will you come with me

• 1 lógico

1 logical, logically-founded, axiomatic.
2 logical, logic, coherent, reasonable.
m.
logician.
* * *
1 (de la lógica) logical
2 (natural) normal, to be expected
nombre masculino,nombre femenino
1 logician
* * *
(f. - lógica)
* * *
lógico, -a
1) [relativo a la lógica] [conclusión, razonamiento, planteamiento] logical
2) (=normal) natural

es lógico que... — it stands to reason that..., it's understandable that...

-ayudaría a su hijo antes que al tuyo -¡lógico! — "I would help my son before yours" - "well, naturally!"

lo más lógico sería... — + infin the most sensible thing would be to... + infin

3) (Inform) logic antes de s
2.
SM / F
lógica
* * *
I
a) (normal, natural) natural, logical

como es lógico,... — naturally o obviously,...

b) <conclusión/consecuencia> logical
c) (Fil) logical
II
(indep) (fam) of course
III
- ca masculino, femenino logician
* * *
I
a) (normal, natural) natural, logical

como es lógico,... — naturally o obviously,...

b) <conclusión/consecuencia> logical
c) (Fil) logical
II
(indep) (fam) of course
III
- ca masculino, femenino logician
* * *
lógico1

Ex: This article recalls the memory of the Rumanian mathematician, logician and philosopher, Grigore C. Moisil = Este artículo es un homenaje a la memoria del matemático rumano, especialista en la lógica y filósofo, Grigore C. Moisil.

lógico2
2 = logical, reasonable, inferential.

Ex: In an application where weighted term logic is the primary search logic, search profiles are framed by combining index terms in a simple logical sum.

Ex: It is therefore reasonable to apply the principles of facet analysis in order to evaluate the schemes.
Ex: Only in LIS were there more articles using descriptive techniques than articles using inferential techniques.
* base lógica = rationale.
* cumplir un enunciado lógico de búsqueda = satisfy + logic statement.
* de forma lógica = in a meaningful way.
* de manera lógica = in a meaningful way.
* de una manera lógica = logically.
* diferencia lógica = logical difference.
* es por lo tanto lógico que = it therefore follows that.
* estructura lógica = logical data structure.
* nada lógico = counter-intuitive [counterintuitive].
* operador lógico = logic operator, logical operator.
* parecer lógico = make + sense.
* registro lógico = logical record.
* ser una consecuencia lógica de = go with + the territory (of), come with + the territory (of).

* * *
lógico1 -ca
1 (normal, natural) natural, logical
como es lógico, vendrá con ellos naturally o obviously he will come with them
es lógico que quiera más libertad it's (only) natural that he should want more freedom
es lógico que se haya ofendido it's understandable o not surprising that he should be offended
lo lógico sería que se lo hubiera dicho antes a él the logical thing would have been to tell him first
2 ‹conclusión/consecuencia› logical
3 ( Fil) logical
() ( fam); of course
¿tú también vienes? — ¡lógico! are you coming too? — naturally o of course!
lógico3 -ca
masculine, feminine
logician
* * *

lógico 1

a) (normal, natural) natural, logical;

como es lógico naturally, obviously;

es lógico que así sea ;
lo lógico sería … the logical thing would be …
b)conclusión/consecuencia logical

lógico 2 adverbio ( indep) (fam)
lógico,-a adjetivo logical: es lógico que te enfades, it's natural for you to get angry
' lógico' also found in these entries:
Spanish:
lógica
- natural
English:
follow
- logical
- natural
- surprisingly
- obviously
- reason
* * *
lógico, -a
1. [del pensamiento] logical
2. [natural] logical;
como es lógico, ellos también están invitados naturally, they are also invited;
it stands to reason that he should get angry;
it's only natural that she should feel weak after the illness;
¿te gustaría acompañarnos? – ¡lógico! would you like to come with us? – of course I would!
nm,f
logician
* * *
* * *
: logical
* * *
1. logical
2. natural
• 2 Ojalá

conj.
let's hope that, I hope that.
intj.
I hope so, hopefully, God grant, I wish.
imperat.
2nd person singular (vos) Imperative of Spanish verb: ojalar.
* * *
1 I hope so
¡ojalá sea verdad! I hope it's true!
* * *
interj.
I hope, I wish, hopefully
* * *
1.
EXCL

-mañana puede que haga sol -¡ojalá! — "it might be sunny tomorrow" - "I hope so!" o "I hope it will be!"

