-
41 be at outs with smb.
амер.(be at (или on the) outs with smb.)быть в ссоре, не ладить с кем-л., быть в натянутых, плохих отношениях с кем-л....Stener was evidently "at outs" with him, and might sever relations entirely... (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XXXIV) —...Стенер, видимо, поругался с ним и, возможно, совсем порвет отношения...
The Atterbury butler could let Lucas in to see the house, but Adam was on the puts with the butler and wouldn't ask him for the time of day. (J. O'Hara, ‘The Instrument’, ch. II) — Дворецкий в доме Аттербери показал бы Лукасу дом, но Адам, не ладивший с дворецким, отказался того попросить.
He is on the outs with his brother. (RHD) — У него с братом натянутые отношения.
-
42 go all the way with smb.
разг.1) быть полностью согласным с кем-л. (тж. go the whole way with smb.)I agree with much of what you say, but I cannot go all the way with you. (ECI) — Я согласен с вами во многом, но не во всем.
2) амер. быть в близких отношениях с кем-л.‘All right. Point-blank. Did you go all the way with her?’ ‘Yes.’ (J. O'Hara, ‘The Horse Knows the Way’, ‘What's the Good of Knowing?’) — - Отвечай прямо. Ты был в близких отношениях с Сэди? - Да.
-
43 keep pace with smb.
(keep pace with smb. (или smth.))идти в ногу с кем-л. (или с чем-л.), не отставать от кого-л. (или от чего-л.), поспевать за кем-л. (или за чем-л.)The school population of the nation has been increasing by about one million a year. The building of additional schools and classrooms has by no means kept pace with this growth. (G. Green, ‘The Enemy Forgotten’, ch. VIII) — Число детей школьного возраста в США увеличивается примерно на один миллион в год. Строительство новых и расширение существующих зданий ни в коей мере не поспевает за этим ростом.
But language must grow in order to keep pace with the progress, material and spiritual, of the people who use it. (G. H. McKnight, ‘English Words and Their Background’, ch. XII) — Но язык должен развиваться, для того чтобы не отстать от материального и духовного роста народа, который говорит на этом языке.
The growth of the telegraph kept pace with that of the railroad. — Одновременно с постройкой железных дорог шло строительство телеграфных линий.
-
44 be in accord with
-
45 be in harmony with
-
46 be on intimate terms with
Макаров: поддерживать дружеские отношения (с кем-л.), поддерживать приятельские отношения (с кем-л.), (smb.) быть в интимных отношениях (с кем-л.), (smb.) быть в любовных отношениях (с кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > be on intimate terms with
-
47 compete with
1) Общая лексика: соперничать (с кем-л.), состязаться (с кем-л.), соперничать (состязаться, с кем-л.)2) Деловая лексика: конкурировать, конкурировать с, соревноваться, соревноваться с3) Макаров: конкурировать (с кем-л.) -
48 do a deal with
1) Общая лексика: иметь дело (с кем-л., чем-л.)2) Дипломатический термин: войти в соглашение (с кем-л.), пойти на сделку (с кем-л.)3) Макаров: заключить сделку (с кем-л.) -
49 enter into negotiations with for
1) Общая лексика: вступить в переговоры (с кем-л., о чем-л.)2) Дипломатический термин: вступить в переговоры (с кем-л.) о (чём-л.)Универсальный англо-русский словарь > enter into negotiations with for
-
50 exchange words with
2) Макаров: браниться (с кем-л.), обменяться (с кем-л.) несколькими словами, препираться (с кем-л.), спорить (с кем-л.) -
51 have a bone to pick with
1) Общая лексика: иметь счёты с, сводить счёты (с кем-л.), бросить кость (кому-л.), задобрить, иметь, сводить счёты (с кем-л.), сводить счёты с (кем-л.), иметь претензию к2) Фразеологизм: выяснять отношения с кем-либоУниверсальный англо-русский словарь > have a bone to pick with
-
52 have it out with
Общая лексика: выяснить отношения (с кем-л.) объясниться (с кем-л.), выяснить отношения (с кем-л.), объясниться (с кем-л.) -
53 keep company with
