-
61 En todas las casas cuecen habas y en la mía a calderadas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]En todas partes cuecen habas y aquí a calderadas.[lang name="SpanishTraditionalSort"]En todas partes cuecen habas y en mi casa a calderadas.Es wird überall mit nur Wasser gekocht.Es wird überall mit nur Wasser gekocht, ganze Kessel voll.In jeder Küche gibt es zerbrochene Töpfe.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > En todas las casas cuecen habas y en la mía a calderadas
-
62 Fruta que pronto madura, poco dura
Frühes Obst verwelkt bald.Je früher reif, je früher faul.Was bald reif wird, wird bald faul.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Fruta que pronto madura, poco dura
-
63 Gracia perdida, velas encendidas; gracia lograda, ni velas, ni nada
Ist Der Kranke genesen, zahlt er ungern die Spesen.Ist die Gefahr vorbei, wird der Heilige ausgelacht.Wenn die Gefahr vorüber ist, wird das Gelübde vergessen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Gracia perdida, velas encendidas; gracia lograda, ni velas, ni nada
-
64 Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma
[lang name="SpanishTraditionalSort"]En hablando del rey de Roma, luego asoma.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Nombrando el rey de Roma, cátale que ahí asoma.Kaum hat man den Esel genennt, kommt er auch schon gerennt.Wenn man vom Teufel spricht, kommt er durch die Tür.Man soll den Teufel nicht an die Wand malen.Er kommt wie gerufen. / Du kommst wie gerufen. / Si kommen wie gerufen.Wenn der Esel wird genannt, kommt er auch schon angerannt. [negativ]Wenn man von der Sonne spricht, dann scheint sie. [positiv]Hablando del rey de Roma por la puerta el burro se asoma.Wenn der Esel wird genannt, kommt er auch schon angerannt. [negativ]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma
-
65 La culpa no es del cerdo, sino del que le da de comer
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La culpa no es del cerdo, sino del que lo alimenta.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La culpa no es del cerdo, sino de quien le da el afrecho.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La culpa no es del cerdo, sino de quien le da afrecho.Wird der Bock zu gut gefüttert, so wird er stößig.Macht hat man nicht, man bekommt sie.Wer nichts dagegen tut, ist selber schuld.Die Helfershelfer sind also die eigentlich Verantwortlichen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La culpa no es del cerdo, sino del que le da de comer
-
66 La vida os enseñará
Das Leben wird es euch (noch) lehren.Das Leben wird euer Meister sein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La vida os enseñará
-
67 Malo vendrá que bueno me hará
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Detrás de mí vendrá quien bueno me hará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Otro vendrá que bueno me hará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Otro vendrá que bueno te hará.[Sinn] Man wird mich mit meinem Nachfolger vergleichen und mich nachträglich richtig schätzen.Ihr werdet mir noch nachtrauern, denn unter meinem Nachfolger wird alles nur viel schlimmer.Es kommt nichts besseres nach.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Cuenta la leyenda que en Siracusa, gobernando Dionisio el Antiguo, diariamente se acercaba a palacio una anciana interesándose por la salud del tirano. Llegado a oídos de éste tan extraña actitud, sabedor del odio que debido a su crueldad le profesaban, hizo llevar a su presencia a la vieja para interrogarla acerca de su conducta. La anciana, después de desearle larga vida le relató su historia: "siendo niña, tuvimos un tirano muy cruel. Rogué a los dioses que se lo llevasen, y me oyeron. Pero después vino otro peor, y también rogué por su muerte. Ahora has llegado tú, y eres peor que ellos, pero escarmentada como estoy, pido porque los dioses te den una larga vida.” (Hugo F. Silberman, en elplural.com, 14/07/2007)]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Malo vendrá que bueno me hará
-
68 Más tiene el rico cuando empobrece que el pobre cuando enriquece
Ein Reicher, der arm wird, hat mehr als ein Armer, der reich wird.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más tiene el rico cuando empobrece que el pobre cuando enriquece
-
69 Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer
Es kommt nichts Besseres nach.Schlimmer wird es immer, besser wird es nimmer.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer
-
70 Más vale paso que dure que trote que canse
Schritt für Schritt geht man meilenweit.Schritt für Schritt kommt man meilenweit.Wer schnell geht, wird bald müde.Zu schnell macht müde Beine.Wer zu schnell marschiert, wird schnell müde.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale paso que dure que trote que canse
-
71 Ni amigo reconciliado ni asado recalentado
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Ni amigo reconciliado ni café recalentado.Geflickte Freundschaft wird selten wieder ganz.Geflickte Freundschaft wird nie wieder ganz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Ni amigo reconciliado ni asado recalentado
-
72 No se hacen tortillas sin romper huevos
