-
81 felice
happy( fortunato) lucky* * *felice agg.1 happy, glad; pleased, delighted: matrimonio felice, happy marriage; sono molto felice di vederti, I am very glad (o pleased o happy) to see you; far felice qlcu., to make s.o. happy: il suo gesto mi ha reso felice per tutto il giorno, his gesture made my day; vissero felici e contenti, they lived happily ever after; felice come una Pasqua, as happy as a lark, ( soddisfatto) as pleased as punch // felice di conoscerLa, ( formula usata nelle presentazioni) how do you do?; pleased to meet you2 ( fortunato) lucky, fortunate: giorno felice, lucky day; nel complesso è stato un anno felice, on the whole it has been a lucky year4 (estens.) ( azzeccato) happy: scelta felice, happy choice; è uscito con una frase non molto felice, he came out with an unfortunate remark // avere la mano felice, to be good with one's hands (at doing sthg.): il mio dentista non ha sempre la mano felice con i suoi pazienti, my dentist is sometimes a bit rough with his patients; ha la mano felice nel gettare i dadi, he is lucky with the dice.* * *[fe'litʃe]nome proprio maschile Felix* * *felice/fe'lit∫e/1 (soddisfatto, contento) happy, glad, delighted, pleased (per, di qcs. about sth.; per qcn. for sb.); essere felice di fare to be happy o glad to do; vivere felice to live happily; fare felice qcn. to make sb. happy; sono felice di vederti I'm happy o glad to see you; felice di fare la sua conoscenza! felice di conoscerla! pleased to meet you! e vissero (tutti) -i e contenti they (all) lived happily ever after2 (lieto) [vita, matrimonio, giorni] happy; felice anno nuovo! Happy New Year!3 (favorevole) [combinazione, scelta, idea] happy; un'espressione felice, poco felice a well-chosen, ill-chosen expression; avere una felice intuizione to make an inspired guess. -
82 Felice
happy( fortunato) lucky* * *felice agg.1 happy, glad; pleased, delighted: matrimonio felice, happy marriage; sono molto felice di vederti, I am very glad (o pleased o happy) to see you; far felice qlcu., to make s.o. happy: il suo gesto mi ha reso felice per tutto il giorno, his gesture made my day; vissero felici e contenti, they lived happily ever after; felice come una Pasqua, as happy as a lark, ( soddisfatto) as pleased as punch // felice di conoscerLa, ( formula usata nelle presentazioni) how do you do?; pleased to meet you2 ( fortunato) lucky, fortunate: giorno felice, lucky day; nel complesso è stato un anno felice, on the whole it has been a lucky year4 (estens.) ( azzeccato) happy: scelta felice, happy choice; è uscito con una frase non molto felice, he came out with an unfortunate remark // avere la mano felice, to be good with one's hands (at doing sthg.): il mio dentista non ha sempre la mano felice con i suoi pazienti, my dentist is sometimes a bit rough with his patients; ha la mano felice nel gettare i dadi, he is lucky with the dice.* * *[fe'litʃe]nome proprio maschile Felix* * *Felice/fe'lit∫e/n.pr.m.Felix. -
83 pols
1 [handgewricht] wrist2 [polsader] radial artery3 [polsslag] pulse♦voorbeelden:1 〈 figuurlijk〉 iets uit de losse pols doen • do something off the cuff; 〈 sterker〉 do something with one's hands tied behind one's back2 zich de polsen doorsnijden • slash/cut one's wristsiemand de pols voelen • feel/take someone's pulse -
84 ἐπιφράσσω
ἐπιφράσσω 1 aor. ἐπέφραξα (s. φράσσω; Theoph. et al.) to close: because of the stench caused by the putrefying Judas, one could not come near the place where he died without holding one’s nose shut with one’s hands Papias (3:3) (cp. Theophr., De Sens. 85). -
85 стоять руки в боки
Универсальный русско-английский словарь > стоять руки в боки
-
86 С-621
СТОЯТЬ НАВЫТЯЖКУ VP subj: human to stand very straight with one's hands at one's sidesX стоял навытяжку - X stood at attention. -
87 стоять навытяжку
[VP; subj: human]=====⇒ to stand very straight with one's hands at one's sides:- X стоял навытяжку≈ X stood at attention.Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять навытяжку
-
88 Handstand
