Перевод: с испанского на все языки

william+holabird

  • 101 proponer una teoría

    (v.) = advance + theory
    Ex. One theory commonly advanced is that it was done in deference to William Henry Fox Talbot.
    * * *
    (v.) = advance + theory

    Ex: One theory commonly advanced is that it was done in deference to William Henry Fox Talbot.

    Spanish-English dictionary > proponer una teoría

  • 102 puritano

    adj.
    puritan, puritanical, straight-laced, prudish.
    m.
    puritan, prude, bluenose.
    * * *
    1 puritan, puritanic
    nombre masculino,nombre femenino
    1 puritan
    * * *
    puritano, -a
    1. ADJ
    1) (Rel) Puritan
    2) [actitud tradición] puritanical, puritan
    2. SM / F
    1) (Rel) Puritan
    2) (fig) puritan
    * * *
    I
    - na adjetivo (Relig) Puritanical, Puritan (before n); ( mojigato) puritanical
    II
    - na masculino, femenino (Relig) Puritan; ( mojigato) puritan
    * * *
    = puritan, prude, prudish, straitlaced [strait-laced].
    Ex. This is the 'reference librarian as puritan' syndrome, to use William A Katz's trenchant phrase.
    Ex. For her refusal, Isabella has received a great deal of blame from subsequent critics, who call her a hard-hearted prude.
    Ex. In his outward appearance Hitler showed himself as a prudish & ascetic person, overly concerned with personal cleanliness.
    Ex. Three years later, when he was fifteen, he slipped into Rachel's bedroom and her straitlaced mother caught them petting and giggling on the side of the bed.
    * * *
    I
    - na adjetivo (Relig) Puritanical, Puritan (before n); ( mojigato) puritanical
    II
    - na masculino, femenino (Relig) Puritan; ( mojigato) puritan
    * * *
    = puritan, prude, prudish, straitlaced [strait-laced].

    Ex: This is the 'reference librarian as puritan' syndrome, to use William A Katz's trenchant phrase.

    Ex: For her refusal, Isabella has received a great deal of blame from subsequent critics, who call her a hard-hearted prude.
    Ex: In his outward appearance Hitler showed himself as a prudish & ascetic person, overly concerned with personal cleanliness.
    Ex: Three years later, when he was fifteen, he slipped into Rachel's bedroom and her straitlaced mother caught them petting and giggling on the side of the bed.

    * * *
    puritano1 -na
    1 ( Relig) Puritanical, Puritan ( before n)
    2 (mojigato) puritanical
    puritano2 -na
    masculine, feminine
    1 ( Relig) Puritan
    2 (mojigato) puritan
    * * *

    puritano
    ◊ -na adjetivo (Relig) Puritanical, Puritan ( before n);


    ( mojigato) puritanical
    ■ sustantivo masculino, femenino (Relig) Puritan;
    ( mojigato) puritan
    puritano,-a
    I adjetivo puritanical
    II sustantivo masculino y femenino
    1 puritan
    2 Rel Puritan
    ' puritano' also found in these entries:
    Spanish:
    puritana
    English:
    puritan
    - puritanical
    - strait
    * * *
    puritano, -a
    adj
    1. Rel puritan
    2. [mojigato] puritanical
    nm,f
    1. Rel puritan
    2. [mojigato] puritan
    * * *
    I adj puritanical
    II m, puritana f puritan
    * * *
    puritano, -na adj
    : puritanical, puritan
    puritano, -na n
    1) : Puritan
    2) : puritan

    Spanish-English dictionary > puritano

  • 103 quejica

    adj.
    whining, hard to please, querulous, whimpering.
    f. & m.
    grouse, moaner, railer.
    * * *
    1 familiar complaining, grumpy, querulous
    1 moaner, grouse
    * * *
    1.
    2.
    SMF moaner, grumbler
    * * *
    adjetivo/masculino, femenino (Esp fam) quejón I, II
    * * *
    = curmudgeon, grumpy [grumpier -comp., grumpiest -sup.], curmudgeonly, cantankerous, crusty [crustier -comp., crustiest -sup.], cry-baby, whiner, ornery, fusspot, fussbudget, whinging [winging].
    Ex. The most common problem suffered by curmudgeons turns out to be their circumscribed social life.
    Ex. That's despite grumpy comments like those of William Hartston who said it was 'surely one of the ugliest words ever to slither its way into our dictionaries'.
    Ex. Offended by the idea of an addict selling sneakers to kids, he launched into a curmudgeonly rant.
    Ex. To attain this order within the structure of chaos, Eros divided himself into two parts: Eros as amicable, social love and Eros as cantankerous, divisive discord.
    Ex. For this crusty author as well as for that young one having fun being famous is what matters = Tanto para este autor hosco como para aquel autor joven, ser famoso es lo que importa.
    Ex. Scientists agree: Conservatives are spoiled, selfish cry-babies.
    Ex. That being said, every normal person can think of places we've worked where we were more like whiners than winners.
    Ex. My mama says that alligators are ornery because they got all them teeth and no toothbrush.
    Ex. As for Steve, he traded his days as a bachelor for life with a fusspot.
    Ex. And they're playing an odd couple reminiscent of Neil Simon's classic pairing of a fussbudget and a slob.
    Ex. For this reason, I will probably not vote in the London mayoral election at all and this doesn't make me a whinging negativist dweeb.
    * * *
    adjetivo/masculino, femenino (Esp fam) quejón I, II
    * * *
    = curmudgeon, grumpy [grumpier -comp., grumpiest -sup.], curmudgeonly, cantankerous, crusty [crustier -comp., crustiest -sup.], cry-baby, whiner, ornery, fusspot, fussbudget, whinging [winging].

    Ex: The most common problem suffered by curmudgeons turns out to be their circumscribed social life.

    Ex: That's despite grumpy comments like those of William Hartston who said it was 'surely one of the ugliest words ever to slither its way into our dictionaries'.
    Ex: Offended by the idea of an addict selling sneakers to kids, he launched into a curmudgeonly rant.
    Ex: To attain this order within the structure of chaos, Eros divided himself into two parts: Eros as amicable, social love and Eros as cantankerous, divisive discord.
    Ex: For this crusty author as well as for that young one having fun being famous is what matters = Tanto para este autor hosco como para aquel autor joven, ser famoso es lo que importa.
    Ex: Scientists agree: Conservatives are spoiled, selfish cry-babies.
    Ex: That being said, every normal person can think of places we've worked where we were more like whiners than winners.
    Ex: My mama says that alligators are ornery because they got all them teeth and no toothbrush.
    Ex: As for Steve, he traded his days as a bachelor for life with a fusspot.
    Ex: And they're playing an odd couple reminiscent of Neil Simon's classic pairing of a fussbudget and a slob.
    Ex: For this reason, I will probably not vote in the London mayoral election at all and this doesn't make me a whinging negativist dweeb.

    * * *
    ( Esp fam) whining ( before n) ( colloq)
    ( Esp fam)
    crybaby ( colloq), whinger ( colloq)
    * * *

    quejica adjetivo, masculino y femenino (Esp fam) See Also

    quejica familiar
    I adjetivo whining
    II mf whiner, moaner

    * * *
    adj
    whining, Br whingeing;
    es muy quejica he's always whining o Br whingeing;
    no seas quejica y ponte a trabajar stop whining o Br whingeing and get some work done
    nmf
    whiner, Br whinger
    * * *
    fam
    I adj whining fam
    II m/f crybaby
    * * *
    quejica n moaner

    Spanish-English dictionary > quejica

  • 104 quemar

    v.
    1 to burn.
    quemaron una bandera americana they set fire to an American flag
    El fuego quemó las cortinas The fire burned=burnt the curtains.
    Elsa quemó la madera Elsa burned=set fire to the wood.
    2 to go through, to fritter away (malgastar) (ahorros).
    3 to burn out (informal) (desgastar).
    4 to be (scalding) hot (estar caliente).
    ten cuidado que la sopa quema be careful, the soup's (scalding) hot
    5 to burn off, to consume, to burn up.
    El ejercicio quema calorías Exercise burns off calories.
    6 to be scorching, to be beating down, to be blazing down, to be blazing out.
    Este sol quema This sun is scorching.
    * * *
    1 (gen) to burn; (plants) to scorch
    2 (incendiar) to set on fire
    3 (destilar) to distil
    4 figurado (dinero) to throw away, squander
    5 familiar (acabar) to burn out
    1 (estar muy caliente) to be burning hot
    1 (persona) to burn oneself; (cosa) to be burnt
    2 figurado (deteriorarse el prestigio) to burn oneself out; (en política) to be a has-been
    3 figurado (ir a acertar) to get warm
    ¡que te quemas! you're getting warm!
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=hacer arder)
    a) [fuego, sol] [+ papeles, mueble, arroz, patatas] to burn; [+ edificio] to burn down; [+ coche] to set fire to

    el incendio ha quemado varias hectáreas de bosquethe fire has destroyed o burned down several hectares of woodland

    he quemado la camisa con la planchaI scorched o burned my shirt with the iron

    nave 1)
    b) [líquido hirviendo] to scald; [ácido, frío, helada] to burn
    2) (=dar sensación de calor) [radiador, especia picante] to burn
    3) [+ fusible] to blow
    4) (=gastar)
    a) [+ calorías] to burn, burn up; [+ energías] to burn off
    b) [+ fortuna] to squander; [+ dinero] to blow *, squander; [+ recursos] to use up
    5) * (=fastidiar) to bug *, get *

    lo que más me quemó fue que me tratara como a un estúpidowhat bugged * me o got * me most was the way he treated me as if I was stupid

    6) (=desgastar) [+ político, gobierno] to destroy, be the ruin of
    7) (Com) [+ precios] to slash, cut; [+ géneros] to sell off cheap
    8) Cuba (=estafar) to swindle
    9) CAm (=denunciar) to denounce, inform on
    10) Ven * [con arma de fuego] to shoot
    11) Arg, Uru
    2. VI
    1) (=arder) [comida, líquido, metal] to be boiling (hot); [mejillas] to be burning

    ¡cómo quema el sol! — the sun's really scorching (hot)!

