. and V. ἑκούσιος.
    Self-chosen: P. and V. αὐθαίρετος.
    Free from: P. and V. ἐλεύθερος (gen.), μοιρος (gen.) (Plat.), or use prep., P. and V. ἐκτός (gen.), ἔξω (gen.), V. ἐκποδών (gen.) (also Xen. but rare P.), ἔξωθεν (gen.).
    Often use prefix ἀ- as free from pain: P. and V. λυπος.
    Get free from. v.: P. and V. παλλάσσεσθαι (gen.). ἐξαπαλλάσσεσθαι (gen.) (Thuc.).
    Whenever they attacked one another they could not easily get free: ἐπειδὴ προσβάλοιειν ἀλλήλοις οὐ ῥᾳδίως ἀπελύοντο (Thuc. 1, 49).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἐλευθεροῦν, λύειν, ἀφιέναι, παλλάσσειν, ἐκλύειν (or. mid.), πολύειν (Eur., Or. 1236), ἐξαιρεῖσθαι, V. ἐξαπαλλάσσειν (pass. in Thuc.).
    Help in freeing: P. συνελευθεροῦν (acc.).
    They freed themselves from reproach: P. αἰτίαν ἀπελύσαντο (Thuc. 5, 75).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Free

  • 6 Co-operate

    v. trans.
    P. and V. συμπράσσειν, συνδρᾶν, συνεργεῖν, συλλαμβνειν, V. συμπονεῖν, συγκάμνειν, συνεκπονεῖν, P. συναγωνίζεσθαι; see Aid.
    Co-operate with: use verbs given with dat.
    The fleet which was to have co-operated with Cnemus: P. ναυτικὸν ὃ ἔδει παραγενέσθαι τῷ Κνήμῳ (Thuc. 2, 83).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Co-operate

  • 7 Equip

    v. trans.
    P. and V. σκευάζειν, παρασκευάζειν, στέλλειν (rare P.), ἐξαρτύειν, V. ὁπλίζειν, ἐξοπλίζειν, ἐκστέλλειν, P. κατασκευάζειν.
    Equipped, adj.: also use V. ἐστολισμένος.
    Equipped with: use adj., V. κατήρης (dat.).
    Well equipped: P. and V. εὐσταλής.
    Be well equipped, v.: V. εὐσκευεῖν (Soph., Aj. 823).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Equip

  • 8 Pace

    subs.
    Movement: P. φορά, ἡ.
    Pace in walking: Ar. and V. βσις, ἡ, βῆμα, τό.
    Speed: P. and V. τχος, τό, σπουδή, ἡ.
    Rush: Ar. and P.μη, ἡ, V.ιπή, ἡ.
    At a quick pace: P. and V. δρόμῳ.
    Keep pace with: use P. and V. σα βαίνειν (dat.).
    Measure of length: use P. ὄργυια, ἡ (Xen.), about six feet.
    ——————
    v. trans.
    Traverse: P. and V. περιπολεῖν, V. πολεῖν, στείβειν.
    absol., walk up and down: Ar. and P. περιπατεῖν.
    Walk: P. and V. βαίνειν, Ar. and P. βαδίζειν (V. only Soph., El. 1502; Eur., Phoen. 544).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pace

  • 9 Compare

    v. trans.
    P. and V. εἰκάζειν, πεικάζειν, προσεικάζειν, P. παρεικάζειν, V. ἐπεικάζειν.
    Set side by side: P. and V. ἀντιτιθέναι, P. παρατιθέναι, συμβάλλειν, Ar. and P. παραβάλλειν; see Contrast.
    Compared with: use prep., P. and V. πρός (acc.).
    Compare oneself with: Ar. ἀντιφερίζειν (dat.) (Eq. 813).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Compare

  • 10 Concur

    v. intrans.
    Coincide: P. and V. συμπίπτειν, συντρέχειν, συμβαίνειν, V. συμπίτνειν, συμβάλλεσθαι.
    Agree: P. and V. συμφέρεσθαι, συμφναι, Ar. and P. ὁμολογεῖν.
    Concur with: use verbs given with dat.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Concur

  • 11 Glowing

    adj.
    V. πύρπολος, αἰθαλοῦς.
    Red hot: P. and V. διπυρος.
    Glowing coals: P. ἄνθρακες ἡμμένοι. (Thuc. 4, 100). met., P. and V. θερμός.
    Vehement: P. σφοδρός.
    Enthusiastic: P. and V. πρόθυμος, σπουδαῖος; see also Flattering.
    Glowing with, adorned with: use. P. πεποικιλμένος (dat.), P. and V. ποικλος (dat.); see Bright.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Glowing

  • 12 Replete

    adj.
    P. and V. μεστός, πλήρης, πλέως, Ar. and P. νάπλεως, P. ἔμπλεως, περίπλεως, V. ἔκπλεως (Eur., Cycl.); see also Full.
    Replete with: use adj., given with gen.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Replete

  • 13 Comparison

    subs.
    P. παραβολή, ἡ.
    In comparison with: use prep., P. and V. πρός (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Comparison

