Перевод: с немецкого на хорватский

с хорватского на немецкий

wir

  • 1 wir

    pron pl mi; v. ich

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > wir

  • 2 sollen

    v trebati, morati, valjati; wir tun nicht immer was wir - mi ne radimo uvijek ono, što bi trebalo; ich hätte ihm schon längst shreiben - morao sam mu već odavno pisati; sie - gehorchen treba da slušaju; Sie - wissen treba da znate; Sie - sehen već ćete vidjeti; Sie - es getan haben kaže se, da ste vi to učinili; das hätten Sie sehen - to ste trebali vidjeti; wir - nun einmal nicht fort rečeno je, da nećemo krenuti; v. soll, sollte

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > sollen

  • 3 Abgabe

    f -, -n daća f, podavanje n; (Ablieferung) predaja f, predavanje n; wir bitten um gefällige - der Einlage izvolite predati uklopljeni spis na njegovu adresu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Abgabe

  • 4 acht

    num osam; wir sind unser - osam nas je, ima nas osam; es ist - osam je sati; es schlägt eben - baš izbija osam; halb acht sedam i trideset minuta; - und eins macht neun osam i jedan je devet

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > acht

  • 5 anfangen

    (i, a) v početi; započeti (-čnem), počinjati (-njem); er fängt an zu altern počinje starjeti; wenn ich einmal anfange kad jednom počnem; was fangen wir heute an što ćemo danas započeti; wer viel anfängt, endet wenig tko mnogo započinje malo posvršava; du fängst Hader an zapodijevaš kavgu (svađu); er wird einen Prozeß anfangen zapodjet će parnicu; mit ihm ist nichts anzufangen s njim se ne da ništa započeti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > anfangen

  • 6 Anrichtekammer

    f -, -n smočnica anrichten v prirediti; (für den Tisch) spremiti za stol; eine Verwirrung - skriviti zabunu; da haben wir nun etw. Schönes angerichtet iron to smo lijepo udesili! eto ti belaja! Anrichteschrank m -(e)s, -schränke bife, ormar u jestvionici Anrichtetisch m -es, -e tezga f (stol m) za jela u jestvionici anriechen (o, o) v; jdm. etw. - nanjušiti što kod koga

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Anrichtekammer

  • 7 belassen

    (beließ, belassen) v ostaviti, ostavljati; wir wollen es dabei - (bewenden lassen) nećemo u to dirati, neka ostane pri tome (kako je)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > belassen

  • 8 Berg

    m -(e)s, -e brdo n, brijeg m, gora, planina f; den - hinan uz brdo; über - und Tal preko gora i dolina, gorom i dolom; zu -e fahren ići (idem) u goru, voziti se u goru; am -e stehen (halten) zaustaviti se na gori, fig naići (-đem) na poteškoće, ne znati sebi pomoći; hinter dem -e wohnen auch noch Leute i s one strane gore stanuju ljudi, fig nisi samo ti pametan, i drugdje ima pametnih ljudi, nismo ni mi na glavu pali; da steht der Ochse am - zaustavio se vol na gori (pred gorom), fig ne zna što će, ni kako će, ne zna kako da sebi pomogne; mit etw. (dat.) hinter dem -e halten nešto sakrivati iza gore, fig tajiti nešto; über alle -e sein prevaliti sve gore, fig nestati (-stanem) netragom; -e versetzen premještati gore, fig biti svemoćan (-ćna, -ćno); goldene -e versprechen obećavati (obećati) zlatna brda, fig obećavati sve i sva; jdm. stehen die Haare zu -e nekome strši kosa uvis, fig koža mu se ježi, preneražen je; wir sind noch nicht über den - još nismo prešli goru, fig još nismo svladali sve poteškoće; Berge pl min jalove pećine, gore u kojima nema ruda

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Berg

  • 9 beruhen

    v; auf etw. (dat.) - počivati na čemu; etw. auf sich - lassen ne dirati u što, ne pačati se u što; lassen wir es dabei - neka ostane pri tome (kako je), ne dirajmo u to; das beruht auf Gegenseitigkeit to počiva na uzajamnosti, fig to ovisi o uzajamnom sporazumu; das - auf einem Irrtum do toga je došlo zabunom