    este sol no quema nada LAm you won't get tanned in this sun

    2) (=picar) [especia, picante] to burn
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <basura/documentos> to burn
    b) <herejes/brujas> to burn... at the stake
    2) <leña/combustible> to burn; < calorías> to burn up; < grasa> to burn off
    a) <comida/mesa/mantel> to burn; ( con la plancha) to scorch
    b) líquido/vapor to scald
    c) ácido <ropa/piel> to burn
    d) < motor> to burn... out; < fusible> to blow
    e) sol < plantas> to scorch; < piel> to burn; ( broncear) (AmL) to tan
    4) ( malgastar) <fortuna/herencia> to squander
    2.
    quemar vi
    1) ( estar muy caliente) plato/fuente to be very hot; café/sopa to be boiling (hot) (colloq)
    2) sol to burn
    3.
    quemarse v pron
    1)
    a) (refl) (con fuego, calor) to burn oneself; (con líquido, vapor) to scald oneself; <mano/lengua> to burn; <pelo/cejas> to singe
    b) (fam) ( en juegos)

    caliente, caliente... te quemaste! — getting warmer, warmer... you're burning! (colloq)

    c) ( al sol - ponerse rojo) to get burned; (- broncearse) (AmL) to tan
    2)
    a) ( destruirse) papeles to get burned; edificio to burn down
    b) ( sufrir daños) alfombra/vestido to get burned; comida to burn; (+ me/te/le etc)
    3) persona ( desgastarse) to burn oneself out; ( pasar de moda)
    * * *
    = burn, set + Nombre + on fire, torch, ignite, set + ablaze, incinerate, scorch, sear, singe, scald.
    Ex. In Italy, Mussoline was burning books and suppressing libraries with appalling regularity.
    Ex. The second example relates to a bibliographical puzzle concerning the bowdlerized British version of William Styron's novel 'Set this house on fire'.
    Ex. Alenxandria's library was torched and completely destroyed by the brutal Roman emperor Aurelian in A.D. 270.
    Ex. Nitrate film ignites readily, burns fiercely, virtually inextinguishably and with highly toxic fumes.
    Ex. The day ended in a riot during which the town hall was set ablaze.
    Ex. This is a project to incinerate an estimated 700, 000 tonnes of toxic sludge created as a byproduct of a century of steelmaking.
    Ex. If badly affected, spots run together, and leaves appear scorched.
    Ex. Searing meat is the process for caramelising the sugars present in meat and forming an aesthetic crust around its surface.
    Ex. Soon Frank's shoulders baked, and he could feel the day's heat singeing his cheeks and forehead.
    Ex. In the morning my shower started to splurt out boiling water, scalding my head so badly it has blistered.
    ----
    * fusible + quemarse = blow + a fuse.
    * más quemado que la pipa (de) un indio = completely burned-out.
    * quemar completamente = burn out.
    * quemarse = go up in + flames.
    * quemarse completamente = go up in + smoke.
    * sin quemar = unburned.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <basura/documentos> to burn
    b) <herejes/brujas> to burn... at the stake
    2) <leña/combustible> to burn; < calorías> to burn up; < grasa> to burn off
    a) <comida/mesa/mantel> to burn; ( con la plancha) to scorch
    b) líquido/vapor to scald
    c) ácido <ropa/piel> to burn
    d) < motor> to burn... out; < fusible> to blow
    e) sol < plantas> to scorch; < piel> to burn; ( broncear) (AmL) to tan
    4) ( malgastar) <fortuna/herencia> to squander
    2.
    quemar vi
    1) ( estar muy caliente) plato/fuente to be very hot; café/sopa to be boiling (hot) (colloq)
    2) sol to burn
    3.
    quemarse v pron
    1)
    a) (refl) (con fuego, calor) to burn oneself; (con líquido, vapor) to scald oneself; <mano/lengua> to burn; <pelo/cejas> to singe
    b) (fam) ( en juegos)

    caliente, caliente... te quemaste! — getting warmer, warmer... you're burning! (colloq)

    c) ( al sol - ponerse rojo) to get burned; (- broncearse) (AmL) to tan
    2)
    a) ( destruirse) papeles to get burned; edificio to burn down
    b) ( sufrir daños) alfombra/vestido to get burned; comida to burn; (+ me/te/le etc)
    3) persona ( desgastarse) to burn oneself out; ( pasar de moda)
    * * *
    = burn, set + Nombre + on fire, torch, ignite, set + ablaze, incinerate, scorch, sear, singe, scald.

    Ex: In Italy, Mussoline was burning books and suppressing libraries with appalling regularity.

    Ex: The second example relates to a bibliographical puzzle concerning the bowdlerized British version of William Styron's novel 'Set this house on fire'.
    Ex: Alenxandria's library was torched and completely destroyed by the brutal Roman emperor Aurelian in A.D. 270.
    Ex: Nitrate film ignites readily, burns fiercely, virtually inextinguishably and with highly toxic fumes.
    Ex: The day ended in a riot during which the town hall was set ablaze.
    Ex: This is a project to incinerate an estimated 700, 000 tonnes of toxic sludge created as a byproduct of a century of steelmaking.
    Ex: If badly affected, spots run together, and leaves appear scorched.
    Ex: Searing meat is the process for caramelising the sugars present in meat and forming an aesthetic crust around its surface.
    Ex: Soon Frank's shoulders baked, and he could feel the day's heat singeing his cheeks and forehead.
    Ex: In the morning my shower started to splurt out boiling water, scalding my head so badly it has blistered.
    * fusible + quemarse = blow + a fuse.
    * más quemado que la pipa (de) un indio = completely burned-out.
    * quemar completamente = burn out.
    * quemarse = go up in + flames.
    * quemarse completamente = go up in + smoke.
    * sin quemar = unburned.

    * * *
    quemar [A1 ]
    vt
    A (destruir, eliminar)
    1 ‹basura/documentos› to burn; ‹gases› to burn off
    2 (en la hoguera) ‹herejes/brujas› to burn … at the stake
    B
    1 ‹leña/combustible/incienso› to burn
    2 ‹calorías› to burn up; ‹grasa› to burn off
    1 ‹comida› to burn; ‹mesa/mantel› to burn; (con la plancha) to scorch
    me quemó con el cigarrillo he burned me with his cigarette
    2 «líquido/vapor» to scald
    3 «ácido» ‹ropa/piel› to burn
    4 ‹motor› to burn… out; ‹fusible› to blow
    D
    1 «sol» ‹plantas› to scorch
    la helada quemó los geranios the frost burned o damaged the geraniums
    2 «sol» ‹piel› (poner rojo) to burn; (broncear) ( AmL) to tan
    E (malgastar) ‹fortuna/herencia› to squander
    F
    ( RPl arg) (hacer quedar mal) ‹persona› lo quemaron publicando esa foto it made him look ridiculous o it was very embarrassing for him when they published that photo
    loco, me quemaste diciéndole eso you idiot, you really messed me up ( AmE) o ( BrE) dropped me in it by telling him that ( colloq)
    G ‹CD› to burn
    ■ quemar
    vi
    A (estar muy caliente) «plato/fuente» to be very hot; «café/sopa» to be boiling ( colloq), to be boiling hot ( colloq), to be very hot
    B «sol» to burn
    aunque está nublado el sol quema igual even though it's cloudy, you can still get burned
    a estas horas el sol quema mucho at this time of day, the sun is very strong o really burns
    A
    1 ( refl) (lastimarse) to burn oneself; (con líquido, vapor) to scald oneself; ‹mano/lengua› to burn; ‹pelo/cejas› to singe
    me quemé con la plancha I burned myself on the iron
    2 ( fam)
    (en juegos): caliente, caliente … ¡te quemaste! getting warmer, warmer … you're burning o boiling! ( colloq)
    3 (al solponerse rojo) to get burned; (— broncearse) ( AmL) to tan
    B
    1 (destruirse) «papeles» to get burned o burnt; «edificio» to burn down
    2 (sufrir daños) «alfombra/vestido» to get burned o burnt; «comida» to burn
    aquí se está quemando algo something's burning
    (+ me/te/le etc): se me quemaron las tostadas I burned the toast, the toast burned
    C «persona»
    1 (desgastarse, agotarse) to burn oneself out
    2
    (pasarse de moda): un cantante que se quemó en un par de años a singer who disappeared from the scene after a couple of years
    en el mundo del espectáculo te quemas rápidamente in show business you're only famous for a short time
    D
    ( RPl arg) «persona» (quedar mal): te quemás si les hacés un regalo así it'll look really bad if you give them a gift like that
    no digas eso en la entrevista porque te quemás don't say that in your interview or you'll blow your chances ( colloq)
    * * *

     

    quemar ( conjugate quemar) verbo transitivo
    1
    a)basura/documentos/leña/CDs to burn

    b)herejes/brujasto burn … at the stake

    2 calorías to burn up;
    grasa to burn off
    3
    a)comida/mesa/mantel to burn;

    ( con la plancha) to scorch
    b) [líquido/vapor] to scald

    c) [ ácido] ‹ropa/piel to burn

    d) motorto burn … out;

    fusible to blow
    e) [ sol] ‹ plantas to scorch;

    piel to burn;
    ( broncear) (AmL) to tan
    verbo intransitivo
    a) [plato/sartén] to be very hot;

    [café/sopa] to be boiling (hot) (colloq)
    b) [ sol] to burn

    quemarse verbo pronominal
    1
    a) ( refl) (con fuego, calor) to burn oneself;

    (con líquido, vapor) to scald oneself;
    mano/lengua to burn;
    pelo/cejas to singe

    (— broncearse) (AmL) to tan
    2

    [ edificio] to burn down
    b) ( sufrir daños) [alfombra/vestido] to get burned;

    [ comida] to burn;

    3 [ persona] ( desgastarse) to burn oneself out
    quemar
    I verbo transitivo
    1 (con el sol, fuego, etc) to burn
    2 (con líquido) to scald
    3 fam (psíquicamente) to burn out
    II vi (una bebida, etc) to be boiling hot
    ' quemar' also found in these entries:
    Spanish:
    achicharrar
    - nave
    - abrasar
    - incendiar
    English:
    burn
    - burn out
    - burn up
    - sear
    - wood
    - work off
    - blow
    - frost
    - scorch
    * * *
    vt
    1. [sol, con fuego, calor] to burn;
    [con líquido hirviendo] to scald;
    quemaron una bandera americana they set fire to an American flag;
    has quemado los macarrones you've burnt the macaroni;
    quemaban a los herejes en la hoguera heretics were burnt at the stake;
    quemar etapas [ir rápido] to come on in leaps and bounds, to progress rapidly;
    [ir demasiado rápido] to cut corners;
    quemar el último cartucho to play one's last card
    2. [calorías] to burn up;
    [grasa] to burn off
    3. [plantas]
    la helada quemó las plantas the frost killed the plants;
    el sol quemó las plantas the plants withered in the sun
    4. [malgastar] to run through, to fritter away;
    quemó sus ahorros en pocos meses she ran through her savings in just a few months
    5. Fam [desgastar] to burn out
    6. CAm, Méx [delatar] to denounce, to inform on
    7. Carib, Méx [estafar] to swindle
    8. RP Fam [balear] to shoot
    9. RP Fam [dejar mal a]
    quemar a alguien to make sb look bad;
    me quemaron con la publicación de esa noticia they really landed me in it by publishing that story
    vi
    1. [estar caliente] to be (scalding) hot;
    ten cuidado que la sopa quema be careful, the soup's (scalding) hot
    2. Fam [desgastar]
    la política quema politics burns you out
    * * *
    I v/t
    1 burn
    2 con agua scald
    3 fam
    recursos use up; dinero blow fam
    II v/i be very hot
    * * *
    quemar vt
    : to burn, to set fire to
    quemar vi
    : to be burning hot
    * * *
    quemar vb
    1. (en general) to burn [pt. & pp. burnt]
    2. (edificio, etc) to burn down
    3. (estar muy caliente) to be burning hot / to be very hot
    ¡cuidado que quema! be careful, it's very hot!