-¿te darán el trabajo? -¡ojalá! — "will you get the job?" - "let's hope so!"

2. CONJ
1)

¡ojalá venga pronto! — I wish he'd come!, I hope he comes soon!

¡ojalá que gane la carrera! — let's hope she wins the race!

-¿vendrás con nosotros? -¡ojalá pudiera! — "will you come with us?" - "I wish I could!"

¡ojalá pudiera andar de nuevo! — if only he could walk again!

2) (=aunque) even though

no lo haré, ojalá me maten — I won't do it even if they kill me

* * *
* * *
Ex. This is my last semester God willing and I have no idea what to expect after graduation.
----
* ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....
* ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....
* * *
* * *

Ex: This is my last semester God willing and I have no idea what to expect after graduation.

* ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....
* ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....

* * *
seguro que apruebas — ¡ojalá! I'm sure you'll pass — I hope so!
parece que va a parar de llover — ¡ojalá! it looks as if it's going to stop raining — oh, I hope so! o oh, I wish it would! o if only!
ojalá ( QUE) + SUBJ:
¡ojalá que todo salga bien! let's hope everything turns out all right!
¡ojalá se muera! I hope he drops dead!
¡ojalá no caiga! I hope it doesn't fall!
* * *

ojalá interjección:
seguro que apruebas — ¡ojalá! ;

¡ojalá que todo salga bien! ;
ojalá fuera rico! ,
ojalá exclamación
1 (como respuesta) let's hope so!
2 (+ subjuntivo) ¡ojalá venga mañana!, I hope she comes tomorrow!

' ojalá' also found in these entries:
Spanish:
así
English:
if
- wish
- would
- finger
* * *
ojalá interj
I hope so!;
¿saldrá el sol? – ¡ojalá! will the sun come out? – I hope so!;
¡ojalá lo haga! I hope she does it!;
¡ojalá fuera viernes! I wish it was Friday!;
¡ojalá que salga bien! I hope it goes well!
* * *
int
:
¡ojalá! let’s hope so;
¡ojalá venga! I hope he comes;
¡ojalá tuvieras razón! I only hope you’re right
* * *
ojalá interj
1) : I hope so!, if only!, God willing!
2) : I hope, I wish, hopefully
¡ojalá que le vaya bien!: I hope things go well for her!
¡ojalá no llueva!: hopefully it won't rain!
* * *
ojalá interj
1. I wish / if only
¡ojalá pudiera ir contigo!
¡ojalá estuvieras aquí!
2. I hope
¡ojalá vengan pronto!
¡ojalá llueva!
• 3 acabar

v.
1 to finish, to end.
we've finished the work
he ended his days in exile
the affair finished o ended badly
cuando acabes, avísame tell me when you've finished
acabar de trabajar/comer to finish working/eating
the knife ends in a point
¡acabáramos! (informal) at last!, about time!
The film finished.
I finished my job.
to end up (going) mad
he'll end up in jail
I ended up exhausted.
She ended up singing in a nightclub.
3 to finish with, to destroy, to be someone's ruin, to cause someone's ruin.
The Mafia finished with Richard.
4 to tire out.
The effort tired him out.
5 to have an orgasm, to come.
Mary had an orgasm when making love.
* * *
1 (gen) to finish, finish off; (completar) to complete
2 (consumir) to use up
1 (gen) to finish, end; (pareja) to split up
2 acabar por + gerundio to end up + - ing
1 to end, finish, come to an end (no quedar) to run out
\
acabar bien to have a happy ending
acabar con (destruir) to destroy, put an end to 2 (terminar) to finish, finish off
¡este chico acabará conmigo! this boy will be the death of me!
acabar de + inf to have just + past participle
no lo toques, acabo de pintarlo ahora mismo don't touch it, I've just painted it
acabar mal (cosa) to end badly 2 (persona) to come to a bad end
¡acabáramos! familiar at last!
no acabar de...
¡se acabó! that's it!
* * *
verb
to finish, complete, end
- acabar de
* * *
1. VT
1) (=terminar) [+ actividad, trabajo] [gen] to finish; (=dar el toque final a) to finish off

¿habéis acabado la instalación de la antena? — have you finished installing the aerial?