m handstand; einen Handstand machen do a handstand* * *der Handstandhandstand* * *Hạnd|standm (SPORT)handstand* * *(the gymnastic act of balancing one's body upright in the air with one's hands on the ground.) handstand* * *Hand·standm handstandeinen \Handstand machen to do a handstand* * ** * *Handstand m handstand;einen Handstand machen do a handstand* * ** * *m.handstand n. -
89 засовывать
засунуть (вн.)push in (d.), shove in (d.), thrust* in (d.) -
90 HIMINN
* * *(gen. himins, dat. himni; pl. himnar), m. heaven; undir berum himini, in the open air.* * *m. [the form hifinn occurs rarely, Fms. x. 10 (v. l.), Hb. (1866) thrice; the mod. form is himin, without the inflexive n; the root consonant varies between m and f (or v), the final between n and l, cp. Goth. himins, A. S. heofon, Engl. heaven, Hel. himil, O. H. G. himila, Germ. as also mod. Dan. and Swed. himmel; this interchange of f and m is analogous to ‘of’ and ‘um’ (umb), ‘sofa’ and ‘sömn’ (i. e. svefn), ‘kufl’ and ‘kumbl,’ Lat. sopio and somnus, etc. ☞ The mythol. Gimle (Vsp. 63) is probably dat. of an obsolete himil derived from the time when the initial h was still sounded gutturally]:—heaven; in the old heathen creed the heavenly vault was the skull of the giant Ymir, Gm. 40, Vþm. 21, Edda sub init.; and is called by the poets ‘the giant’s skull,’ ‘the burden of the dwarfs’ (vide dvergr), etc.; the heavens were nine, the names of which are recorded in Edda (Gl.):—Níu eru himnar á hæð talðir, cp. Alm. 12, 13; upp-h., the ether, Vsp. 3; nú heldr jörð griðum upp, en himinn varðar fyrir ofan en hafit Rauða fyrir útan er liggr um lönd öll, Grág. i. 166; jafnhárt upp sem himinn, Edda 60 (in a verse); leikr hár hiti við h., sjálfan, Vsp. 58; hinn slétti h., Vþm. 46: allit., heiðr himin, Hbl. 19, Eb. 48 new Ed., v. l.; haf og h., sea and heaven; himin ok jörð, heaven and earth, Nj. 194; áðr stjarna komi á himin, ere the stars came up in heaven, Grág. ii. 322.β. phrases, undir berum himni, under the bare sky, freq.; hann ann mér eigi at hafa himininn jafnan yfir höfði sér sem hann hefir sjálfr, Vápn. 20; þykjask taka h. höndum, to think one grasps heaven with one’s hands, of high fantastic hopes; þat hugðum vér bændr … at vér hefðim þá höndum himin tekit, en nú …, Hkr. i. 141, Sighvat (Bersögl. vísur), Al. 118; himins-emdi, the end, border of heaven, Vþm. 37, Edda 12.2. the heathen conception of a plurality of heavens caused the plural to be mostly used by Christian writers, esp. after the Reformation, also, Guð á himnum, God in the heavens; Faðir á himnum, Gr. ἐν τοις οὐρανοις, N. T., following the Gr. text; himnum að, towards the heavens, Pass. 34. 1; hér og á himnum bæði, 24. 7: himna-Guð, God in the heavens, Sól. 6, Stj.; stíga til himna, to ascend to the heavens, Gþl. 40; himna-fagnaðr, heavenly joy, Hom. 30; himna-brauð, bread from the heavens, manna, Post.; himna-fæðsla, id., Stj.; himna-för, ascension to the heavens; himna-ljós, the light of the heavens, Pass. 3. 3; hinma-hallir, the halls of the heavens, 25. 13; himna-konungr, the king of the heavens, Hom., Fms. i. 141; himna-mjöl, the flour of the heavens, manna, Stj., Al. 64; himna-sjón, heavenly sight, Greg. 35; himna-vist, an abode in the heavens, Hom.; himna-ríki, n. the kingdom of the heavens, N. T., in old writers himin-ríki.II. metaph. (like Gr. οὐρανός), a canopy, covering, cp. Germ. trag-himmel; sængr-himinn, a bed canopy: poët., brúna-himinn, heaven of the brows, the forehead, Kormak; ál-himin, the heaven or covering of the deep, the ice, Eyvind. -
91 con le mani in tasca
-
92 con las manos en la masa
• in first place• in flames• in the absence of contrary instructions• in the act of• in the upshot• in the very bloom of one's youth• red-handedly• with one's hands in the cookie jarDiccionario Técnico Español-Inglés > con las manos en la masa
-
93 засовывать
несов. - засо́вывать, сов. - засу́нуть; (вн.)push (d into), shove (d into), thrust (d into)засу́нув ру́ки в карма́ны — with one's hands in one's pockets
-
94 handstand
nounthe gymnastic act of balancing one's body upright in the air with one's hands on the ground.الوُقوف عَلى يَد واحِدة والجِسْمُ في الهَواء -
95 iets uit de losse pols doen