    Spanish-English dictionary > quemar

  • 105 refunfuñón

    adj.
    grumpy, grumbling, moaning, grumbly.
    m.
    grumbler, grouch.
    * * *
    1 familiar grumpy, grumbling, moaning
    nombre masculino,nombre femenino
    1 familiar grumbler, moaner
    * * *
    refunfuñón, -ona *
    1.
    ADJ grumpy
    2.
    SM / F grouch *
    * * *
    I
    - ñona adjetivo (fam) grouchy (colloq), grumpy (colloq)
    II
    - ñona masculino, femenino (fam) grouch (colloq), grumbler (colloq)
    * * *
    = grumpy [grumpier -comp., grumpiest -sup.], curmudgeonly, cantankerous, bad-tempered, crusty [crustier -comp., crustiest -sup.], crabby [crabbier -comp., crabbiest, -sup.], ornery, in a mard, grouch.
    Ex. That's despite grumpy comments like those of William Hartston who said it was 'surely one of the ugliest words ever to slither its way into our dictionaries'.
    Ex. Offended by the idea of an addict selling sneakers to kids, he launched into a curmudgeonly rant.
    Ex. To attain this order within the structure of chaos, Eros divided himself into two parts: Eros as amicable, social love and Eros as cantankerous, divisive discord.
    Ex. He was a brave novelist but also bad-tempered, churlish and subject to fits of rage.
    Ex. For this crusty author as well as for that young one having fun being famous is what matters = Tanto para este autor hosco como para aquel autor joven, ser famoso es lo que importa.
    Ex. The normally perky and intrepid Cristina is flat out crabby these days.
    Ex. My mama says that alligators are ornery because they got all them teeth and no toothbrush.
    Ex. She's been a right bitch and in a mard over the last week.
    Ex. We all have a grouch in our lives and if we wake up on the wrong side of the bed or take our daily mean pill, at the very nicest, we have been described as a ' grouch'.
    * * *
    I
    - ñona adjetivo (fam) grouchy (colloq), grumpy (colloq)
    II
    - ñona masculino, femenino (fam) grouch (colloq), grumbler (colloq)
    * * *
    = grumpy [grumpier -comp., grumpiest -sup.], curmudgeonly, cantankerous, bad-tempered, crusty [crustier -comp., crustiest -sup.], crabby [crabbier -comp., crabbiest, -sup.], ornery, in a mard, grouch.

    Ex: That's despite grumpy comments like those of William Hartston who said it was 'surely one of the ugliest words ever to slither its way into our dictionaries'.

    Ex: Offended by the idea of an addict selling sneakers to kids, he launched into a curmudgeonly rant.
    Ex: To attain this order within the structure of chaos, Eros divided himself into two parts: Eros as amicable, social love and Eros as cantankerous, divisive discord.
    Ex: He was a brave novelist but also bad-tempered, churlish and subject to fits of rage.
    Ex: For this crusty author as well as for that young one having fun being famous is what matters = Tanto para este autor hosco como para aquel autor joven, ser famoso es lo que importa.
    Ex: The normally perky and intrepid Cristina is flat out crabby these days.
    Ex: My mama says that alligators are ornery because they got all them teeth and no toothbrush.
    Ex: She's been a right bitch and in a mard over the last week.
    Ex: We all have a grouch in our lives and if we wake up on the wrong side of the bed or take our daily mean pill, at the very nicest, we have been described as a ' grouch'.

    * * *
    ( fam); grouchy ( colloq), grumpy ( colloq)
    masculine, feminine
    ( fam)
    grouch ( colloq), grumbler ( colloq)
    * * *

    refunfuñón
    ◊ - ñona adjetivo (fam) grouchy (colloq), grumpy (colloq)


    * * *
    refunfuñón, -ona
    adj
    grumpy
    nm,f
    grumbler
    * * *
    I adj grouchy, grumpy
    II m, refunfuñona f grouch, grump

    Spanish-English dictionary > refunfuñón

  • 106 reportero de guerra

    (n.) = war journalist, war correspondent, war reporter
    Ex. Given these facts, it is surprising that until recently, no research was directed at exploring the psychological health of war journalists.
    Ex. William Simpson (1823-189 9), a Glaswegian, was in effect the first war correspondent who sent back battlefield drawings of the Crimean War.
    Ex. Ever wondered what its like to be a war reporter on the frontline?.
    * * *
    (n.) = war journalist, war correspondent, war reporter

    Ex: Given these facts, it is surprising that until recently, no research was directed at exploring the psychological health of war journalists.

    Ex: William Simpson (1823-189 9), a Glaswegian, was in effect the first war correspondent who sent back battlefield drawings of the Crimean War.
    Ex: Ever wondered what its like to be a war reporter on the frontline?.

    Spanish-English dictionary > reportero de guerra

  • 107 sardónicamente

    adv.
    sardonically, wryly.
    * * *
    = wryly.
    Ex. William A Katz has commented wryly that 'the introduction of the machine into the reference process will force even the most reluctant librarian to participate as one human being interacting with another'.
    * * *

    Ex: William A Katz has commented wryly that 'the introduction of the machine into the reference process will force even the most reluctant librarian to participate as one human being interacting with another'.

    Spanish-English dictionary > sardónicamente

  • 108 ser el capitán

    (v.) = skipper, captain
    Ex. Beckham is currently back in the starting line-up after a year in the wilderness under Steve McClaren and even skippered the side again on Sunday.
    Ex. The barnacled cannons found in the coastal waters off Catalina Island are thought to belong to a ship once captained by the notorious buccaneer William Kidd.
    * * *
    (v.) = skipper, captain

    Ex: Beckham is currently back in the starting line-up after a year in the wilderness under Steve McClaren and even skippered the side again on Sunday.

    Ex: The barnacled cannons found in the coastal waters off Catalina Island are thought to belong to a ship once captained by the notorious buccaneer William Kidd.

    Spanish-English dictionary > ser el capitán

  • 109 siglo XX

    (n.) = 20th century, twentieth century, the
    Ex. In the early part of the 20th century donations were received from William K. Bixby which led to the foundation of the rare book collection.
    Ex. Both institutes were honored by the presence of the twentieth century's greatest cataloging theorist, Seymour Lubetzky.
    * * *
    (n.) = 20th century, twentieth century, the

    Ex: In the early part of the 20th century donations were received from William K. Bixby which led to the foundation of the rare book collection.

    Ex: Both institutes were honored by the presence of the twentieth century's greatest cataloging theorist, Seymour Lubetzky.

    Spanish-English dictionary > siglo XX

  • 110 similitud

    f.
    1 similarity.
    2 similitude, analogy, likeness, similarity.
    * * *
    1 similarity, resemblance
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF similarity, resemblance
    * * *
    femenino similarity, resemblance
    * * *
    = parallel, similarity, commonality [commonalty], common thread, point of similarity, sameness, similitude.
    Ex. Although there are parallels between searching and indexing, it is important to remember that successful information retrieval does not depend only upon effective exploitation of indexing.
    Ex. These comments are also intended to demonstrate the similarity between indexing and searching and to show how indexing tools feature in the searching process.
    Ex. Berger and Luckmann pointed out that the commonality of codes in society is maintained by the socialisation process.
    Ex. The life of William Lowndes shows a common thread with that of Robert Watt in being far from a happy one.
    Ex. This article addresses points of similarity or contrast between scholarly publishers and research libraries.
    Ex. A new wave of books dealing frankly with such concerns as sex, alcoholism and broken homes was seen as a breakthrough, but plots and styles have begun to show a wearying sameness.
    Ex. The third type of interpretation also embodies delicacy, but a kind that resembles narcissistic similitude and involution, with even suggestions of unisexuality.
    ----
    * coeficiente de similitud = similarity measure.
    * indicar similitudes = point out + similarities.
    * matriz de similitud = similarity matrix.
    * presentar similitudes = share + similarities.
    * señalar similitudes = point out + similarities.
    * similitud semántica = semantic similarity.
    * similitud temática = topical similarity.
    * * *
    femenino similarity, resemblance
    * * *
    = parallel, similarity, commonality [commonalty], common thread, point of similarity, sameness, similitude.

    Ex: Although there are parallels between searching and indexing, it is important to remember that successful information retrieval does not depend only upon effective exploitation of indexing.

    Ex: These comments are also intended to demonstrate the similarity between indexing and searching and to show how indexing tools feature in the searching process.
    Ex: Berger and Luckmann pointed out that the commonality of codes in society is maintained by the socialisation process.
    Ex: The life of William Lowndes shows a common thread with that of Robert Watt in being far from a happy one.
    Ex: This article addresses points of similarity or contrast between scholarly publishers and research libraries.
    Ex: A new wave of books dealing frankly with such concerns as sex, alcoholism and broken homes was seen as a breakthrough, but plots and styles have begun to show a wearying sameness.
    Ex: The third type of interpretation also embodies delicacy, but a kind that resembles narcissistic similitude and involution, with even suggestions of unisexuality.
    * coeficiente de similitud = similarity measure.
    * indicar similitudes = point out + similarities.
    * matriz de similitud = similarity matrix.
    * presentar similitudes = share + similarities.
    * señalar similitudes = point out + similarities.
    * similitud semántica = semantic similarity.
    * similitud temática = topical similarity.

    * * *
    similarity, resemblance
    no presenta ninguna similitud con el otro it bears no resemblance to o it is not at all similar to the other one
    * * *

    similitud sustantivo femenino
    similarity, resemblance
    similitud sustantivo femenino resemblance, similarity
    ' similitud' also found in these entries:
    Spanish:
    como
    - sabor
    - uniformidad
    English:
    similarity
    * * *
    similarity
    * * *
    f similarity
    * * *
    : similarity, resemblance

    Spanish-English dictionary > similitud

  • 111 superar

    v.
    1 to beat.
    queremos superar los resultados del año pasado we want to improve on o beat last year's results
    me superó por dos décimas de segundo she beat me by two tenths of a second
    superar algo/a alguien en algo to beat something/somebody for something
    nos superan en número they outnumber us
    me supera en altura/inteligencia he's taller/cleverer than me
    2 to overtake, to pass.
    3 to overcome.
    superar un examen to get through an exam
    tener algo superado to have got over something
    Ellos superan la adversidad They overcome adversity.
    4 to surpass, to exceed, to best, to excel.
    María supera a sus colegas Mary surpasses her colleagues.
    5 to outdo, to win over.
    * * *
    1 (exceder) to surpass, exceed, excel
    2 (obstáculo etc) to overcome, surmount
    1 (sobrepasarse) to excel oneself
    2 (mejorarse) to improve oneself, better oneself
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=aventajar) [+ contrincante, adversario] to overcome; [+ límite] to go beyond; [+ récord, marca] to break

    superar a algn en algo: superó al adversario en cuatro puntos — she beat her opponent by four points