2) (=consumir) to finish
3) (=hablar mal de)
2. VI
1) (=terminar) to finish, end

¿te falta mucho para acabar? — are you nearly finished?, have you got long to go?

la crisis lleva años y no acaba — the recession has been going on for years and there's no sign of it ending

acabáramos —

acabáramos, ¿así que se trata de tu hijo? — oh, I see, so it's your son, then?

cuento I, 1), rosario 1)
2)

acabar con

a) [+ comida] to finish off; [+ injusticia] to put an end to, stop; [+ relación] to end; [+ reservas] to exhaust, use up; [+ esperanzas] to put paid to

¿todavía no has acabado con la carta? — haven't you finished the letter yet?

b) [+ persona] (=atender) to finish with; (=matar) to do away with

cuando acabe con ella, te lavo la cabeza — when I'm done o finished with her, I'll wash your hair

¡acabemos con él! — let's do away with him! *

3)

acabar de hacer algo —

a) [cuando se ha terminado]
b) [cuando se está haciendo]

para acabar de arreglarlo —

para acabar de arreglarlo, se fue sin despedirse — on top of everything, she left without even saying goodbye

- ¡acaba de parir!
c)

no acabo de entender por qué lo hizo — I just can't understand why she did it

4) [con complemento de modo]

la palabra acaba con o por "z" — the word ends in a "z"

acabar en algo — to end in sth

después de tanto hablar, todo acabó en nada — after all that talk, it all came to nothing

5)

acabar haciendo algo, acabar por hacer algo — to end up doing sth

6) [en una relación] to finish, split up

hemos acabado — we've finished, we've split up

¿cuánto hace que acabaste con ella? — how long is it since you split up with o finished with her?

7) *** (=eyacular) to come ***
3.
See:
* * *
1.
intransitivo
1)
a) reunión/película to finish, end; persona to finish; novios to split up

acabáramos! — (fam) now I get it! (colloq)

b) (en un estado, situación) to end up

¿cómo acabó lo de anoche? — how did things end up last night?

acabó en la cárcel — he ended up in jail; (+ compl)

acabar + ger o acabar por + inf — to end up -ing

acabarán aceptándolo o por aceptarlo — they'll end up accepting it

acabé por convencerme de que... — in the end I became convinced that...

c) ( rematar)
a)

acabar con algo — ( terminar) con libro/tarea to finish with something; con bombones/bebidas to finish off something; con salud/carrera to ruin something; con sueldo/herencia to fritter away something; con abuso/problema to put an end to something

b) (fam)

acabar con alguien — ( pelearse) to finish with somebody; ( matar) to do away with somebody (colloq)

a) ( terminar)

acabar de + inf — to finish -ing

para acabar de arreglarlo se puso a lloverto top o cap it all it started to rain

acabar de + inf: acaba de salir she's just gone out; acababa de meterme en la cama cuando... — I had just got into bed when...

c) ( llegar a)

acabar de + inf: no acabo de entenderlo I just don't understand; no acababa de gustarle/convencerla — she wasn't totally happy about it/totally convinced

2.
acabar vt
1) <trabajo/libro> to finish; <curso/carrera> to finish, complete
2)
3.
v pron
1) ( terminarse) provisiones/comida to run out; problema to be over; reunión/fiesta to end

y (san) se acabó — (fam) and that's that

2)
a) (liter) ( morir)

b) (Méx) ( quedar destrozado)

