-
41 всё образуется
n1) gener. das wird sich (schon) alles finden, das wird sich schön finden (само собой)2) colloq. es wird schon wieder werden -
42 всё уладится
ngener. das wird sich (schon) alles finden, das wird sich schon geben, das wird sich schön finden (само собой) -
43 все уладится
ngener. das wird sich (schon) alles finden, das wird sich schon geben, das wird sich schön finden (само собой) -
44 не так страшен чёрт, как его малюют
1. prepos.set phr. der Brei wird nicht so heiß gegessen, wie er gekocht ist, nicht jede Wolke erzeugt ein Ungewitter (букв. не всякая туча приносит грозу)
2. ngener. es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wirdУниверсальный русско-немецкий словарь > не так страшен чёрт, как его малюют
-
45 он долго не протянёт
pron1) gener. es wird mit ihm nicht mehr lange dauern2) colloq. er wird nicht mehr lange machen3) derog. der wird nicht lange Mist mächenУниверсальный русско-немецкий словарь > он долго не протянёт
-
46 предполагаться
vgener. annehmen (ïðåäïîëàãàåòñÿ, ÷òî... (es wird angenommen, dass...)), davon ausgehen (ïðåäïîëàãàåòñÿ, ÷òî... (es wird davon ausgegangen, dass...)), vorausgesetzt werden (ïðåäïîëàãàåòñÿ, ÷òî... (es wird vorausgesetzt, dass...)), sich anbieten -
47 у меня темнеет в глазах
prepos.gener. es schwimmt mir vor den Äugen, es wird mir dunkel vor den Augen, es wird mir dunkel vor den Äugen, es wird mir schwarz vor den ÄugenУниверсальный русско-немецкий словарь > у меня темнеет в глазах
-
48 эта дружба недолговечна
1. adj
2. ngener. diese Freundschaft wird nicht lange besteh, diese Freundschaft wird nicht lange besteheУниверсальный русско-немецкий словарь > эта дружба недолговечна
-
49 это плохо кончится
ngener. das wird keinen guten Ausgang nehmen, das wird keinen güten Ausgang nehmen, das wird schief ausgehen -
50 это тебе даром не пройдёт!
ngener. das wird dir nicht geschenkt!, die Strafe wird dir nicht geschenkt!, die das wird dir nicht geschenkt!Универсальный русско-немецкий словарь > это тебе даром не пройдёт!
-
51 все устаканится
ncolloq. Alles wird ins Gleichgewicht kommen, Alles wird sich einpendeln, Die Wogen werden sich glätten, alles kommt wieder ins Lot, alles wird sich zum Guten wenden -
52 все утрясётся
ncolloq. Alles wird ins Gleichgewicht kommen, Alles wird sich einpendeln, Die Wogen werden sich glätten, alles kommt wieder ins Lot, alles wird sich zum Guten wenden -
53 А Васька слушает да ест
(И. Крылов. Кот и Повар - 1813 г.) "Der Kater hörte zu, doch fraß gemütlich weiter" (I. Krylow. Der Kater und der Koch). Waska (salopp klingende Diminutivform des männlichen Vornamens Васи́лий; ein beliebter Katername) tut sich an einem gebratenen Hähnchen gütlich, das er in Abwesenheit des Kochs stibitzt hat, und wird dabei von diesem ertappt. Statt den Täter zu bestrafen, hält ihm der Koch eine Moralpredigt. Mit dem Ausdruck wird folgende Situation bezeichnet: Man redet einem Menschen ins Gewissen, der etw. Schlechtes tut, dieser lässt aber nicht davon ab (im weiteren Sinn: jmd. redet jmdm. zu, seine Worte bleiben aber von dem anderen unbeachtet). Das Zitat wird auch gebraucht, wenn man betonen will, dass Zureden und Ermahnen nichts nützen, wo es gibt, energisch einzugreifen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > А Васька слушает да ест
-
54 Буриданов осёл
(приписывается французскому философу-схоласту XIV в. Ж. Буридану, хотя сходная мысль была высказана до него Аристотелем и Данте) Buridans Esel (der Ausdruck wird auf den französischen Scholastiker J. Buridan zurückgeführt, obwohl dieser Gedanke schon von Aristoteles und Dante ausgesprochen wurde). Um die Unfreiheit des Willens zu beweisen, bediente sich Buridan folgenden sophistischen Gleichnisses: Ein hungriger Esel, der genau zwischen zwei gleich großen Bündeln Heu von derselben Beschaffenheit steht, könnte sich, von jedem gleich angezogen, für keines entscheiden und müsse deshalb verhungern. Demnach wird Buridans Esel ein Mensch genannt, dem eine Wahl schwerfällt, der unschlüssig ist. Vgl. dazu den gleichnamigen Roman (1968) des DDR-Schriftstellers G. de Bruyn, in dem die Liebe eines Mannes zu zwei Frauen geschildert wird. -
55 Жив Курилка!