    2) (=pasar con éxito) [+ dificultad] to overcome; [+ enfermedad, crisis] to get over
    3) [+ etapa] to get past
    4) [+ prueba, examen] to pass
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (ser superior a, mayor que) to exceed, go beyond
    b) ( mejorar) < marca> to beat
    2)
    a) (vencer, sobreponerse a) <timidez/dificultad/etapa> to overcome; < trauma> to get over
    b) (frml) <examen/prueba> to pass
    2.
    superarse v pron to better oneself
    * * *
    = beat, circumvent, go beyond, outperform [out-perform], outweigh, overcome, overtake, score over, outgrow, surpass, survive, go far beyond, extend + far beyond, top, outbalance, outrank, weather, get through, one-up, outwit, outdo, outsmart, ride out, exceed, outfox, go + past, outrun [out-run], best, trump, move on from, go + one better.
    Ex. It would certainly beat the usual file clerk.
    Ex. Plainly, the familiarization stage is circumvented in a computer-based indexing system with machine-assigned terms.
    Ex. Maybe the answer is some kind of localized Ceefax or Oracle information service that could be obtained free through one's television set but went beyond the mainly trivia that these services currently provide.
    Ex. Numerous experiment have tried to determine if free-text searching outperform searching with the aid of a controlled index language.
    Ex. It may be decided that the practical impediments to the distribution and assignment of such numbers outweigh their potential usefulness.
    Ex. Analytical cataloguing seeks to overcome physical packaging.
    Ex. Why have card-based systems been overtaken by computer databases?.
    Ex. A Permuterm index scores over a Double-KWIC index in that it avoids repetitive printing of one title.
    Ex. We outgrow the school, we cannot outgrow the library.
    Ex. The advantages of the system far surpass any disadvantages.
    Ex. The chairwoman of the board had decided that as part of the screening process those who had successfully survived the initial winnowing should furnish the board with tangible evidence of how they might perform on a specific assignment.
    Ex. These changes in the physical form of the catalog have implications which go far beyond changes in form or even in improvements in speed and convenience to the catalog user.
    Ex. We have seen that the relationships of the Publications Office with the institutions and other bodies of the European Communities may in theory, but do not yet in practice extend far beyond those with the six managing institutions.
    Ex. As public library circ declines, spending continues to top inflation.
    Ex. The large profits to be made in this field will outbalance the problems that may lie ahead.
    Ex. One node in the star graphic completely outranks the others, while the other six themselves are interchangeable.
    Ex. The small publishers seem to be weathering the industry changes, and have expectations of growth.
    Ex. I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.
    Ex. This remake of William Castle's action adventure adds a genuinely supernatural plot to the old story of the duplicitous wife scheming to kill her husband but being one-upped by his even more ingenious counterplots.
    Ex. Two dangerous trysts are spied upon by a third and hostile party, whose presence is detected by the lovers who act in consort to outwit him.
    Ex. This novel is narrated by William, an underachiever who is constantly outdone by his charming and lovable identical twin brother.
    Ex. Smart and speedy start-ups blindside mature companies with their inventiveness then grow up into mature companies and are outsmarted in their turn.
    Ex. Without any significant restructuring, the LIS programme in Iran will provide little in the way of riding out the rapid transition that the field is currently experiencing.
    Ex. In the same way, files of item record cards can be difficult to manage if the file size exceeds, say, 2000 cards.
    Ex. It also led to a continuing guerilla war between the authorities and caricaturists who sought to evade, outfox, or entirely defy them.
    Ex. Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.
    Ex. But he was wiry and wily, too, and he could often out-run, track, back-track, double-back, and finally dodge unseen in the subway.
    Ex. Back in 2001, the tossed salad they prepared fed some 5,000, which then bested the record held by a community in Utah in the United States.
    Ex. If prejudice is allowed to trump the rights that all citizens should enjoy, then everyone's freedoms are ultimately endangered.
    Ex. He is moving on from the past and looking forward to a tremendous future helping to educate parents from his personal experiences.
    Ex. I think Murray will go one better than Wimbledon, but will lose to Federer again in the final.
    ----
    * ayudar a superar = get + Nombre + through.
    * capaz de adaptarse y superar adversidades = resilient.
    * con el propósito de superarse uno mismo = self-improvement-oriented.
    * nada supera a = nothing beats....
    * no superar la prueba de = not stand the test of.
    * ser difícil de superar = take + some beating.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * superar Algo = put + Nombre + behind.
    * superar barreras = hurdle + barriers.
    * superar el intento = resist + effort.
    * superar el miedo = overcome + Posesivo + fear, conquer + fear.
    * superar el nerviosismo = overcome + nervousness.
    * superar el problema de credibilidad = overcome + credibility gap.
    * superar en número = outnumber.
    * superar la barrera del tiempo = cross + time barriers.
    * superar la etapa de = move on from.
    * superar las expectativas = exceed + expectations.
    * superarse a sí mismo = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.
    * superarse a Uno Mismo = make + the best of + Reflexivo.
    * superarse para hacer frente a Algo = rise to + meet.
    * superar una barrera = conquer + barrier.
    * superar una crisis = ford + crisis, survive + crisis.
    * superar una deficiencia = overcome + weakness.
    * superar una dificultad = overcome + difficulty, get over + difficulty.
    * superar una limitación = overcome + limitation, tackle + limitation.
    * superar un análisis minucioso = stand up to + scrutiny, stand up to + examination.
    * superar una situación difícil = weather + the bumpy ride, weather + the storm.
    * superar un examen = pass + examination, pass + an exam.
    * superar un obstáculo = overcome + obstacle, jump over + hurdle, overcome + barrier, conquer + barrier.
    * superar un peligro = overcome + danger.
    * superar un problema = surmount + problem, conquer + problem, get over + problem.
    * verse superado sólo por = be second only to.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) (ser superior a, mayor que) to exceed, go beyond
    b) ( mejorar) < marca> to beat
    2)
    a) (vencer, sobreponerse a) <timidez/dificultad/etapa> to overcome; < trauma> to get over
    b) (frml) <examen/prueba> to pass
    2.
    superarse v pron to better oneself
    * * *
    = beat, circumvent, go beyond, outperform [out-perform], outweigh, overcome, overtake, score over, outgrow, surpass, survive, go far beyond, extend + far beyond, top, outbalance, outrank, weather, get through, one-up, outwit, outdo, outsmart, ride out, exceed, outfox, go + past, outrun [out-run], best, trump, move on from, go + one better.

    Ex: It would certainly beat the usual file clerk.

    Ex: Plainly, the familiarization stage is circumvented in a computer-based indexing system with machine-assigned terms.
    Ex: Maybe the answer is some kind of localized Ceefax or Oracle information service that could be obtained free through one's television set but went beyond the mainly trivia that these services currently provide.
    Ex: Numerous experiment have tried to determine if free-text searching outperform searching with the aid of a controlled index language.
    Ex: It may be decided that the practical impediments to the distribution and assignment of such numbers outweigh their potential usefulness.
    Ex: Analytical cataloguing seeks to overcome physical packaging.
    Ex: Why have card-based systems been overtaken by computer databases?.
    Ex: A Permuterm index scores over a Double-KWIC index in that it avoids repetitive printing of one title.
    Ex: We outgrow the school, we cannot outgrow the library.
    Ex: The advantages of the system far surpass any disadvantages.
    Ex: The chairwoman of the board had decided that as part of the screening process those who had successfully survived the initial winnowing should furnish the board with tangible evidence of how they might perform on a specific assignment.
    Ex: These changes in the physical form of the catalog have implications which go far beyond changes in form or even in improvements in speed and convenience to the catalog user.
    Ex: We have seen that the relationships of the Publications Office with the institutions and other bodies of the European Communities may in theory, but do not yet in practice extend far beyond those with the six managing institutions.
    Ex: As public library circ declines, spending continues to top inflation.
    Ex: The large profits to be made in this field will outbalance the problems that may lie ahead.
    Ex: One node in the star graphic completely outranks the others, while the other six themselves are interchangeable.
    Ex: The small publishers seem to be weathering the industry changes, and have expectations of growth.
    Ex: I think that the so-called average person often exhibits a great deal of heroism in getting through an ordinary day.
    Ex: This remake of William Castle's action adventure adds a genuinely supernatural plot to the old story of the duplicitous wife scheming to kill her husband but being one-upped by his even more ingenious counterplots.
    Ex: Two dangerous trysts are spied upon by a third and hostile party, whose presence is detected by the lovers who act in consort to outwit him.
    Ex: This novel is narrated by William, an underachiever who is constantly outdone by his charming and lovable identical twin brother.
    Ex: Smart and speedy start-ups blindside mature companies with their inventiveness then grow up into mature companies and are outsmarted in their turn.
    Ex: Without any significant restructuring, the LIS programme in Iran will provide little in the way of riding out the rapid transition that the field is currently experiencing.
    Ex: In the same way, files of item record cards can be difficult to manage if the file size exceeds, say, 2000 cards.
    Ex: It also led to a continuing guerilla war between the authorities and caricaturists who sought to evade, outfox, or entirely defy them.
    Ex: Unfortunately, its conclusions are completely pedestrian, rarely going past the fact that there were old people in England in the late Middle Ages.
    Ex: But he was wiry and wily, too, and he could often out-run, track, back-track, double-back, and finally dodge unseen in the subway.
    Ex: Back in 2001, the tossed salad they prepared fed some 5,000, which then bested the record held by a community in Utah in the United States.
    Ex: If prejudice is allowed to trump the rights that all citizens should enjoy, then everyone's freedoms are ultimately endangered.
    Ex: He is moving on from the past and looking forward to a tremendous future helping to educate parents from his personal experiences.
    Ex: I think Murray will go one better than Wimbledon, but will lose to Federer again in the final.
    * ayudar a superar = get + Nombre + through.
    * capaz de adaptarse y superar adversidades = resilient.
    * con el propósito de superarse uno mismo = self-improvement-oriented.
    * nada supera a = nothing beats....
    * no superar la prueba de = not stand the test of.
    * ser difícil de superar = take + some beating.
    * sin ser superado = unsurpassed.
    * superar Algo = put + Nombre + behind.
    * superar barreras = hurdle + barriers.
    * superar el intento = resist + effort.
    * superar el miedo = overcome + Posesivo + fear, conquer + fear.
    * superar el nerviosismo = overcome + nervousness.
    * superar el problema de credibilidad = overcome + credibility gap.
    * superar en número = outnumber.
    * superar la barrera del tiempo = cross + time barriers.
    * superar la etapa de = move on from.
    * superar las expectativas = exceed + expectations.
    * superarse a sí mismo = pull + Reflexivo + up(wards) by + Posesivo + (own) bootstraps.
    * superarse a Uno Mismo = make + the best of + Reflexivo.
    * superarse para hacer frente a Algo = rise to + meet.
    * superar una barrera = conquer + barrier.
    * superar una crisis = ford + crisis, survive + crisis.
    * superar una deficiencia = overcome + weakness.
    * superar una dificultad = overcome + difficulty, get over + difficulty.
    * superar una limitación = overcome + limitation, tackle + limitation.
    * superar un análisis minucioso = stand up to + scrutiny, stand up to + examination.
    * superar una situación difícil = weather + the bumpy ride, weather + the storm.
    * superar un examen = pass + examination, pass + an exam.
    * superar un obstáculo = overcome + obstacle, jump over + hurdle, overcome + barrier, conquer + barrier.
    * superar un peligro = overcome + danger.
    * superar un problema = surmount + problem, conquer + problem, get over + problem.
    * verse superado sólo por = be second only to.