3) (enf) ( comer) to finish (up)
* * *
= end, end up, see through + to its completion, finish up, finish, wind up (in/at), curtain + fall, call it quits, lay + Nombre + to rest, wrap up, break up, finish off, top + Nombre + off, be over.
Ex. Each field also ends with a special delimiter, which signals the end of the fields.
Ex. But if you have a certain feeling about language, then language ends up becoming very, very important.
Ex. I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.
Ex. In trying to get the best of both worlds, we may have finished up with the worst.
Ex. Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.
Ex. Besides, winding up in an exclusive arrangement with a distributor that has rotten customer service ruins any advantage.
Ex. The third act is of course the denouement, when everything is made clear, all the loose ends are tied up, and the curtain falls.
Ex. 'Professional people don't live by the clock: you wouldn't tell a doctor or a lawyer that he couldn't make a decision to call it quits on a particular day'.
Ex. A New Orleans style funeral provided a humorous backdrop for library staff to relive the tragedies and successes of the old system as it was laid to rest.
Ex. The article is entitled 'ACRL wraps up year 1 of Academic Library Statistics Project'.
Ex. Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.
Ex. His statement is a serious threat to the cooperative sector and was aimed at finishing off the movement.
Ex. Top it off with spicy yacamole and it's worth the nosh.
Ex. Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.
----
* acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
* acabar con = put + paid to, quell, put to + rest, snuff out, stamp out, kill off, eat + Posesivo + way through.
* acabar con Algo = .
* acabar con el sufrimiento de Alguien = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.
* acabar con la paciencia de Alguien = try + Nombre + patience.
* acabar con la paciencia de un santo = test + the patience of a saint, try + the patience of a saint.
* acabar con mejor cara = end up on + a high note.
* acabar con una nota de optimismo = end + Nombre + on a high (note).
* acabar con un broche de oro = end + Nombre + on a high (note).
* acabar de forma positiva = end + Nombre + on a high (note).
* acabar de + Infinitivo = have + just + Participio Pasado.
* acabar de salir de = .
* acabar de trabajar = clock off + work.
* acabar en = result (in), land in.
* acabar mal = come to + a bad end.
* acabar mejor de lo que + empezar = end up on + a high note.
* acabar paulatinamente = wind + Nombre + down.
* acabar + Posesivo + días en = end up + Posesivo + days in.
* acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
* acabar repentinamente = come to + a swift end, come to + an abrupt end.
* acabarse = draw to + a close, peter out, run out, be gone, come to + an end, run out of, draw to + an end, wind down, be all gone.
* acabarse el entusiasmo = run out of + steam.
* acabarse el espacio = run out of + space.
* acabarse el tiempo = time + run out, time + be + up.
* acabarse la buena racha = the good times + run out.
* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* acabar teniendo = .
* como si se acabara el mundo = .
* como si se fuese a acabar el mundo = .
* empezar a acabarse = run + low (on).
* estar acabando con = .
* estar acabándose = be on the way out, be on + Posesivo + last legs.
* nada se acaba hasta que no se acaba = .
* ¡se te acabó el cuento! = .
* sin acabar = .
* tumulto + acabar = tumult + die.
* * *
1.
intransitivo
1)
a) reunión/película to finish, end; persona to finish; novios to split up

acabáramos! — (fam) now I get it! (colloq)

b) (en un estado, situación) to end up

¿cómo acabó lo de anoche? — how did things end up last night?

acabó en la cárcel — he ended up in jail; (+ compl)

acabar + ger o acabar por + inf — to end up -ing

acabarán aceptándolo o por aceptarlo — they'll end up accepting it

acabé por convencerme de que... — in the end I became convinced that...

c) ( rematar)
a)

acabar con algo — ( terminar) con libro/tarea to finish with something; con bombones/bebidas to finish off something; con salud/carrera to ruin something; con sueldo/herencia to fritter away something; con abuso/problema to put an end to something

b) (fam)

acabar con alguien — ( pelearse) to finish with somebody; ( matar) to do away with somebody (colloq)

a) ( terminar)

acabar de + inf — to finish -ing

para acabar de arreglarlo se puso a lloverto top o cap it all it started to rain

acabar de + inf: acaba de salir she's just gone out; acababa de meterme en la cama cuando... — I had just got into bed when...

c) ( llegar a)

acabar de + inf: no acabo de entenderlo I just don't understand; no acababa de gustarle/convencerla — she wasn't totally happy about it/totally convinced

2.
acabar vt
1) <trabajo/libro> to finish; <curso/carrera> to finish, complete
2)
3.
v pron
1) ( terminarse) provisiones/comida to run out; problema to be over; reunión/fiesta to end

y (san) se acabó — (fam) and that's that

2)
a) (liter) ( morir)

b) (Méx) ( quedar destrozado)

3) (enf) ( comer) to finish (up)
* * *
= end, end up, see through + to its completion, finish up, finish, wind up (in/at), curtain + fall, call it quits, lay + Nombre + to rest, wrap up, break up, finish off, top + Nombre + off, be over.

Ex: Each field also ends with a special delimiter, which signals the end of the fields.

