Перевод: с русского на английский

с английского на русский

with+every+or+each+passing+day

  • 1 Д-157

    ДЕНЬ ОТО ДНЯ ( Invar adv used with impfv verbs fixed WO
    gradually, little by little
    with every (each) passing day
    from one day to the next from day to day day by day with each new day (in limited contexts usu. with compar form of Adj used as subj-compl) every day.
    Насторожённость (Лилит) таяла день ото дня (Обухова 1). Her (Lilith's) wariness melted away from one day to the next (1a).
    «... Жизнь моя становится пустее день ото дня...»(Лермонтов 1). "...My life becomes more empty day by day..." (1a). "..My life gets emptier every day" (lc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-157

  • 2 день ото дня

    [Invar; adv; used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    gradually, little by little:
    - [in limited contexts;
    - usu. with compar form of Adj used as subj-compl] every day.
         ♦ Насторожённость [Лилит] таяла день ото дня (Обухова 1). Her [Lilith's] wariness melted away from one day to the next (1a).
         ♦ "...Жизнь моя становится пустее день ото дня..."(Лермонтов 1). "...My life becomes more empty day by day..." (1a)...My life gets emptier every day" (lc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > день ото дня

  • 3 У-143

    БЕЗ УСТАЛИ PrepP Invar adv used with impfv verbs) (to do sth.) continuously, (of animates only) without experiencing a desire or need to stop and rest
    incessantly
    unceasingly tirelessly indefatigably without stopping (getting tired).
    Он веселился без устали, почти ежедневно устраивал маскарады... (Салтыков-Щедрин 1). Не made merry tirelessly, arranged masquerades almost every day... (1a).
    Без устали звонил телефон - звали Веру Платоновну (Грекова 3). The telephone rang unceasingly for Vera Platonovna (3a).
    Фомин и его соратники каждый по-своему убивали время:...Фомин и Чумаков без устали играли в самодельные, вырезанные из бумаги карты
    Григорий бродил по острову, подолгу просиживал возле воды (Шолохов 5). Fomin and his men each found their own ways of passing the time.... Fomin and Chumakov played indefatigably with makeshift cards
    Grigory roamed about the island and sat for long hours by the water (5a).
    Откуда мне знать, нужен ли парню отец, когда у парня рост метр восемьдесят, канадская стрижка, бас, когда он может три часа танцевать без устали... (Трифонов 5). How am I to judge whether a boy needs a father when the boy in question is taller than I am, has a bass voice and a mod haircut, when he can dance for three hours without getting tired... (5a).
    Он оказался болтливым, надоедливым собеседником. Чай поглощал без устали (Шолохов 4). ( context transl) Не turned out to be a garrulous companion, and his thirst for tea was insatiable (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-143

  • 4 без устали

    [PrepP; Invar; adv; used with impfv verbs]
    =====
    (to do sth.) continuously, (of animates only) without experiencing a desire or need to stop and rest:
    - without stopping (getting tired).
         ♦ Он веселился без устали, почти ежедневно устраивал маскарады... (Салтыков-Щедрин 1). He made merry tirelessly, arranged masquerades almost every day... (1a).
         ♦ Без устали звонил телефон - звали Веру Платоновну (Грекова 3). The telephone rang unceasingly for Vera Platonovna (3a).
         ♦ Фомин и его соратники каждый по-своему убивали время:...Фомин и Чумаков без устали играли в самодельные, вырезанные из бумаги карты; Григорий бродил по острову, подолгу просиживал возле воды (Шолохов 5). Fomin and his men each found their own ways of passing the time.... Fomin and Chumakov played indefatigably with makeshift cards; Grigory roamed about the island and sat for long hours by the water (5a).
         ♦ Откуда мне знать, нужен ли парню отец, когда у парня рост метр восемьдесят, канадская стрижка, бас, когда он может три часа танцевать без устали... (Трифонов 5). How am I to judge whether a boy needs a father when the boy in question is taller than I am, has a bass voice and a mod haircut; when he can dance for three hours without getting tired... (5a).
         ♦ Он оказался болтливым, надоедливым собеседником. Чай поглощал без устали (Шолохов 4). [context transl] He turned out to be a garrulous companion, and his thirst for tea was insatiable (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > без устали

См. также в других словарях:

  • passing — [[t]pɑ͟ːsɪŋ, pæ̱s [/t]] 1) ADJ: ADJ n A passing fashion, activity, or feeling lasts for only a short period of time and is not worth taking very seriously. Hamnett does not believe environmental concern is a passing fad... He had never taken more …   English dictionary

  • One Sweet Day — Single by Mariah Carey Boyz II Men from the album Daydream Released November 14, 1995 …   Wikipedia

  • Day of Ashura — Shi a Muslims in Bahrain strike their chests during the mourning Official name Arabic: عاشوراء (ʻĀshūrā’); Turkish: Aşure Günü …   Wikipedia

  • Passing (racial identity) — Examples US civil rights leader Walter Francis White (who was blond haired, blue eyed, and very pale skinned), the chief executive of the NAACP from 1929 until his death in 1955, was of mixed race and mostly white ancestry. Five of his great… …   Wikipedia

  • List of Late Night with Conan O'Brien sketches — For a list of sketches that debuted on The Tonight Show with Conan O Brien, see List of The Tonight Show with Conan O Brien sketches. The following is a list of sketches which debuted on Late Night with Conan O Brien on NBC. Contents 1 Late Night …   Wikipedia

  • Name day — A Swedish calendar page from 1712 with name days listed A name day is a tradition in many countries in Europe and Latin America that consists of celebrating the day of the year associated with one s given name. The custom originated with the… …   Wikipedia

  • Sketches from Late Night with Conan O'Brien — The following is a list of sketches performed on the late night program Late Night with Conan O Brien .Major sketchesActual ItemsA parody of Jay Leno s Headlines segment on The Tonight Show in which Leno finds humorous mistakes in various… …   Wikipedia

  • Sandra Day O'Connor — Associate Justice of the Supreme Court of the United States In office September 25, 1981 – January 31, 2006 Nominated by …   Wikipedia

  • SIX-DAY WAR — SIX DAY WAR, the war between Israel and egypt , jordan , syria , and iraq that lasted from June 5 to June 10, 1967, and in the course of which Israel routed the threatening Arab armies and occupied the Sinai Peninsula, the West Bank (Judea and… …   Encyclopedia of Judaism

  • Man on the Moon: The End of Day — Studio album by Kid Cudi Released Sep …   Wikipedia

  • The 7th Day — Infobox Film name = El 7º día director = Carlos Saura producer = writer = Ray Loriga narrator = starring = Juan Diego, Victoria Abril, José Luis Gómez, José Garcia, Yohana Cobo music = Roque Baños cinematography = François Lartigue editing =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»