    * * *
    superar [A1 ]
    vt
    A
    1 (ser superior a, mayor que) to exceed, go beyond
    un éxito que supera todas las expectativas a success which goes beyond o exceeds o surpasses all expectations
    la realidad supera a la ficción fact o truth is stranger than fiction
    el horror de estas escenas supera todo lo imaginable the horror of these scenes goes beyond anything one could imagine
    nadie lo supera en experiencia ni habilidad nobody can surpass him in experience or skill, nobody can surpass his experience or skill
    nos superan en número they outnumber us
    supera en estatura a su hermano mayor he's taller than his elder brother
    supera en tres puntos la cifra de ayer it is three points higher than yesterday's figure, it surpasses yesterday's figure by three points
    2 (mejorar) to beat
    logró superar su propio récord he managed to beat his own record
    ese método está totalmente superado that method has been completely superseded
    B
    1 (vencer, sobreponerse a) ‹timidez/dificultad/etapa› to overcome
    trata de superar estas diferencias try to overcome o get over these differences
    no ha logrado superar el trauma que le supuso el accidente he has not got(ten) over the trauma of the accident
    ya hemos superado la etapa más difícil we've already got(ten) through o over the most difficult stage
    hace tres meses que rompimos pero ya lo tengo superado we split up three months ago but I've got(ten) over it o I'm over it now
    2 ( frml); ‹examen/prueba› to pass
    to better oneself
    * * *

     

    superar ( conjugate superar) verbo transitivo
    1


    nadie lo supera en experiencia no one has more experience than him;
    supera en estatura a su hermano he's taller than his brother
    b) ( mejorar) ‹ marca to beat

    2
    a) (vencer, sobreponerse a) ‹timidez/dificultad/etapa to overcome;

    trauma to get over
    b) (frml) ‹examen/prueba to pass

    superarse verbo pronominal
    to better oneself
    superar verbo transitivo
    1 (estar por encima de) to exceed: tu hermana te supera en altura, your sister is taller than you
    la temperatura superó los treinta grados, the temperature rose above thirty degrees
    (expectativas) esto supera todo lo imaginado, this defies the imagination
    (un récord, una marca) to beat, break
    2 (pasar, sobreponerse) to overcome
    (un examen) to pass, get through
    ' superar' also found in these entries:
    Spanish:
    atonía
    - ganar
    - sacar
    - salir
    - salvar
    - sobreponerse
    - vencer
    - volver
    - cabeza
    - creces
    - exceder
    - marca
    English:
    beat
    - beating
    - carry through
    - coast
    - corner
    - deal with
    - excel
    - get over
    - get past
    - handicap
    - improve on
    - outdo
    - outnumber
    - overcome
    - overtake
    - pull through
    - surmount
    - surpass
    - top
    - exceed
    - get
    - negotiate
    - out
    - over
    - rise
    - shrug
    - survive
    - transcend
    * * *
    vt
    1. [aventajar] to beat;
    superar algo/a alguien en algo to beat sth/sb for sth;
    nos superan en número they outnumber us;
    me supera en altura/inteligencia he's taller/cleverer than me
    2. [sobrepasar] [récord] to break;
    queremos superar los resultados del año pasado we want to improve on o beat last year's results;
    me superó por dos décimas de segundo she beat me by two tenths of a second
    3. [adelantar] to overtake, to pass;
    superó a su rival en la recta final she overtook her rival on the home straight
    4. [época, técnica]
    estar superado to have been superseded
    5. [complejo, crisis, enfermedad] to overcome, to get over;
    no ha superado la pérdida de su mujer he has not overcome the loss of his wife;
    tener algo superado to have got over sth
    6. [examen, prueba] to pass
    * * *
    v/t persona beat; límite go beyond, exceed; obstáculo overcome, surmount
    * * *
    1) : to surpass, to exceed
    2) : to overcome, to surmount
    * * *
    1. (vencer problema, etc) to overcome [pt. overcame; pp. overcome]
    2. (pasar) to pass
    3. (ser mejor) to be better / to surpass
    4. (ser más) to be more / to be over
    el porcentaje de aprobados supera el 85% the percentage of passes is over 85%

    Spanish-English dictionary > superar

  • 112 síndrome

    m.
    syndrome, symptom, complex.
    * * *
    1 syndrome
    * * *

    síndrome de fatiga crónica — chronic fatigue syndrome, ME

    síndrome de Ménière — Ménière's syndrome, Ménière's disease

    síndrome premenstrual — premenstrual syndrome, premenstrual tension

    * * *
    masculino syndrome
    * * *
    Ex. This is the 'reference librarian as puritan' syndrome, to use William A Katz's trenchant phrase.
    ----
    * padecer del síndrome de abstinencia = suffer from + withdrawal symptoms.
    * SARS (Síndrome Respiratorio Agudo y Grave) = SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome).
    * síndrome clínico = clinical syndrome.
    * síndrome de abstinencia = withdrawal symptoms.
    * síndrome de alergia total = total allergy syndrome.
    * síndrome de ansiedad = anxiety disorder.
    * síndrome de déficit de atención = attention deficit.
    * síndrome de déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.
    * síndrome de Down = Down syndrome [Down's syndrome].
    * Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA) = AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome).
    * síndrome de la sobrecarga de información = information fatigue syndrome.
    * Síndrome del Túnel Carpiano (STC) = Carpal Tunnel Syndrome (CTS).
    * síndrome del vinagre, el = vinegar syndrome, the.
    * síndrome infantil de muerte súbita (SIMS) = sudden infant death syndrome (SIDS).
    * síndrome nefrítico = nephritic syndrome.
    * * *
    masculino syndrome
    * * *

    Ex: This is the 'reference librarian as puritan' syndrome, to use William A Katz's trenchant phrase.

    * padecer del síndrome de abstinencia = suffer from + withdrawal symptoms.
    * SARS (Síndrome Respiratorio Agudo y Grave) = SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome).
    * síndrome clínico = clinical syndrome.
    * síndrome de abstinencia = withdrawal symptoms.
    * síndrome de alergia total = total allergy syndrome.
    * síndrome de ansiedad = anxiety disorder.
    * síndrome de déficit de atención = attention deficit.
    * síndrome de déficit de atención con hiperactividad = attention deficit hyperactivity disorder.
    * síndrome de Down = Down syndrome [Down's syndrome].
    * Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA) = AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome).
    * síndrome de la sobrecarga de información = information fatigue syndrome.
    * Síndrome del Túnel Carpiano (STC) = Carpal Tunnel Syndrome (CTS).
    * síndrome del vinagre, el = vinegar syndrome, the.
    * síndrome infantil de muerte súbita (SIMS) = sudden infant death syndrome (SIDS).
    * síndrome nefrítico = nephritic syndrome.

    * * *
    syndrome
    Compuestos:
    withdrawal symptoms (pl)
    total allergy syndrome
    Down's syndrome
    chronic fatigue syndrome, ME
    Acquired Immune Deficiency Syndrome, AIDS
    economy-class syndrome
    síndrome del bebé or niño sacudido
    shaken baby syndrome
    toxic shock syndrome
    sudden infant death syndrome, SIDS
    el síndrome premenstrual premenstrual tension, PMT
    severe acute respiratory syndrome,SARS
    poisoning
    * * *

    síndrome sustantivo masculino
    syndrome;

    síndrome de inmunodeficiencia adquirida Acquired Immune Deficiency Syndrome, AIDS;
    el síndrome premenstrual premenstrual syndrome o (BrE) tension, PMS, PMT (BrE);
    síndrome de Down Down's syndrome;
    síndrome de la clase turista economy class syndrome
    síndrome sustantivo masculino syndrome
    síndrome de abstinencia, withdrawal symptoms pl; síndrome premenstrual, premenstrual syndrome o tension

    ' síndrome' also found in these entries:
    Spanish:
    abstinencia
    - inmunodeficiencia
    - sida
    - mono
    English:
    Aids
    - attention deficit disorder
    - cold turkey
    - Down's syndrome
    - irritable
    - PMS
    - premenstrual syndrome
    - syndrome
    - withdrawal symptoms
    - economy
    - premenstrual
    - withdrawal
    * * *
    syndrome
    síndrome de abstinencia withdrawal symptoms;
    síndrome de Down Down's syndrome;
    síndrome del edificio enfermo sick building syndrome;
    síndrome de Estocolmo Stockholm syndrome;
    síndrome de estrés postraumático post-traumatic stress disorder;
    síndrome de fatiga crónica ME, myalgic encephalomyelitis;
    síndrome de inmunodeficiencia adquirida acquired immune deficiency syndrome;
    síndrome de la muerte súbita infantil sudden infant death syndrome, cot death;
    síndrome premenstrual premenstrual syndrome, premenstrual tension;
    síndrome del túnel carpiano carpal tunnel syndrome;
    síndrome tóxico = toxic syndrome caused by ingestion of adulterated rapeseed oil in Spain in the 1980s
    * * *
    m syndrome
    * * *
    : syndrome

    Spanish-English dictionary > síndrome

  • 113 tema común

    Ex. The life of William Lowndes shows a common thread with that of Robert Watt in being far from a happy one.
    * * *

    Ex: The life of William Lowndes shows a common thread with that of Robert Watt in being far from a happy one.

    Spanish-English dictionary > tema común

  • 114 tener a + Posesivo + cargo

    (v.) = have + in + Posesivo + charge
    Ex. William R Lethaby, the architect who had Westminster Abbey in his charge for over twenty years, once said 'Art is thoughtful workmanship'.
    * * *
    (v.) = have + in + Posesivo + charge

    Ex: William R Lethaby, the architect who had Westminster Abbey in his charge for over twenty years, once said 'Art is thoughtful workmanship'.

    Spanish-English dictionary > tener a + Posesivo + cargo

  • 115 tomárselo bien

    (v.) = take it in + Posesivo + stride
    Ex. William was disappointed with the news but took it in stride and followed his doctors' orders.
    * * *
    (v.) = take it in + Posesivo + stride

    Ex: William was disappointed with the news but took it in stride and followed his doctors' orders.