Ex: But if you have a certain feeling about language, then language ends up becoming very, very important.
Ex: I would like to thank all those who at various times throughout the course of the project assisted so ably in seeing the work through to its completion.
Ex: In trying to get the best of both worlds, we may have finished up with the worst.
Ex: Activities can be plotted to allow the librarian to determine the most expeditious route that can be taken to finish the event.
Ex: Besides, winding up in an exclusive arrangement with a distributor that has rotten customer service ruins any advantage.
Ex: The third act is of course the denouement, when everything is made clear, all the loose ends are tied up, and the curtain falls.
Ex: 'Professional people don't live by the clock: you wouldn't tell a doctor or a lawyer that he couldn't make a decision to call it quits on a particular day'.
Ex: A New Orleans style funeral provided a humorous backdrop for library staff to relive the tragedies and successes of the old system as it was laid to rest.
Ex: The article is entitled 'ACRL wraps up year 1 of Academic Library Statistics Project'.
Ex: Tom Hernandez tried not to show how sad he felt about his friends' leaving, and managed to keep up a cheerful facade until the party broke up.
Ex: His statement is a serious threat to the cooperative sector and was aimed at finishing off the movement.
Ex: Top it off with spicy yacamole and it's worth the nosh.
Ex: Alternatively, the loan policy may be changed to make documents due when the vacation is over.
* acabar cargando con Algo = wind up with + Nombre.
* acabar con = put + paid to, quell, put to + rest, snuff out, stamp out, kill off, eat + Posesivo + way through.
* acabar con Algo = be done with it.
* acabar con el sufrimiento de Alguien = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.
* acabar con la paciencia de Alguien = try + Nombre + patience.
* acabar con la paciencia de un santo = test + the patience of a saint, try + the patience of a saint.
* acabar con mejor cara = end up on + a high note.
* acabar con una nota de optimismo = end + Nombre + on a high (note).
* acabar con un broche de oro = end + Nombre + on a high (note).
* acabar de forma positiva = end + Nombre + on a high (note).
* acabar de + Infinitivo = have + just + Participio Pasado.
* acabar de salir de = be fresh out of.
* acabar de trabajar = clock off + work.
* acabar en = result (in), land in.
* acabar mal = come to + a bad end.
* acabar mejor de lo que + empezar = end up on + a high note.
* acabar paulatinamente = wind + Nombre + down.
* acabar + Posesivo + días en = end up + Posesivo + days in.
* acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
* acabar repentinamente = come to + a swift end, come to + an abrupt end.
* acabarse = draw to + a close, peter out, run out, be gone, come to + an end, run out of, draw to + an end, wind down, be all gone.
* acabarse el entusiasmo = run out of + steam.
* acabarse el espacio = run out of + space.
* acabarse el tiempo = time + run out, time + be + up.
* acabarse la buena racha = the good times + run out.
* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* acabar teniendo = end up with.
* como si se acabara el mundo = like there's no tomorrow.
* como si se fuese a acabar el mundo = like there's no tomorrow.
* empezar a acabarse = run + low (on).
* estar acabando con = eat away at.
* estar acabándose = be on the way out, be on + Posesivo + last legs.
* nada se acaba hasta que no se acaba = nothing is done until it's done.
* ¡se te acabó el cuento! = the jig's up!.
* sin acabar = unfinished.
* tumulto + acabar = tumult + die.