(из русской народной детской песенки, исполняемой при игре в "Курилку") Wörtlich: "Das Rauchmännlein lebt noch!" ( aus einem volkstümlichen Kinderlied). Das Liedchen, das mit den vorstehenden Worten begann, wurde beim alten russischen "Rauchmännlein-Spiel" gesungen. Die Spielenden saßen im Kreis und reichten einander einen brennenden Holzspan; der Spieler, in dessen Hand der Span erlosch, schied aus. So entstand der Ausdruck Das Rauchmännlein lebt noch!, der heute in zwei Situationen gebraucht wird:1) wenn man feststellt, dass ein nichtsnutziger bzw. verabscheuungswürdiger Mensch (z. B. ein völlig unfähiger Künstler oder auch ein Intrigant) immer noch sein "Unwesen" treibt (abwertend);2) wenn von einer Arbeit, einer Tätigkeit die Rede ist, die trotz ungünstiger Umstände fortgesetzt wird (scherzh.-anerkennend). In beiden Fällen wird auf die Zähigkeit des Menschen angespielt, dem der Ausdruck gilt. -
56 И, полно, что за счёты!
(И. Крылов. Демьянова уха - 1813 г.) Ei, wer wird zählen! (I. Krylow. Demjans Fischsuppe. Übers. R. Bächtold). In Krylows Fabel (s. Демьянова уха) bewirtet Demjan seinen Nachbarn mit Fischsuppe. Der Gast ist schon satt und mag keine Suppe mehr. "Ich hab drei Teller schon geleert", sagt er. Demjan nötigt ihm noch einen Teller auf und gebraucht dabei den vorstehenden Ausdruck, der in der Bedeutung zitiert wird: Wer wird denn so kleinlich sein!Русско-немецкий словарь крылатых слов > И, полно, что за счёты!
-
57 Принцесса на горошине
(заглавие русского перевода сказки Г.-Х. Андерсена "Prinsessen på aerten" - 1835 г.) Die Prinzessin auf der Erbse (Titel eines Märchens von H. Chr. Andersen). Ein Königssohn sucht eine Prinzessin zur Frau; sie soll aber eine echte Prinzessin sein. Eines Tages kommt, von Unwetter überrascht, ein junges Mädchen vor das Tor des Königsschlosses und bittet um Obdach. Da sie sich als Prinzessin ausgibt, wird sie auf die Probe gestellt: man legt in ihr Bett eine Erbse und darauf zwanzig Federbetten. Am nächsten Morgen beklagt sich das Mädchen, sie habe auf etwas Hartem gelegen und sehr schlecht geschlafen. Nun wird es allen klar, dass das Mädchen die Prüfung bestanden hat, denn nur eine richtige Prinzessin kann durch zwanzig Federbetten hindurch eine Erbse spüren. Im Russischen wird der Ausdruck zur ironischen Bezeichnung einer verwöhnten und verzärtelten jungen Person verwendet.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Принцесса на горошине
-
58 Так проходит слава мира
цитируется часто по-латыни: Sic transit gloria mundi ( выражение из ритуала избрания папы римского) So vergeht der Ruhm der Welt; ↑ lat. (Worte aus dem Ritual der Papstwahl:) wenn der neue Papst zur Krönung die Peterskirche betritt, wird dreimal ein Bündel Werg vor ihm angezündet und bei jedem Male wird ausgerufen: "Heiliger Vater, so vergeht der Ruhm der Welt!" Das geflügelte Wort wird heute zur (oft ironischen) Bezeichnung schnell verblassenden Ruhms verwendet.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Так проходит слава мира
-
59 Тришкин кафтан