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > beruhen

  • 10 Bescherung

    f -, -en dar m, darivanje n, iron neprilika f; da haben wir die - eto ti ne-prilike (belaja); das war die ganze - to ti je bilo sve; die ganze - fiel zu Boden sve pade na zemlju, sve propade

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Bescherung

  • 11 billig

    adj pravedan (-dna, -dno); (wohlfeil) jeftin; recht und - pravo i pošteno, kako se pristoji; ziemlich - prilično jeftin; - aber schlecht jeftino ali zlo; das ist nicht mehr als - to je posve pravo, to je pravo i pošteno; wenn wir - sein wollen fig ako ćemo pravo; was dem einen recht ist, ist dem ändern - što je jednom pravo (što jednoga ide), ne može se ni drugom uskratiti; es billiger geben davati (dajem) jeftinije, fig biti čedniji

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > billig

  • 12 Damm

    m -(e)s, Dämme nasip; anat međica f (lat. Perinaeum), posredak (-tka) m; (Eisenbahn-) željeznički nasip; (Hafen-) lučki nasip; jdn. auf den - bringen povući (-vučem, povlačiti) koga na nasip; fig pomoći (pomognem), pomagati (-mažem) kome; dem wollen wir einen - entgegen setzen to ćemo zagatiti (ograditi nasipom); fig to ćemo zapriječiti, tome ćemo stati na put

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Damm

  • 13 darum

    adv zato, stoga, radi toga; - kommen izgubiti nešto; - stehen stajati (stojim) naokolo; sei es - pa makar; - handelt es sich o tome se baš radi; es ist mir nicht - zu tun nije mi do toga; er weiß - njemu je to znano (poznato); es ist schönes Wetter, - geche ich spazieren lijepo je vrijeme, zato idem šetati; es steht schlecht - stvar se ne razvija povoljno, fig zlo se piše; wir wollen - losen bacit ćemo kocku - sage ich es zato kažem; du weißt - ti o tome (to) znadeš; er bat mich - molio me to; es ist mir sehr - zu tun mnogo mi je do toga stalo; - hat er sich nicht zu kümmern to ga nije briga; za to neka se ne brine

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > darum

  • 14 Datum

    n -s, Daten dan, datum m; was für ein Datum haben wir heute koji je danas dan? ein Brief von dem und dem - list pisan toga i toga dana; pl Data, Daten navodi m pl, činjenice f pl, (Einzelheiten) pojedinosti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Datum

  • 15 denn

    conjunct jer, što, bo, no; warum - a zašto?; wohlan - dakle naprijed; na - mal los samo naprijed; es sei - daß osim ako; mehr als Freund - als Vorgesetzter više kao prijatelj nego kao pretpostavljeni; wir binden dich nicht los, du singest uns - ein Lied mi te nećemo razriješiti (pustiti), ako nam ne otpjevaš pjesmu; kein anderer - du nitko drugi, već ti; nun - dakle; auf - ustaj (-te), naprijed; so mag es - bleiben pa neka ostane; wieso - kako to? was - mehr što još; das ist - doch Beweis genug to je dostatan dokaz, taj dokaz valjda dostaje; sie hängen keinen, sie haben ihn - ne vješaju ga, dok ga nisu uhvatili; es muß kalt sein, - die Fenster sind zugefroren mora da je hladno, jer su prozori zamrznuti; er kann keine Fortschritte machen, - er ist faul on ne može napredovati, jer je lijen; was ist - ta (pa) što je?

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > denn

  • 16 drei

    num tri; mit - Gesichtern s tri lica, trolik; wir waren unser - bilo nas je tri; - edle Männer tri plemenita, čestita čovjeka; aller guten Dinge sind - do tri puta bog pomaže

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > drei

  • 17 dritt

    num; wir waren zu - bilo nas je troje; -er num adj treći; das ist sein -es Wort svaka njegova treća riječ; am -en Ort na neutralnom tlu; aus -er Hand posredno, indirektno; -ens treće; da gibt es kein Drittes tu nema trećega, treba izabrati između dvoga; eine Zahl in die dritte Potenz erheben dići (dižem) broj na treću potenciju, kubirati broj