* * *
[A1 ]
vi
A
1 «reunión/partido/película» to finish, end
¿te falta mucho? — no, ya casi acabo do you have much to do? — no, I've nearly finished
todavía no he acabado I haven't finished yet, I'm not through yet ( colloq)
2 acabar CON algo/algn to finish WITH sth/sb
¿has acabado con esto? have you finished with this?
ven cuando acabes con lo que estás haciendo come as soon as you've finished what you're doing
espera, que todavía no he acabado contigo wait a minute, I haven't finished with you yet
cuando acabes con Cristina ¿me puedes atender a mí? when you've finished with o ( colloq) when you're through with Cristina, can you help me?
3 «novios» to split up, break up acabar CON algn to break up o split up WITH sb, finish WITH sb
he acabado con ella I've broken up with o split up with o finished with her, I'm through with her ( colloq)
4 acabar DE + INF:
cuando acabes de leer el libro me lo pasas ¿vale? will you lend me the book when you've finished (reading) it?
todavía no he acabado de pagar la casa I still haven't finished paying for the house
para acabar de arreglarlo, se puso a llover and to top it all o cap it all o make matters worse, it began to rain
¡acabáramos! ( fam); now I get it! ( colloq)
¡acabáramos! así que lo que quería era dinero now I get it! it was money he was after
es que vivió siete años en Tokio — ¡acabáramos! con razón habla tan bien japonés she lived in Tokyo for seven years, you know — oh, I see! that's why she speaks Japanese so well
5 acabar + GER or acabar POR + INF to end up -ING
acabarán por aceptarlo or aceptándolo they'll end up accepting it, they'll accept it in the end
B (+ compl):
la palabra acaba en or por `r' the word ends in `r'
por este lado acaba en punta this side ends in a point
acabamos cansadísimos by the end we were dead tired
¿en qué acabó lo de anoche? how did things end up last night?
tanta historia para acabar en nada all that fuss for nothing
siempre decía que ese chico iba a acabar mal I always said that boy would come to no good
no te metas que esto puede acabar mal don't get involved, things could turn nasty o get ugly
la película acabó bien the movie had a happy ending
C ( AmS arg) to come ( colloq)
(terminar, destruir): acabó con todos los bombones he finished off o ( colloq) polished off all the chocolates
en dos años acabó con la herencia he went through his inheritance in two years
si tratas así los zapatos vas a acabar con ellos en dos días if you treat your shoes like that, they'll be ruined o you'll wear them out in a couple of days
estás acabando con mi paciencia you're trying my patience, I'm running out of patience with you
este escándalo puede acabar con su carrera this scandal could ruin o finish his career
hay que acabar con este tipo de discriminaciones this sort of discrimination must be eliminated o eradicated, we/they must do away with o put an end to o put a stop to this sort of discrimination
B ( fam)
(matar): sabe demasiado, hay que acabar con él he knows too much, we're going to have to eliminate him o ( colloq) get rid of him
este clima/niño va a acabar conmigo this weather/child will be the death of me
A acabar DE + INF:
acaba de salir she's just gone out
acababa de meterme en la cama cuando sonó el teléfono I had just got into bed when the telephone rang
acabo de comer I've just eaten
B no acabar DE + INF:
no acaba de convencerme la idea I'm not totally convinced by the idea
no acabo de entenderlo I just don't understand
el color no me acaba de gustar or ( Esp fam) no me acaba I'm not too sure I like the color, I'm not too sure about the color
■ acabar
vt
A ‹trabajo› to finish
ya acabé el libro I've finished the book
no logró acabar el curso he didn't manage to finish o complete the course
iré cuando acabe lo que estoy haciendo I'll go when I've finished what I'm doing
B
(destrozar): el esfuerzo lo acabó y tuvo que abandonar la carrera he was exhausted by the effort and had to drop out of the race
la tragedia la acabó the tragedy destroyed o killed her
A
(terminarse): se nos ha acabado el café we've run out of coffee, the coffee's run out, we're out of coffee ( colloq)
se le acabaron las fuerzas he ran out of energy o ( colloq) steam
se me está acabando la paciencia I'm running out of patience
el trabajo de la casa no se acaba nunca housework is a never-ending o an endless job
se fue él y se acabaron los problemas as soon as he left, the problems ended
¡esto se acabó! no lo aguanto más that's it! I can't take any more
y (san) se acabó ( fam); and that's that
le dices que no quieres y (san) se acabó tell him you don't want to and that's that
te he dicho que no vas y (san) se acabó I've told you you're not going and that's all there is to it! o and that's that! o and let that be an end to it!
B
1 ( liter)
(morir): se fue acabando poco a poco she slowly slipped away, her life's breath slowly ebbed away ( liter)
2
( Méx) (quedar destrozado): se acabó en ese trabajo that job finished him off o did for him ( colloq)
C () to finish, finish up
acábate todas las lentejas finish (up) all the lentils
* * *

acabar ( conjugate acabar) verbo intransitivo
1
a) [reunión/película] to finish, end;

[ persona] to finish;
[ novios] ;

b) (en un estado, situación) to end up;

(+ compl)

ese chico va a acabar mal ;
la película acabó bien ;
acabarán aceptándolo o por aceptarlo ;
acabar de algo to end up as sth;
acabó de camarero
c) ( rematar) acabar en algo to end in sth

2

a) acabar con algo ( terminar) ‹con libro/tarea› to finish with sth;

con bombones/bebidas› ;
con salud/carrera› ;
con sueldo/herencia› to fritter away sth;
con abuso/problema› to put an end to sth
b) (fam) acabar con algn ( pelearse) to finish with sb;

( matar) to do away with sb (colloq);

3

a) ( terminar) acabar de hacer algo ;

acababa de meterme en la cama cuando … I had just got into bed when …
c) ( llegar a):

no acababa de gustarle
verbo transitivo ‹trabajo/libro to finish;
curso/carrera to finish, complete
acabarse verbo pronominal
1 ( terminarse) [provisiones/comida] to run out;
[ problema] to be over;
[reunión/fiesta/curso] to end;
[ proyecto] to finish, come to an end;
[ año] to come to an end;