    Spanish-English dictionary > tomárselo bien

  • 116 trabajo1

    1 = employment, endeavour [endeavor, -USA], job, labour [labor, -USA], leg work, occupation, task, work, working environment, workload [work load], pursuit, workmanship, footwork, handwork, professional position, working practice, pursuit in life, handiwork, lifework, line of business, toil, industry.
    Ex. Under WOMEN -- EMPLOYMENT, for instance, are listed works on the health and safety hazards of employment, the wages of employment, the problems of mothers, married and/or single women and employment, and so on.
    Ex. Eventually, it came to be recognized that the Classification Research Group's endeavours might be pertinent to the problem of alphabetical indexing.
    Ex. To ease the cataloguer's job and save him the trouble of counting characters, DOBIS/LIBIS uses a special function.
    Ex. An editor is a person who prepares for publication an item not his own and whose labour may be limited to the preparation of the item for the manufacturer.
    Ex. DOBIS/LIBIS may replace the typewriter, the catalog card, and much leg work, but it cannot replace the decision-making capabilities of the library staff.
    Ex. Headings such as SALESMEN AND SALESMANSHIP and FIREMEN, since they are assigned to works covering the activities of both men and women in these occupations, are not specific.
    Ex. Further, menu screens will be necessary until the user has specified the task that he wishes executed or the information that he wishes to retrieve sufficiently for execution or retrieval to be effected.
    Ex. The Classification Research Group (CRG) has been a major force in the development of classification theory, and has made a major contribution towards work on a new general classification scheme.
    Ex. This article examines the various features now available on copiers and comments on the usefulness in a working environment.
    Ex. Each of these changes, if we were to deal with them in an adequate manner, create severe workload problems for the cataloging department.
    Ex. What is more arguable is whether or not it is a bibliographical pursuit at all since it bears little relationship to the physical nature of the book.
    Ex. William R Lethaby, the architect who had Westminster Abbey in his charge for over twenty years, once said 'Art is thoughtful workmanship'.
    Ex. If we decide to take on making up a subject file there'd be a lot of footwork even if we use that list as a basis = Si decidimos aceptar crear un fichero ordenado por materias habría mucho trabajo incluso si usamos esta lista como base.
    Ex. The newspaper's suppression after the first issue was not, as some historians have declared, the handwork of Massachusetts' Puritan clergy = La supresión del periódico después de su primer número no fue, como algunos historiadores han declarado, por la intervención del clero puritano de Massachussetts.
    Ex. In virtually all of her professional positions she has been involved with the handling of documents.
    Ex. While many believe that print on paper will never die, new formats are already changing working practice in many spheres.
    Ex. People who are blind, regardless of their pursuit in life, will not have access to current information, books, learning, or education opportunities unless all libraries and blindness organizations agree to work together.
    Ex. Rather than bringing in butchers to do the handiwork of his dissections, Vesalius himself worked on the human cadavers and said that students of medicine should do the same.
    Ex. This is an eloquent, moving testament to the lifework of a major artist of unimpeachable technique and passion.
    Ex. The computer people are muscling in on our line of business and we can't stop them.
    Ex. Furthermore, the computer can be used, and is already being used, to eliminate drudgery, busywork, and useless toil in library systems.
    Ex. In fact, the terms of the contrast are highly ambivalent: order vs. anarchy, liberty vs. despotism, or industry vs. sloth, and also dissimulation vs. honesty.
    ----
    * acoso en el trabajo = workplace mobbing.
    * agenda de trabajo = work agenda.
    * agobiado de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
    * ahorrar el trabajo de = save + effort in.
    * almuerzo de trabajo = work luncheon.
    * ámbito de trabajo = field of endeavour.
    * amor al trabajo = love of work.
    * ansiedad en el trabajo = job anxiety, work anxiety.
    * anterior al trabajo = pre-service.
    * anuncio de trabajo = help wanted ad, help wanted notice.
    * anuncios de trabajo = help-wanted advertising.
    * año de trabajo = man year.
    * ascender en el trabajo = step up + the career ladder.
    * ascenso en el trabajo = job promotion.
    * aspirar a un puesto de trabajo = aspire to + position.
    * asunto relacionado con el trabajo = work-related issue.
    * avanzar en + Posesivo + trabajo = advance + Posesivo + work, advance + Posesivo + work.
    * basado en el trabajo en equipo = team-based.
    * bibliografía de trabajo = working bibliography.
    * biblioteconomía especializada en el trabajo de referencia = reference librarianship.
    * bolsa de trabajo = labour exchange, job opportunities, employment bureau, employment centre, employment opportunity, job centre, job pool.
    * borrador de trabajo = working paper.
    * buscador de trabajo = job applicant, job seeker.
    * buscar trabajo = seek + employment.
    * buscar trabajo en la calle = work + the streets.
    * campo de trabajo = field of endeavour.
    * campo de trabajos forzados = labour camp, forced labour camp.
    * cantidad de trabajo = workload [work load].
    * carga de trabajo = workload [work load].
    * centro de trabajo = workplace.
    * cobrar en un trabajo = job + pay.
    * comenzar el turno de trabajo = go on + duty.
    * comida de trabajo = business meal, professional meal.
    * compañero de trabajo = co-worker [coworker], male colleague, work colleague, fellow worker.
    * complementos del trabajo = fringe benefits, fringes.
    * conciliación del trabajo y la familia = reconciliation of work and family.
    * con demasiado trabajo = overworked.
    * condiciones del contrato de trabajo = terms of employment.
    * condiciones de trabajo = working conditions.
    * con mucho trabajo = painfully.
    * conseguir un puesto de trabajo = obtain + position.
    * conseguir un trabajo = enter + job, land + job.
    * con trabajo = in post.
    * contratar al primero que solicita el trabajo = hire on a first-come, first-take basis.
    * contrato de trabajo = contract position.
    * conversación de trabajo = shop talk.
    * costar mucho trabajo = have + a tough time, have + a hard time.
    * costar trabajo = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
    * cualquier trabajo temporal = casual job.
    * cubrir un puesto de trabajo = fill + position.
    * cuestión relacionada con el trabajo = work-related issue.
    * dar permiso en el trabajo = give + time off work.
    * dar trabajo = present + burden.
    * dedicar trabajo = expend + effort.
    * definición de trabajo = working definition.
    * dejar a Alguien sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * dejar el puesto de trabajo = resign from + Posesivo + post.
    * dejar el trabajo = resign from + Posesivo + post, quit + Posesivo + job, jump + ship.
    * dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.
    * dejar un puesto de trabajo = resign from + Posesivo + position.
    * dejar un trabajo = quit, resign + Posesivo + post.
    * denominación del puesto de trabajo = job title, occupational title.
    * dentro del mismo trabajo = intraoccupational.
    * derecho del trabajo = employment law.
    * desarrollar + Posesivo + trabajo = advance + Posesivo + work.
    * desarrollar un plan de trabajo = develop + agenda.
    * descripción del puesto de trabajo = job description, position description, job profile.
    * desempeñar un trabajo = exercise + work.
    * despedir del trabajo = make + redundant.
    * después del horario de trabajo = after hours [after-hours].
    * de trabajo = working.
    * día del trabajo = Labour Day.
    * día de trabajo = working day.
    * día internacional del trabajo = Labour Day.
    * diario automático de trabajo = time log.
    * dignidad del trabajo = dignity of work.
    * dinámica de trabajo = workflow [work flow].
    * distribución del trabajo = workflow [work flow].
    * distribuir el trabajo = spread + the load.
    * división del trabajo = division of labour.
    * documento de trabajo = working document, working draft.
    * eficacia en el trabajo = quality of service.
    * elaborar un plan de trabajo = develop + agenda.
    * eliminar puestos de trabajo = shed + jobs, axe + jobs, cut + jobs.
    * empresa de trabajo = industrial affiliation.
    * encomendar un trabajo a Alguien = assign + job.
    * encontrar trabajo = find + a job.
    * encontrar trabajo en una biblioteca = join + library.
    * en el horario de trabajo = on company time.
    * en el trabajo = on-the-job, at work.
    * enseñanza antes de empezar el trabajo = pre-service education.
    * enseñanza en el trabajo = in-service education.
    * entorno de trabajo = working environment, work environment.
    * entrevista de trabajo = job interview.
    * equipo de trabajo = study team, project team, work team.
    * esclavo del trabajo = workaholic.
    * escribir un trabajo = write + essay.
    * espacio de trabajo = workspace.
    * específico de un trabajo concreto = job-specific.
    * estación de trabajo = workstation [work station], desktop workstation.
    * estación de trabajo remota = outstation.
    * estadía de trabajo = work visit.
    * estar mareado de tanto trabajo = be reeling.
    * estar relacionado con el trabajo = be work related.
    * estar saturado de trabajo = work to + capacity.
    * estar sin trabajo = stay out of + work.
    * estrategia que ahorra trabajo = labour saver.
    * estrés en el trabajo = job stress.
    * evaluar el rendimiento en el trabajo = evaluate + work performance.
    * excedencia en el trabajo = leave of absence.
    * ficha de trabajo = worksheet, project worksheet.
    * formación continua en el trabajo = workplace training, workplace learning.
    * formación en el trabajo = in-service training, in-service education, in-service, on-the-job training, in-service support.
    * funciones del puesto de trabajo = position + entail + duty.
    * grupo de trabajo = study group, study team, task force, working party, task group, research group, working group, project team.
    * grupo de trabajo por tema de interés = breakout group.
    * guía de trabajo = working guide.
    * hábito de trabajo = work habit, working habit.
    * hablar del trabajo = talk + shop.
    * hacer + Posesivo + trabajo = get on with + Posesivo + work.
    * hacer (todo) el trabajo pesado = do (all) + the donkey work.
    * hacer un buen trabajo = do + a good job.
    * hacer un trabajo = do + work, do + job.
    * hacer un trabajo sobre = do + a project about.
    * hasta aquí de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
    * hasta el cuello de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
    * herramienta de trabajo = tool, tool.
    * hora de trabajo = man-hour.
    * horario de trabajo = hours of operation, working hours, work hours.
    * horario intenso de trabajo = long hours, the.
    * horarios de trabajo demasiado cargados = over-long hours.
    * igualdad de oportunidad en el trabajo = equal employment opportunity.
    * igualdad de retribución por un trabajo de valor comparable = equal pay for comparable work.
    * igualdad de retribución por un trabajo de igual valor = equal pay for equal work.
    * incentivo en el trabajo = work incentive, labour incentive.
    * indicador del trabajo realizado = workload indicator.
    * intercambio de puestos de trabajo = job exchange.
    * jornada de trabajo = workshop.
    * liberar del exceso de trabajo = relieve + overload.
    * liberar de trabajo = relieve + pressure.
    * línea de trabajo = line of work.
    * llamar al trabajo para excusarse por enfermedad = call in + sick.
    * llegar tarde al trabajo = be late for work.
    * lugar de trabajo = affiliation, institutional affiliation, working environment, workplace, place of work, worksite [work site], home institution.
    * lugar de trabajo del autor = author affiliation.
    * magistratura del trabajo = industrial tribunal.
    * marco de trabajo = framework.
    * medida de seguridad e higiene en el trabajo = health and safety standard.
    * memoria de trabajo = working memory.
    * mercado de trabajo = labour market, job market.
    * mercado de trabajo, el = employment market, the.
    * mesa de trabajo = desk, study table.
    * método de trabajo = working method.
    * Ministerio de Trabajo = Department of Labor.
    * modelo de trabajo = working model, business model.
    * mucho trabajo = hard graft.
    * negligente en el trabajo = malpractitioner.
    * neurosis producida por el trabajo = occupational neurosis.
    * NISTF (Grupo de Trabajo sobre los Sistemas Nacionales de Información de la A = NISTF (Society of American Archivists National Information Systems Task Force).
    * no perder el trabajo = stay in + work.
    * norma de trabajo = working rule.
    * no tener trabajo = be unemployed.
    * obtener un puesto de trabajo = obtain + position.
    * ocupar un puesto de trabajo = assume + position, take up + post, hold + post.
    * oferta de trabajo = job advertisement, job offer, help wanted ad, help wanted notice.
    * ofertas de trabajo = help-wanted advertising.
    * oportunidad de trabajo = career opportunity.
    * organización del trabajo = workflow [work flow], working arrangement.
    * paquete de trabajo = workpackage.
    * para trabajos pesados = heavy-duty.
    * pérdida de puestos de trabajo = squeeze on jobs.
    * permiso de trabajo = work permit.
    * permuta de trabajo = job exchange.
    * persona encargada de hacer los trabajos sucios = hatchetman.
    * persona obsesiva con el trabajo = workoholic [workholic], workaholic.
    * persona que asigna el trabajo = assigner.
    * persona que deja un trabajo = leaver.
    * persona que reparte el trabajo = assigner.
    * personas sin trabajo remunerado, los = unwaged, the.
    * plan de trabajo = research agenda, work plan, working plan, work schedule.
    * política de trabajo = policy.
    * postura exigida por el trabajo = work posture.
    * proceso de trabajo = work process.
    * programa de formación en el trabajo = in-service training program(me).
    * programa de trabajo = work schedule.
    * programa de trabajo como interno residente = residency.
    * promoción en el trabajo = job promotion.
    * propuesta de trabajo = project proposal.
    * proyecto de trabajo = work project.
    * puente de trabajo = catwalk.
    * puesto de trabajo = appointment, position, post, opening, career path, professional position, position held.
    * puesto de trabajo de libre designación = line position.
    * puesto de trabajo ocupado = position held.
    * puestos de trabajo ocupados = positions held.
    * quitar puestos de trabajo = shed + jobs, axe + jobs, cut + jobs.
    * realizar el trabajo = get + Posesivo + work done.
    * realizar + Posesivo + trabajo = advance + Posesivo + work.
    * realizar un trabajo = perform + work, undertake + work.
    * realizar un trabajo monótono = have + Posesivo + nose to the grindstone.
    * red de trabajo = peer-to-peer network.
    * relacionado con el trabajo = job-related, work-related.
    * relación de trabajo = working relation, working relationship, work relationship, work relation.
    * relativo al trabajo = occupational.
    * rendimiento en el trabajo = work performance.
    * reunión de trabajo = business meeting, business session.
    * ropa de trabajo = work clothes.
    * rutina de trabajo = work process.
    * sala de trabajo = workroom.
    * salir del trabajo = clock off + work.
    * salud en el trabajo = occupational health.
    * satisfacción en el trabajo = job satisfaction, work satisfaction.
    * segregación en el trabajo = job segregation, employment segregation.
    * seguridad en el trabajo = safety at work, occupational safety.
    * sesión de trabajo = work session, working session.
    * sicología del trabajo = occupational psychology.
    * sin trabajo = jobless.
    * sobrecargado de trabajo = overworked.
    * sociología del trabajo = sociology of work.
    * soliciante de trabajo = job applicant.
    * solicitud de trabajo = job application.
    * superficie de trabajo = working surface, work surface.
    * taller de trabajo = workshop, study school.
    * taller de trabajo esclavo = sweatshop.
    * taller de trabajo sobre composición = writing workshop.
    * tener trabajo para rato = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
    * tener un segundo trabajo = moonlight, work + a second job.
    * tener un trabajo = hold down + job.
    * tener un trabajo remunerado = be gainfully employed.
    * tener un trabajo retribuido = be gainfully employed.
    * tensión en el trabajo = job stress.
    * tensión producida por el trabajo = occupational stress.
    * terminar turno de trabajo = come off + duty.
    * toda una vida de trabajo = a lifetime of work.
    * tomarse excedencia en el trabajo = take + leave from + employment.
    * tomarse + Expresión Temporal + de permiso en el trabajo = take + Expresión Temporal + off, have + Expresión Temporal + off work.
    * tomarse unos días de permiso en el trabajo = take + time off work.
    * tomarse unos días de permiso en el trabajo = take + time off, take + time out.
    * trabajo académico = academic work.
    * trabajo a destajo = piecework.
    * trabajo a distancia = telecommuting, teleworking, telework.
    * trabajo administrativo de apoyo = clerical work.
    * trabajo a medias = job share.
    * trabajo artesanal = craftsmanship.
    * trabajo a tiempo parcial = part-time work, part-time employment, part-time job.
    * trabajo atípico = atypical work.
    * trabajo autónomo = self-employment.
    * trabajo bibliográfico = bibliographic work.
    * trabajo bibliotecario = library work.
    * trabajo burocrático = paper-keeping.
    * trabajo científico = scientific work, scholarly work.
    * trabajo compartido = job sharing.
    * trabajo complicado = major exercise.
    * trabajo con documentación automatizada = computer-based information work.
    * trabajo conjunto = interworking.
    * trabajo con ordenador = computer work.
    * trabajo cotidiano = daily work.
    * trabajo creativo = creative work.
    * trabajo de alfabetización = literacy work.
    * trabajo de apoyo = escort work.
    * trabajo de calidad = best practices, lessons learned [lessons learnt].
    * trabajo de campo = fieldwork [field work].
    * trabajo de catalogación = cataloguing work.
    * trabajo de chinos = fiddly [fiddlier -comp., fiddliest -sup.].
    * trabajo de clase = term paper, coursework [course work], term project, homework.
    * trabajo de detective = sleuthing.
    * trabajo de escolta = escort work.
    * trabajo de impresión = bookwork.
    * trabajo de impresión de material efímero = ephemeral jobbing.
    * trabajo de información y de las bibliotecas = library and information work.
    * trabajo de investigación = investigative work, research paper, research work.
    * trabajo de la casa = housework.
    * trabajo de menores = child labour.
    * trabajo de poca monta = odd-job.
    * trabajo de préstamo de servicios = service job.
    * trabajo de referencia = reference work.
    * trabajo desinteresado = labour of love.
    * trabajo detectivesco = sleuthing.
    * trabajo de toda una vida = life's work, lifework.
    * trabajo diario = day's work, daily work.
    * trabajo doméstico = domestic duty, domestic work, domestic task.
    * trabajo duro = hard labour, thirsty work, hard work.
    * trabajo duro, mucho trabajo = hard graft.
    * trabajo editorial = editorship.
    * trabajo en archivística = archives work.
    * trabajo en colaboración = interworking.
    * trabajo en común = interworking.
    * trabajo en curso = work in progress.
    * trabajo en equipo = teamwork, collaborative teamwork, team management.
    * trabajo en red = networking.
    * trabajo en sucio = rough work.
    * trabajo entre manos, el = work at hand, the.
    * trabajo eventual = jobbing.
    * trabajo físico = physical work.
    * trabajo improductivo = busywork.
    * trabajo individual = independent study, self-study.
    * trabajo infantil = child labour, child work.
    * trabajo ininterrumpido = continuous work.
    * trabajo manual = craft, craft activity, handiwork, manual labour.
    * trabajo monótono = drudge work, drudgery.
    * trabajo + no faltar = have + Posesivo + work cut out for + Pronombre, have + Posesivo + job cut out for + Pronombre.
    * trabajo no remunerado = unpaid work, unremunerated work.
    * trabajo pesado = grind, grinding, donkey work.
    * trabajo por cuenta propia = self-employment.
    * trabajo por libre = freelance [free-lance].
    * trabajo por + Posesivo + cuenta = freelance [free-lance].
    * trabajo por turnos = shift work.
    * trabajo práctico = fieldwork [field work], practical work.
    * trabajo preliminar = groundwork, legwork, spadework [spade work].
    * trabajo previo = groundwork, spadework [spade work].
    * trabajo remunerado = work-for-hire, paid work, paid labour.
    * trabajo rutinario = chore, routine work, mundane task.
    * trabajos = life's work.
    * trabajos de impresión de material efímero = jobbing work.
    * trabajos de rescate = rescue work.
    * trabajos forzados = forced labour, hard labour.
    * trabajo social = social work.
    * trabajo sucio = dirty work.
    * trabajo sumergido = informal work.
    * trabajo temporal = temporary job, casual job.
    * trabajo urgente = hurried work, rush job.
    * trabajo y esfuerzo = toil and trouble.
    * turno de trabajo de atención al usuario = desk duty.
    * un trabajo bien hecho = a job well done.
    * uso compartido de mesas de trabajo = hot desking.
    * útil de trabajo = tool.
    * vida en el trabajo = job life.
    * visita de trabajo = field trip.