iets uit de losse pols doenVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > iets uit de losse pols doen
-
96 ῥίς
ῥίς, ῥινός, ἡ (Hom. et al.; pap fr. III B.C.; LXX [only pl. ῥῖνες]; ApcEsdr 6:7f [pl.]; Philo [pl.]) nose; pl. nostrils, i.e. nose (so Hom. et al.) ἐὰν μὴ τὰς ῥ. ταῖς χερσὶν ἐπιφράξῃ without covering one’s nose with one’s hands Pa (3:3).—DELG. -
97 Basteln
bas·teln1. bas·teln [ʼbastl̩n]vi1) ( als Hobby) to make things [with one's hands], to do handicrafts2) ( sich zu schaffen machen)an etw \Basteln dat to work on sth;er bastelt schon den ganzen Tag an dem Computer herum he's been fiddling [or messing] around with the computer all dayvt ( handwerklich fertigen)[jdm] etw \Basteln to make sth [for sb];ein Gerät \Basteln to build a machine;2. Bas·teln <-s> [ʼbastl̩n] nt1) ( Hobby) handicraft [work], making things2) ( Prozess des Anfertigens)das \Basteln einer Sache making [or building] sth -
98 basteln
bas·teln1. bas·teln [ʼbastl̩n]vi1) ( als Hobby) to make things [with one's hands], to do handicrafts2) ( sich zu schaffen machen)an etw \basteln dat to work on sth;er bastelt schon den ganzen Tag an dem Computer herum he's been fiddling [or messing] around with the computer all dayvt ( handwerklich fertigen)[jdm] etw \basteln to make sth [for sb];ein Gerät \basteln to build a machine;2. Bas·teln <-s> [ʼbastl̩n] nt1) ( Hobby) handicraft [work], making things2) ( Prozess des Anfertigens)das \basteln einer Sache making [or building] sth -
99 okovan
pp & adj iron-bound, iron-shod; reinforced with metal; studded, spiked; (lancima) shackled, fettered, chained, in irons I -ih ruku manacled, with one's hands chained; -ih nogu in leg irons -
100 трогать
vt; св - тро́нуть1) прикасаться to touchкто тро́гал мои́ бума́ги? — who's been fiddling (around) coll/poking about coll with my papers?
2) приводить в умиление to move, to touch, to affectтро́гать кого-л до слёз — to move sb to tears
•- трогать за живое- не трогайте его!
См. также в других словарях:
with one's bare hands — With no weapon or tool • • • Main Entry: ↑bare * * * without using tools or weapons … Useful english dictionary
with one's bare hands — ► with one s bare hands without using tools or weapons. Main Entry: ↑bare … English terms dictionary
with one consent — Unanimously, with one accord, by common consent, to a man, as one man, one and all, on all hands, in chorus, without a dissenting voice, nem. com … New dictionary of synonyms
In one's hands — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
Off one's hands — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
On one's hands — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
dirty one's hands — or[soil one s hands] {v. phr.} To lower or hurt one s character or good name; do a bad or shameful thing. * /The teacher warned the children not to dirty their hands by cheating in the examination./ * /I would not soil my hands by going with bad… … Dictionary of American idioms
dirty one's hands — or[soil one s hands] {v. phr.} To lower or hurt one s character or good name; do a bad or shameful thing. * /The teacher warned the children not to dirty their hands by cheating in the examination./ * /I would not soil my hands by going with bad… … Dictionary of American idioms
on one's hands — {adv.} or {adj. phr.} In your care or responsibility; that you must do something about. * /Mrs. Blake left her five children with me while she shopped. I could not get anything done with the children on my hands./ * /After everyone bought tickets … Dictionary of American idioms
on one's hands — {adv.} or {adj. phr.} In your care or responsibility; that you must do something about. * /Mrs. Blake left her five children with me while she shopped. I could not get anything done with the children on my hands./ * /After everyone bought tickets … Dictionary of American idioms
on\ one's\ hands — adv or adj. phr. In your care or responsibility; that you must do something about. Mrs. Blake left her five children with me while she shopped. I could not get anything done with the children on my hands. After everyone bought tickets to the… … Словарь американских идиом