se le acabaron las fuerzas ;
un trabajo que no se acaba nunca a never-ending o an endless task;
¡esto se acabó!
2 ( enf) ( comer) to finish (up)
acabar
I verbo transitivo
1 to finish (off) ➣ Ver nota en finish 2 (completar) to complete
II verbo intransitivo
1 to finish, end: todo acabó bien, it all ended happily 2 acabar con (agotar las existencias) to finish something
figurado estás acabando con mi paciencia, I'm losing my patience with you
(romper algo) to break something
(matar) to kill: la droga está acabando con él, he's killing himself with drugs
(destruir, eliminar) to destroy something: hay que acabar con la tortura, we must get rid of torture
figurado las presiones acabaron con su carrera política, the overwhelming pressure finished off his political career 3 acabar de: acaba de llegar de Río, he's just arrived from Río
no acaba de decidirse, she hasn't made up her mind yet 4 acabar en: el partido de fútbol acabó en tragedia, the football match ended in tragedy 5 acabar por/acabar + gerundio acabé creyendo/por creer que estaba loca, I ended up thinking she was mad
' acabar' also found in these entries:
Spanish:
apurar
- finiquitar
- incompleta
- incompleto
- levantarse
- paciencia
- temblar
- terminar
- tabla
English:
barrier
- break
- break down
- burial
- complete
- distance
- drag on
- end
- end up
- finish
- finish up
- get over
- get through
- grief
- illiteracy
- it
- paid
- racism
- round off
- settle
- sink
- stamp out
- there
- time-wasting
- use up
- wind up
- destroy
- do
- finished
- get
- kill
- near
- smash
- stop
- wind
- wipe
* * *
vt
[terminar] to finish;
we've finished the work;
he still hasn't finished his first course;
our journey ended in Canada;
the scarf isn't finished yet;
RP Fam
¡acabala! that's enough!
vi
1. [terminar] to finish, to end;
the knife ends in a point;
o [m5] the affair finished o ended badly;
I hate films that have a happy ending;
he ended his days in exile;
he'll end up in jail;
cuando acabes, avísame tell me when you've finished;
to finish doing sth;
acabar de trabajar/comer to finish working/eating;
to finish with sth;
¿has acabado con el martillo? have o are you finished with the hammer?;
acabar por hacer algo, acabar haciendo algo to end up doing sth;
o [m5] they'll call eventually o sooner or later;
to cap it all;
Fam
¡acabáramos! so that's what it was!
2. [haber hecho recientemente]
to have just done sth;
I've just arrived
3.
[destruir] [enemigo] to destroy;
[salud] to ruin; [violencia, crimen] to put an end to;
to exhaust sb's patience;
she's trying my patience;
they used up all the provisions;
drugs killed him;
¡ese niño va a acabar conmigo! that boy will be the death of me!
4. [volverse] to end up;
to end up (going) mad
5. [en construcciones con infinitivo]
I can't quite understand it;
I don't really think it's a very good idea;
I just don't really like it;
I'm not totally convinced by the plan
6. RP, Ven Fam [tener un orgasmo] to come
7. Comp
never-ending;
this project just seems to go on and on
* * *
I v/t
1 finish
2
:
I ended up doing it myself
II v/i
1 de persona finish; de función, acontecimiento finish, end;
put an end to; caramelos finish off; persona destroy;
end in;
end in a point;
acabar bien/mal end well/badly;
fam this is going to end badly; persona he’ll come to no good o
to a bad end;
in the end he understood;
I still don’t understand;
end up in;
it’s never-ending;
¡acabáramos! now I get it!;
¡acaba ya! hurry up and finish!;
and that’s not all, and there’s worse
2
:
have just done sth;
I’ve just written it
* * *
acabar vi
1) terminar: to finish, to end
2)
: to have just (done something)
acabo de ver a tu hermano: I just saw your brother
3)
: to put an end to, to stamp out
acabar vt
terminar: to finish
* * *
acabar vb
1. to finish
2. (acción, objeto) to end

accompanied, joint.
past part.
past participle of spanish verb: acompañar.
* * *
1 (persona) accompanied; (lugar) busy, frequented
\
estar/ir bien/mal acompañado, -a to be/go in good/bad company
* * *
1) [persona]

acompañado de, entró acompañada de su padre — she came in with her father, she came in accompanied by her father

bien/ mal acompañado — in good/bad company

solo
2) [lugar] busy, frequented
3)

con falda acompañada — with skirt to match, with a skirt of the same colour o pattern

4)

estar acompañado — * to be drunk

2.
SM / F (=amante) lover; (=cónyuge) common-law husband/wife
* * *
- da adjetivo accompanied

* * *
----
* acompañado de = .
* apto para mayores de 13 años o menores acompañados = .
* ir acompañado de = .
* * *
- da adjetivo accompanied