    Spanish-English dictionary > trabajo1

  • 117 tramar

    v.
    1 to weave (hilo).
    2 to plot.
    estar tramando algo to be up to something
    Fraguamos un plan We concoct a plan.
    3 to scheme to.
    * * *
    1 (tejidos) to weave
    2 figurado (maquinar) to plot, cook up
    ¿qué estás tramando? what are you up to?
    * * *
    verb
    1) to plot, devise
    * * *
    1. VT
    1) (=tejer) to weave
    2) [+ engaño, enredo] to plan, plot; [+ complot] to lay, hatch

    ¿qué estarán tramando? — I wonder what they're up to?

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo < engaño> to devise; < venganza> to plot; < complot> to hatch, lay

    ¿qué andan tramando? — what are you up to? (colloq)

    2.
    tramarse v pron (enf) to plot, scheme
    * * *
    = be up to, weave, engineer, plot, scheme, cook up, concoct.
    Ex. When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.
    Ex. You cannot get pleasure from a literary book until you have 'lived inside it' -- have discovered the patterns of event, of character, of language, of meaning, being woven in it.
    Ex. So, in telephone transmission the bandwidth of each speech circuit is engineered to be 4kHz.
    Ex. The Moral Majority, a coalition of religious groups, is a collective name for a group of Americans who regularly plot the defeat of incumbent politicians who do not support their views.
    Ex. This remake of William Castle's action adventure adds a genuinely supernatural plot to the old story of the duplicitous wife scheming to kill her husband but being one-upped by his even more ingenious counterplots.
    Ex. He believes that most political brouhahas are cooked up to divert the public's attention from the real terrorism.
    Ex. Their unquenchable thirst for revenge enabled them to concoct a diabolical scheme.
    ----
    * andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando alguna barrabasada = be up to no good, get up to + no good.
    * tramar una conspiración = hatch + plot, spin + conspiracy.
    * tramar un complot = hatch + plot.
    * * *
    1.
    verbo transitivo < engaño> to devise; < venganza> to plot; < complot> to hatch, lay

    ¿qué andan tramando? — what are you up to? (colloq)

    2.
    tramarse v pron (enf) to plot, scheme
    * * *
    = be up to, weave, engineer, plot, scheme, cook up, concoct.

    Ex: When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.

    Ex: You cannot get pleasure from a literary book until you have 'lived inside it' -- have discovered the patterns of event, of character, of language, of meaning, being woven in it.
    Ex: So, in telephone transmission the bandwidth of each speech circuit is engineered to be 4kHz.
    Ex: The Moral Majority, a coalition of religious groups, is a collective name for a group of Americans who regularly plot the defeat of incumbent politicians who do not support their views.
    Ex: This remake of William Castle's action adventure adds a genuinely supernatural plot to the old story of the duplicitous wife scheming to kill her husband but being one-upped by his even more ingenious counterplots.
    Ex: He believes that most political brouhahas are cooked up to divert the public's attention from the real terrorism.
    Ex: Their unquenchable thirst for revenge enabled them to concoct a diabolical scheme.
    * andar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando algo malo = be up to no good, get up to + no good.
    * estar tramando alguna barrabasada = be up to no good, get up to + no good.
    * tramar una conspiración = hatch + plot, spin + conspiracy.
    * tramar un complot = hatch + plot.

    * * *
    tramar [A1 ]
    vt
    1 ‹engaño› to devise; ‹venganza› to plot; ‹complot› to hatch, lay
    ¿qué andas tramando? what are you plotting o scheming?, what are you up to? ( colloq)
    2 ( Col) ‹lector/público› to absorb
    me tramó la conferencia I was totally absorbed by the lecture, the lecture really captured my interest
    ( enf) to plot, scheme
    ¿qué se estarán tramando? I wonder what they're plotting o scheming
    * * *

    tramar ( conjugate tramar) verbo transitivo engaño to devise;
    venganza to plot;
    complot to hatch, lay;
    ¿qué andan tramando? what are they up to? (colloq)

    tramar vtr (un engaño, conspiración, plan) to plot: ¿qué estará tramando? what is he up to?