Wo gehobelt wird, da fallen Späne.Wo gehobelt wird, da fliegen Späne.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se hacen tortillas sin romper huevos
-
73 No se puede hacer una tortilla sin romper (los) huevos
Wo gehobelt wird, da fallen Späne.Wo gehobelt wird, fallen auch Späne.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No se puede hacer una tortilla sin romper (los) huevos
-
74 Otro vendrá que bueno te hará
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Otro vendrá que bueno me hará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Detrás de mí vendrá quien bueno me hará.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Malo vendrá que bueno me hará.[Sinn] Man wird mich mit meinem Nachfolger vergleichen und mich nachträglich richtig schätzen.Ihr werdet mir noch nachtrauern, denn unter meinem Nachfolger wird alles nur viel schlimmer.Es kommt nichts besseres nach.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Cuenta la leyenda que en Siracusa, gobernando Dionisio el Antiguo, diariamente se acercaba a palacio una anciana interesándose por la salud del tirano. Llegado a oídos de éste tan extraña actitud, sabedor del odio que debido a su crueldad le profesaban, hizo llevar a su presencia a la vieja para interrogarla acerca de su conducta. La anciana, después de desearle larga vida le relató su historia: "siendo niña, tuvimos un tirano muy cruel. Rogué a los dioses que se lo llevasen, y me oyeron. Pero después vino otro peor, y también rogué por su muerte. Ahora has llegado tú, y eres peor que ellos, pero escarmentada como estoy, pido porque los dioses te den una larga vida.” (Hugo F. Silberman, en elplural.com, 14/07/2007)]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Otro vendrá que bueno te hará
-
75 Padre con dinero, hijo caballero, nieto pordiosero
Der Sohn eines vermögenden Vaters wird Ritter und der Enkel wird ein Bettler.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Padre con dinero, hijo caballero, nieto pordiosero
-
76 Pasado el peligro, olvidado lo prometido
Wenn die Gefahr vorüber ist, wird das Gelübde vergesse.Wenn die Gefahr vorbei ist, wird der Heilige ausgelacht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Pasado el peligro, olvidado lo prometido
-
77 Perdiendo se aprende
Durch Schaden wird man klug.Durch Fehler wird man klug.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Perdiendo se aprende
-
78 Quien a hierro mata, a hierro muere
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que a hierro mata, a hierro muere.Wer mit dem Schwert tötet, kommt durch das Schwert um.Wer zum Schwert greift, wird durch das Schwert umkommen.Wer das Schwert nimmt, wird durch das Schwert umkommen.Wer das Schwert ergreift, kommt durch das Schwert um.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Wie man in den Wald hineinruft, so hallt es auch zurück.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien a hierro mata, a hierro muere
-
79 Quien de otro se fía, ya llorará algún día
Aus Trauen wird oft Trauern.Wer leicht traut, wird leicht betrogen.Wer leicht dem andern traut, dem schläft man bei der Braut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien de otro se fía, ya llorará algún día
-
80 Quien de traidores se fía, lo sentirá algún día
Aus Trauen wird oft Trauern.Wer leicht traut, wird leicht betrogen.Wer leicht dem andern traut, dem schläft man bei der Braut.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien de traidores se fía, lo sentirá algún día
См. также в других словарях:
wird — see weird, wered, word, worth … Useful english dictionary
WIRD — Infobox Radio station name = WIRD city = Lake Placid, New York area = branding = slogan = frequency = 920 kHz airdate = share = share as of = share source = format = News Talk Information power = 5,000 watts day 87 watts night erp = haat = class … Wikipedia
Wird dem Huhn man nichts tun? — Christian Morgenstern (1871 1914) erzählt in seinem Gedicht »Das Huhn« von einem solchen Federvieh, das sich in eine Bahnhofshalle verirrt hat und dort für Aufregung sorgt. Das Auftreten der zuständigen Autorität, des Stationsvorstehers, lässt… … Universal-Lexikon
wird besser — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Sein Englisch wird besser … Deutsch Wörterbuch
wird gebraucht — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • ist notwendig Bsp.: • Geld wird nicht gebraucht … Deutsch Wörterbuch
wird ... gewaschen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Persönliche Kleidung wird einmal die Woche gewaschen … Deutsch Wörterbuch
wird erwartet — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Am Wochenende wird starker Regen erwartet … Deutsch Wörterbuch
wird reduziert — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Die Geschwindigkeit wird reduziert … Deutsch Wörterbuch
wird genannt — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • In Geschichtsbüchern wird der Unabhängigkeitstag oder der 4. Juli oft Amerikas Geburtstag genannt … Deutsch Wörterbuch
wird gefeiert — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Der 4. Juli wird überall in den USA gefeiert … Deutsch Wörterbuch
wird gegessen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Kinder nennen das Erntedankfest manchmal Truthahn Tag , weil als Höhepunkt des Tages eine gemeinsame Hauptmahlzeit mit Truthahn gegessen wird … Deutsch Wörterbuch