1) Общая лексика: водить дружбу, встречаться с (кем-либо), общаться с (кем-либо), поддерживать знакомство с, водить компанию, водить дружбу (с кем-л.)2) Просторечие: гулять (с кем-л.) -
54 keep in touch with
1) Общая лексика: держать (кого-л.) в курсе дел, поддерживать связь (с кем-л.), поддерживать контакт, поддерживать контакт (с кем-л.), поддерживать контакты (с кем-л.), поддерживать связь (контакт, с кем-л.)2) Математика: поддерживать связь -
55 make a settlement with
1) Юридический термин: (smb.) заключить компромисс, (smb.) заключить соглашение, заключить соглашение (компромисс), совершить полюбовную сделку (с кем-л.)2) Дипломатический термин: достичь договорённости (с кем-л.)3) Патенты: заключить соглашение с, прийти к компромиссуУниверсальный англо-русский словарь > make a settlement with
-
56 make terms with
1) Дипломатический термин: принять (чьи-л.) условия, договориться (с кем-л.), пойти на уступки, прийти к соглашению -
57 measure swords with
Общая лексика: скрестить мечи (с кем-л.) помериться силами (с кем-л.), померяться силами, скрестить мечи, померяться силами (с кем-л.), скрестить мечи (с кем-л.) -
58 mend fences with
Дипломатический термин: стараться восстановить (с кем-л.) дружеские отношения, стараться восстановить ( с кем-л.) хорошие отношения, стараться установить (с кем-л.) дружеские отношения, стараться установить (с кем-л.) хорошие отношения -
59 on an equality with (smb.)
Общая лексика: на равных правах с (кем-л.), на равных основаниях (с кем-л.), на равных правах (с кем-л.), на равных условиях (с кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > on an equality with (smb.)
-
60 part brass rags with
1) Морской термин: расплеваться (с кем-л.)2) Сленг: порвать (дружбу, отношения; с кем-л.), порвать дружбу (с кем-либо), порвать с (кем-л., дружбу, отношения)
См. также в других словарях:
С кем бы отведать сыра — I Want Someone to Eat Cheese With Жанр комедия Режиссёр Джефф Гарлин Продюсер Джефф Гарлин Стив Пинк … Википедия
С кем бы побегать — מישהו לרוץ אתו … Википедия
С кем ты? — Студийный альбом … Википедия
The World Ends with You — Обложка американского издания игры Разработчик Square Enix … Википедия
с кем живешь, тем и слывешь — С кем хлеб соль водишь, на того и походишь. Подле пчелки в медок, а подле жука в навоз. Ср. С кем поведешься, таков и сам будешь... связался с ним, ну и в бедность пришел, и все такое. Островский. Пучина. 1, 1. Ср. Пословица справедлива: скажи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
The One with the Dozen Lasagnas — «Друзья» первый сезон (сентябрь 1994 май 1995) список эпизодов сериала Пилотный эпизод Эпизод с сонограммой в конце Эпизод с большим пальцем Эпизод с Джорджем Стефанопоулосом Эпизод с восточногерманским стиральным порошком Эпизод с задом Эпизод,… … Википедия
С кем живешь, тем и слывешь — Съ кѣмъ живешь, тѣмъ и слывешь. Съ кѣмъ хлѣбъ соль водишь, на того и походишь. Подлѣ пчелки въ медокъ, а подлѣ жука въ навозъ. Ср. Съ кѣмъ поведешься, таковъ и самъ будешь... связался съ нимъ, ну и въ бѣдность пришелъ, и все такое. Островскій.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Tell me with whom thou goest, and I’ll tell thee what thou doest. — См. С кем живешь, тем и слывешь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
соперничать — СОПЕРНИЧАТЬ1, несов., с кем. Стремиться превзойти кого л. в чем л., состязаясь с кем л., добиваясь одной цели; Син.: соревноваться, состязаться [impf. impf. to compete (with, against, for), contest, contend (against, for, with), vie (with, for)] … Большой толковый словарь русских глаголов
Джобс, Стив — Стив Джобс Steve Jobs … Википедия
драться — ДРАТЬСЯ1, несов. (сов. подраться), с кем. Бить (побить) друг друга, нанося побои; Син.: биться, бороться [impf. to fight, have a fight (with)]. Сам Колька никогда ни с кем не дрался, но любил смотреть, как дерутся другие. К вечеру Максим и Петька … Большой толковый словарь русских глаголов