  • 14 Conformity

    subs.
    Agreement: P. συμφωνία, ἡ.
    Similarity: P. ὁμοιότης, ἡ.
    In conformity with: use adj., Ar. and P. κόλουθος (gen. or dat.), or P. adv., ἀκολούθως (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Conformity

  • 15 Conjunction

    subs.
    In conjunction with: use P. and V. μετ (gen.), σν (dat.) (rare P.), μα (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Conjunction

  • 16 Dot

    subs.
    P. στιγμή, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Diversify: P. and V. ποικίλλειν.
    Dotted with: use P. and V. ποικλος (dat.), πυκνός (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dot

  • 17 Irreconcilable

    adj.
    P. ἀδιάλλακτος.
    Contrary: P. and V. ἐναντίος.
    Truceless: P. and V. ἄσπονδος; see also Implacable.
    Irreconcilable with: use P. and V. ἐναντίος (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Irreconcilable

  • 18 Mat

    subs.
    Ar. φορμός, ὁ, ψίαθος, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Mix up: P. and V. φύρειν.
    Be matted together: P. συμπιλεῖσθαι.
    Matted with: use P. and V. συμπεφυρμένος (dat.) (Plat.), πεφυρμένος (dat.) (Xen.), V. ναπεφυρμένος (dat.).
    Matted hair: V. αὐχμώδης κόμη, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mat

  • 19 Palter

    v. intrans.
    Hesitate: P. and V. ὀκνεῖν, κατοκνεῖν; see Hesitate.
    Palter with: use disregard.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Palter

  • 20 Provision

    subs.
    Providing: Ar. and P. παρασκευή, ἡ.
    Provision of money: P. χρημάτων πόρος, ὁ.
    Make provision: see Provide.
    Stock: Ar. and P. παρασκευή, ἡ.
    Provisions (of a law, bond, etc.): P. τὰ γεγραμμένα.
    Provisions, food: P. and V. τροφή, ἡ, σῖτος, ὁ, Ar. and P. σιτία, τά, P. τὰ ἐπιτήδεια.
    Money to buy provisions: P. σιτηρέσιον, τό.
    Truly a woman, if a she will, can find much provision for a feast: V. πολλά τοι γυνὴ χρῄζουσʼ ἂν εὕροι δαιτὶ προσφορήματα (Eur., El. 422).
    ——————
    v. trans.
    See Equip.
    Provision oneself: P. ἐπισιτίζεσθαι.
    Well-provisioned with: use adj., P. εὔπορος (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Provision

См. также в других словарях:

  • Use case — A use case is a description of a system’s behaviour as it responds to a request that originates from outside of that system.The use case technique is used in software and systems engineering to capture the functional requirements of a system. Use …   Wikipedia

  • use — 1 / yüs/ n 1 a: an arrangement in which property is granted to another with the trust and confidence that the grantor or another is entitled to the beneficial enjoyment of it see also trust; statute of uses in the important laws section ◇ Uses… …   Law dictionary

  • Use of Free and Open Source Software (FOSS) in the U.S. Department of Defense — is a 2003 report by The MITRE Corporation that documented widespread use of and reliance on free software (termed FOSS ) within the United States Department of Defense (DoD). The report helped end a debate about whether FOSS should be banned from …   Wikipedia

  • Use of Beads at Prayers —     Use of Beads at Prayers     † Catholic Encyclopedia ► Use of Beads at Prayers     Beads variously strung together, according to the kind, order, and number of prayers in certain forms of devotion, are in common use among Catholics as an… …   Catholic encyclopedia

  • Use case model — is a model that describes a system’s functional requirements in terms of use cases. Consists of all the actors of the system and all the various use cases by which the actor interact with the system, thereby describing the total functional… …   Wikipedia

  • Use of webcams — at work and home has become a world wide web cultural revolution or change in how we communicate with each other. It can be broken down into positve, negative, freedom of expression or speech and what the future of webcam internet technology may… …   Wikipedia

  • Use of York —     Use of York     † Catholic Encyclopedia ► Use of York     It was a received principle in medieval canon law that while as regards judicial matters, as regards the sacraments, and also the more solemn fasts, the custom of the Roman Church was… …   Catholic encyclopedia

  • Use of Weapons —   …   Wikipedia

  • Use (law) — Use, as a term in real property law of common law countries, amounts to a recognition of the duty of a person, to whom property has been conveyed for certain purposes, to carry out those purposes.Uses were equitable or beneficial interests in… …   Wikipedia

  • Use — Use, v. t. [imp. & p. p. {Used}; p. pr. & vb. n. {Using}.] [OE. usen, F. user to use, use up, wear out, LL. usare to use, from L. uti, p. p. usus, to use, OL. oeti, oesus; of uncertain origin. Cf. {Utility}.] [1913 Webster] 1. To make use of; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Use case survey — is a list of names and perhaps brief descriptions of use cases associated with a system, component, or other logical or physical entity. This artifact is short and inexpensive to produce early in the analysis or envisioning stages of a software… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»