    ' tramar' also found in these entries:
    Spanish:
    planear
    - traerse
    - traer
    English:
    concoct
    - cook up
    - hatch
    - plot
    - up to
    - brew
    - engineer
    * * *
    tramar vt
    1. [planear] to plot;
    [complot] to hatch;
    un plan tramado por sus enemigos a plot hatched by her enemies;
    estar tramando algo to be up to something
    2. [hilo] to weave
    * * *
    v/t complot hatch
    * * *
    tramar vt
    1) : to plot, to plan
    2) : to weave
    * * *
    tramar vb to plot [pt. & pp. plotted]

    Spanish-English dictionary > tramar

  • 118 voluble

    adj.
    1 changeable, fickle (person).
    2 climbing (botany).
    3 twining, twisting.
    * * *
    1 changeable, fickle
    2 BOTÁNICA voluble, twining
    * * *
    ADJ
    1) [persona] (=inconstante) fickle, changeable; (=imprevisible) erratic, unpredictable; (=inestable) unstable
    2) (Bot) twining, climbing
    * * *
    adjetivo ( inconstante) changeable, fickle
    * * *
    = mercurial, fickle, capricious.
    Ex. As William A Katz puts it, 'questions are mercurial', and an author/title enquiry may evolve into a fact-finding enquiry if inability to trace the work casts doubt upon the accuracy of its description.
    Ex. The rise and dramatic fall of E-businesses is a testimony of the fickle electronic commerce (E-commerce) market.
    Ex. Panizzi introduced what seemed to his critics unwarranted and capricious complications calculated to make the catalog much more difficult for the librarian to prepare and the reader to use.
    ----
    * dinero voluble = soft money.
    * * *
    adjetivo ( inconstante) changeable, fickle
    * * *
    = mercurial, fickle, capricious.

    Ex: As William A Katz puts it, 'questions are mercurial', and an author/title enquiry may evolve into a fact-finding enquiry if inability to trace the work casts doubt upon the accuracy of its description.

    Ex: The rise and dramatic fall of E-businesses is a testimony of the fickle electronic commerce (E-commerce) market.
    Ex: Panizzi introduced what seemed to his critics unwarranted and capricious complications calculated to make the catalog much more difficult for the librarian to prepare and the reader to use.
    * dinero voluble = soft money.

    * * *
    A (inconstante) changeable, fickle
    B ( Bot) twining, climbing
    * * *

    voluble adjetivo ( inconstante) changeable, fickle
    voluble adj (cambiante) fickle, changeable
    ' voluble' also found in these entries:
    Spanish:
    inconstante
    English:
    whimsical
    * * *
    voluble adj
    [persona] changeable, fickle
    * * *
    adj erratic, unpredictable
    * * *
    voluble adj
    : fickle, changeable

    Spanish-English dictionary > voluble

  • 119 volátil

    adj.
    volatile, vaporous.
    * * *
    1 volatile
    * * *
    ADJ
    1) (Quím) volatile
    2) [carácter, situación] volatile, changeable
    * * *
    adjetivo volatile
    * * *
    = volatile, mercurial.
    Ex. The market is relatively volatile and changes are to be expected.
    Ex. As William A Katz puts it, 'questions are mercurial', and an author/title enquiry may evolve into a fact-finding enquiry if inability to trace the work casts doubt upon the accuracy of its description.
    ----
    * no volátil = non-volatile [nonvolatile].
    * * *
    adjetivo volatile
    * * *
    = volatile, mercurial.

    Ex: The market is relatively volatile and changes are to be expected.

    Ex: As William A Katz puts it, 'questions are mercurial', and an author/title enquiry may evolve into a fact-finding enquiry if inability to trace the work casts doubt upon the accuracy of its description.
    * no volátil = non-volatile [nonvolatile].

    * * *
    1 ( Fís, Quím) volatile
    2 ‹persona/carácter› unpredictable, volatile; ‹situación› volatile
    * * *

    volátil adjetivo volatile
    ' volátil' also found in these entries:
    English:
    volatile
    * * *
    1. Quím volatile
    2. [carácter, situación, precio] volatile;
    el ambiente es muy volátil the atmosphere is very o highly volatile
    * * *
    adj tb fig
    volatile
    * * *
    : volatile

    Spanish-English dictionary > volátil

  • 120 gemelo

    adj.
    1 twin, twinborn.
    2 very similar, twin.
    3 bigeminal.
    m.
    1 twin, geminus.
    2 twin.
    3 cufflink, cuff link.
    4 calf muscle.
    5 Gemelo.
    6 didymus.
    * * *
    1 twin
    nombre masculino,nombre femenino
    1 twin
    1 (músculo) calf muscle
    1 (botones) cufflinks
    2 (anteojos) binoculars
    \
    gemelo idéntico identical twin
    ————————
    1 (músculo) calf muscle
    * * *
    (f. - gemela)
    noun adj.
    * * *
    gemelo, -a
    1.
    ADJ (=hermano) (identical) twin
    2.
    SM / F (=hermano) (identical) twin
    3. SM
    1) (=músculo) calf muscle
    2) [de camisa] cufflink
    3) (Náut) sister ship
    4) pl gemelos (=prismáticos) binoculars
    5) pl Gemelos [del zodíaco] Gemini, Twins
    * * *
    I
    - la adjetivo twin (before n)
    II
    - la masculino, femenino
    1) ( persona) twin
    2)
    a) gemelo masculino ( de camisa) cuff link
    b) gemelos masculino plural (Ópt) binoculars (pl)
    * * *
    I
    - la adjetivo twin (before n)
    II
    - la masculino, femenino
    1) ( persona) twin
    2)
    a) gemelo masculino ( de camisa) cuff link
    b) gemelos masculino plural (Ópt) binoculars (pl)
    * * *
    gemelo1
    1 = twin, identical twin.

    Ex: The two moulds, which were twins, were oblong wire sieves mounted on wooden frames, and the deckle was a removable wooden rim which could be fitted to either mould to make it into a tray-like sieve with a raised edge.

    Ex: This novel is narrated by William, an underachiever who is constantly outdone by his charming and lovable identical twin brother.
    * alma gemela = kindred spirit, soulmate.
    * gemelo idéntico = identical twin.
    * gemelos = as alike as two peas in a pod, like two peas in a pod.

    gemelo2

    Ex: In these days of casual wear, cufflinks aren't quite the hot item they were many years ago.

    * * *
    gemelo1 -la
    twin ( before n) alma f‡ B 1. (↑ alma)
    gemelo2 -la
    masculine, feminine
    A (persona) twin
    Compuestos:
    gemelo falso or ( frml) bivitelino
    fraternal twin
    gemelo idéntico or ( frml) univitelino
    identical twin
    Siamese twin
    B
    1 (de la camisa) cuff link
    2 ( Anat) calf muscle
    C gemelos mpl ( Ópt) binoculars (pl)
    me prestó unos gemelos he lent me a pair of o some binoculars
    * * *

    gemelo 1
    ◊ -la adjetivo

    twin ( before n)
    ■ sustantivo masculino, femenino
    twin
    gemelo 2 sustantivo masculino

    b)

    gemelos sustantivo masculino plural (Ópt) binoculars (pl)

    gemelo,-a
    I adjetivo & sustantivo masculino y femenino twin
    alma gemela, soul mate
    II sustantivo masculino
    1 (de la pantorrilla) calf
    2 (de la camisa) cufflink
    III mpl gemelos (prismátcos) binoculars
    ' gemelo' also found in these entries:
    Spanish:
    distinguir
    - gemela
    - siamés
    - siamesa
    - hermano
    English:
    mix up
    - sister-ship
    - stud
    - twin
    - twin brother
    - cuff
    - sister
    * * *
    gemelo, -a
    adj
    hermano gemelo twin brother, twin;
    ser el alma gemela de alguien to be sb's soulmate
    nm,f
    [persona] (identical) twin gemelo idéntico identical twin;
    gemelo monocigótico identical twin;
    gemelo univitelino identical twin
    nm
    1. [músculo] calf muscle
    2.
    gemelos [de camisa] cuff links
    gemelos nmpl
    [prismáticos] binoculars; [para teatro] opera glasses;
    unos gemelos a pair of binoculars/opera glasses
    * * *
    I adj
    1 twin atr ;
    hermano gemelo twin brother
    II mpl
    :
    1 twins
    2 de camisa cuff links
    3 ( prismáticos) binoculars
    * * *
    gemelo, -la adj & n
    mellizo: twin
    gemelo nm
    1) : cuff link
    2) gemelos nmpl
    binoculares: binoculars
    * * *
    gemelo adj n (mellizo) twin

    Spanish-English dictionary > gemelo

См. также в других словарях:

  • William Holabird — Información personal Nacimiento 11 de septiembre de 1854 Amenia (Nueva York) …   Wikipedia Español

  • William Holabird — (September 11, 1854 Amenia, New York July 19, 1923 Evanston, Illinois) was an American architect.Holabird studied at the United States Military Academy at West Point but resigned and moved to Chicago, where he later got married. He worked for… …   Wikipedia

  • William Holabird — (* 11. September 1854 in Amenia, New York; † 19. Juli 1923 in Evanston, Illinois) war ein US amerikanischer Architekt. Gemeinsam mit Martin Roche war er ein Vertreter der Chicagoer Schule. Beim Tacoma Building (Chicago, 1886–89) führten sie das… …   Deutsch Wikipedia

  • William Holabird — est un architecte américain né le 11 septembre 1854 à Amenia Union dans l État de New York et mort le 19 juillet 1923 à Evanston dans l Illinois. Il appartient à l école de Chicago. Il a fondé le cabinet d architecte Holabird… …   Wikipédia en Français

  • Holabird & Roche — Holabird and Root Holabird and Root (ou Holabird and Roche) est un cabinet d architectes américain fondé en 1880 à Chicago. Le cabinet, initialement fondé par William Holabird et Ossian Simonds en 1880, se nomme d abord « Holabird and… …   Wikipédia en Français

  • Holabird & Root — Holabird and Root Holabird and Root (ou Holabird and Roche) est un cabinet d architectes américain fondé en 1880 à Chicago. Le cabinet, initialement fondé par William Holabird et Ossian Simonds en 1880, se nomme d abord « Holabird and… …   Wikipédia en Français

  • Holabird And Root — (ou Holabird and Roche) est un cabinet d architectes américain fondé en 1880 à Chicago. Le cabinet, initialement fondé par William Holabird et Ossian Simonds en 1880, se nomme d abord « Holabird and Simonds » avant de prendre le nom de… …   Wikipédia en Français

  • Holabird and Roche — Holabird and Root Holabird and Root (ou Holabird and Roche) est un cabinet d architectes américain fondé en 1880 à Chicago. Le cabinet, initialement fondé par William Holabird et Ossian Simonds en 1880, se nomme d abord « Holabird and… …   Wikipédia en Français

  • Holabird and root — (ou Holabird and Roche) est un cabinet d architectes américain fondé en 1880 à Chicago. Le cabinet, initialement fondé par William Holabird et Ossian Simonds en 1880, se nomme d abord « Holabird and Simonds » avant de prendre le nom de… …   Wikipédia en Français

  • Holabird and Root — (ou Holabird and Roche) est un cabinet d architectes américain fondé en 1880 à Chicago aux États Unis. Le cabinet, initialement fondé par William Holabird et Ossian Simonds en 1880, se nomme d abord « Holabird and Simonds » avant de… …   Wikipédia en Français

  • Holabird — is the name of various people and places, including: *Holabird, South Dakota, USA *Camp Holabird (alias Fort Holabird), Maryland, USA *William Holabird, the famous Chicago architect *John Augur Holabird, his son and also a famous Chicago… …   Wikipedia


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»