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > dritt

  • 18 durchbrechen

    (a, o, aux sein & haben) v probiti (-bijem), prodirati (-rem); auf dem Eise - propasti (-padnem), propadati kroz led; (von Knospen) proklijati, klijati (-jem); (von einem Gefangenen) pobjeći (-bjeg-nem); beim Kinde brechen die Milchzähne durch djetetu izbijaju mliječnjaci; wir sind durch den Boden durchgebrochen propali smo kroz pod

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > durchbrechen

  • 19 durchsegeln

    (aux sein), durchsegeln v (aux haben) projedriti; das Adriatische Meer - projedriti (jedrilicom proći) Jadransko more; das Schiff ist durch den Kanal durchgesegelt lađa je projedrila prokopom; wir haben das Meer durchsegelt projedrili smo morem

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > durchsegeln

  • 20 ehe

    (r) adv prije (nego); je eher je lieber što prije to bolje; - will ich betteln radije ću prositi; kommerz die Haltung der Börse war - schwach burza je bila prilično mlitava; er holte das Buch ab, ehe wir es gelesen hatten došao je po knjigu, prije nego što smo je pročitali; er reiste ab, ehe die Sonne aufging otputovao je, prije nego je svanulo (prije izlaska sunca); ehe ich mir das gefallen lasse, will ich lieber auf alles verzichten prije nego na to pristanem, radije ću se svega odreći; um so eher to prije; du kannst es eher tun als ich ti to možeš prije učiniti negoli ja; eher stürbe ich, als daß ich das täte prije bih umro nego da to učinim

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ehe

См. также в других словарях:

  • Wir — Wir, der Nominativ im Plural des persönlichen Pronominis der ersten Person, welches in allen Geschlechtern unverändert bleibt: Nomin. wir; Genit. unser; Dat. uns: Accusat. uns. Man gebraucht ihn: 1. wenn mehrere in der ersten Person redend… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • wir — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. wirze {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} szybki ruch obrotowy cząstek cieczy lub gazu wokół jakiejś osi; także: miejsce powstawania tego ruchu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Głęboki,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • wir — (früher von Herrschern: Wir); wir alle, wir beide; wir bescheidenen Leute; wir Armen; wir Deutschen oder wir Deutsche …   Die deutsche Rechtschreibung

  • wir´i|ly — wir|y «WYR ee», adjective, wir|i|er, wir|i|est. 1. like wire: »wiry hair, a wiry coat of fur, wiry grass. 2. lean, strong, and tough: »a man with a wiry build …   Useful english dictionary

  • wir|y — «WYR ee», adjective, wir|i|er, wir|i|est. 1. like wire: »wiry hair, a wiry coat of fur, wiry grass. 2. lean, strong, and tough: »a man with a wiry build …   Useful english dictionary

  • wir — Pron. std. (8. Jh.), mhd. wir, ahd. wir, as. wi, we Stammwort. Führt mit awnord. vér, ae. wē, afr. wī auf g. * wez oder * wiz zurück, gt. weis und aonord. vír auf * weiz. Letzteres führt auf ig. * wei zurück, das auch in ai. vayám (mit anderer… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • wir — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • uns (selbst) Bsp.: • Wir gingen zusammen zur Schule. • Warum sollten wir uns dir immer unterordnen …   Deutsch Wörterbuch

  • wir — Pron. (Grundstufe) männliche oder weibliche Personen (1. Person Plural) Beispiele: Heute gehen wir ins Kino. Was machen wir mit diesem alten Tisch? …   Extremes Deutsch

  • wir — (|)wir adjective Etymology: by alteration Scot & dialect England : our …   Useful english dictionary

  • wir|ra — «WIHR uh», interjection. Irish. an exclamation of sorrow ╂[< Irish a Mhuire (literally) O Mary] …   Useful english dictionary

  • wir — unsereins; unsereiner * * * wir [vi:ɐ̯] Personalpronomen; 1. Person Plural>: bezeichnet eine die eigene Person einschließende Gruppe: wir arbeiten zusammen; wir Deutschen/(seltener:) Deutsche; wir Liberalen/(seltener:) Liberale. * * * wir… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»