(заглавие басни И. Крылова - 1815 г.) "Trischkas Rock" (Titel einer Fabel von I. Krylow). Um seinen zerschlissenen Rock auszubessern, kürzt Trischka (volkstümliche abwertende Diminutivform des männlichen Vornamens Три́фон) die Ärmel desselben und flickt damit die Ellenbogen und, um die Ärmel zu verlängern, kürzt er die Rockschöße, so dass sein Rock ganz unbrauchbar wird. Der Ausdruck wird ironisch gebraucht, wenn durch unüberlegte Behebung von Mängeln neue Mängel entstehen so dass die Lage im ganzen nicht besser wird. -
60 geben
v/t да(ва)ть; (ab-, hingeben) отда(ва)ть (a. Stimme, Befehl); ( reichen) пода(ва)ть (a. Hand, Beispiel), переда(ва)ть; Karten сда(ва)ть (a. v/i); ( verleihen) прида(ва)ть; Thea. Stück <по>ставить; bieten, ergeben, erteilen; was wird heute gegeben? что идёт сегодня?; viel geben auf (A) (очень) ценить (В); nichts geben auf (A) не придавать никакого значения (Д), F плевать (на В); von sich geben Witz, et. Unpassendes отпустить pf., P выдать pf.; v/r sich geben Pers. держать себя, держаться; sich gelassen geben <со>хранить невозмутимость; das wird sich geben всё уляжется/образуется; unpers. es gibt есть, бывает, бывают; = es wird geben будет, будут;... gibt es nicht, es gibt kein(e, -en) ... нет, не будет (Р); was gibt es heute zum Mittagessen? что сегодня на обед?; F das gibt's nicht! не может быть!; so etwas gibt es nicht такого не бывает; es gab был (а, было, были); das gab es noch nie такого ещё не было
См. также в других словарях:
wird — see weird, wered, word, worth … Useful english dictionary
WIRD — Infobox Radio station name = WIRD city = Lake Placid, New York area = branding = slogan = frequency = 920 kHz airdate = share = share as of = share source = format = News Talk Information power = 5,000 watts day 87 watts night erp = haat = class … Wikipedia
Wird dem Huhn man nichts tun? — Christian Morgenstern (1871 1914) erzählt in seinem Gedicht »Das Huhn« von einem solchen Federvieh, das sich in eine Bahnhofshalle verirrt hat und dort für Aufregung sorgt. Das Auftreten der zuständigen Autorität, des Stationsvorstehers, lässt… … Universal-Lexikon
wird besser — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Sein Englisch wird besser … Deutsch Wörterbuch
wird gebraucht — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • ist notwendig Bsp.: • Geld wird nicht gebraucht … Deutsch Wörterbuch
wird ... gewaschen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Persönliche Kleidung wird einmal die Woche gewaschen … Deutsch Wörterbuch
wird erwartet — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Am Wochenende wird starker Regen erwartet … Deutsch Wörterbuch
wird reduziert — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Die Geschwindigkeit wird reduziert … Deutsch Wörterbuch
wird genannt — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • In Geschichtsbüchern wird der Unabhängigkeitstag oder der 4. Juli oft Amerikas Geburtstag genannt … Deutsch Wörterbuch
wird gefeiert — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Der 4. Juli wird überall in den USA gefeiert … Deutsch Wörterbuch
wird gegessen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Kinder nennen das Erntedankfest manchmal Truthahn Tag , weil als Höhepunkt des Tages eine gemeinsame Hauptmahlzeit mit Truthahn gegessen wird … Deutsch Wörterbuch