* * *
* acompañado de = in tow.
* apto para mayores de 13 años o menores acompañados = PG-13.
* ir acompañado de = come with.
* * *
-da
accompanied
llegó acompañado de su familia he arrived with o accompanied by his family
aparece en la foto acompañado de varios amigos he appears in the photograph with several friends
todos los platos vienen acompañados de guarnición all dishes are served with vegetables ( o rice etc)
* * *

Del verbo acompañar: ( conjugate acompañar)

el participio

Multiple Entries:
acompañar

accompanied;
vino acompañado de un amigo
acompañar ( conjugate acompañar) verbo transitivo
1
a) ( a un lugar) , accompany (frml);

la acompañé a su casa ;
¿me acompañas?
b) ( hacer compañía) to keep … company

c) (Mús) to accompany

2 (frml) ( adjuntar) to enclose;

acompañar verbo transitivo
1 to accompany: ¿prefieres que te acompañe?, do you want me to come with you?
2 (guiar) te acompaño hasta la puerta, I'll see you to the door
3 (una carta, un informe, etc) to enclose
3 frml le acompaño en el sentimiento, please accept my condolences
' acompañado' also found in these entries:
Spanish:
junta
- junto
- poca
- poco
- rey
- tan
- acompañar
English:
accompany
- accustom
- afford
- choose
- escape
- excuse
- forget
- let
- observe
- regret
- remember
- sing along
- unaccompanied
- wash
* * *
accompanied;
o [m5] he arrived accompanied by o in the company of his relatives;
the photo is accompanied by a caption;
chicken served with a salad;
the première will be followed by a discussion
• 5 acompañar

v.
1 to accompany, to go with, to keep company, to bear company to.
Richard accompanies Mary every day.
2 to join.
3 to accompany.
Richard accompanies his mom at night.
4 to accompany, to come along with, to come together with.
* * *
1 to accompany, go with
es muy guapa, pero el pelo no la acompaña she's very pretty, but her hair lets her down
2 (adjuntar) to enclose, attach
3 MÚSICA to accompany
1 MÚSICA to accompany oneself (a, on)
\
acompañar en el sentimiento formal to express one's condolences to
* * *
verb
2)
* * *
1. VT
1) [a alguna parte] [gen] to go with, accompany frm

¿quieres que te acompañe al médico? — do you want me to go to the doctor's with you?

¡te acompaño! — I'll come with you!

iba acompañado de dos guardaespaldas — he had two bodyguards with him, he was accompanied by two bodyguards

acompañar a algn a casato see sb home

acompañar a algn a la puerta — to see sb to the door, see sb out

2) (=hacer compañía) [por un rato] to keep company; [como pareja] to be companion to

acompañar a algn en algo — to join sb in sth

le acompaño en el sentimiento[en un entierro] please accept my condolences

3) (=ocurrir al mismo tiempo) to accompany
4) [comida]

acompañar algo con o de algo — to serve sth with sth

5) [documentos]
6) (Mús) to accompany (a, con on)
7) (=ser favorable)

a ver si la suerte nos acompaña — let's hope we're lucky, let's hope our luck's in

parece que nos acompaña la mala suerte — we seem to be dogged by bad luck, we seem to be having a lot of bad luck

2. VI
1) (=hacer compañía) to be company
2) [comida]

¿quieres un poco de pan para acompañar? — would you like some bread to go with it?

3) [ser favorable] to be favourable o (EEUU) favorable
3.
See:
* * *
1.
transitivo
1)
a) ( a un lugar) to go with, accompany (frml)

acompáñalo hasta la puerta — see him to the door, see him out

¿me acompañas a hablar con él? — will you come with me to talk to him?

b) ( hacer compañía) to keep... company
c) (en el dolor, la desgracia)

acompañar a alguien en algo: la/lo/los acompaño en el sentimiento (fr hecha) my deepest sympathy; la acompañó en su dolor — he comforted her in her grief

d) (Mús) to accompany
2) < comida> to accompany, go with
3) (frml) ( adjuntar) to enclose
2.
v pron
a) (Mús) to accompany oneself
b) (recípr) to be company for each other
* * *
= accompany, escort, come with, wash + Nombre + down, play along with.
Ex. In a journal most formal items including articles, essays, discussions and reviews can be expected to be accompanied by an abstract.
Ex. Their work included escorting clients to other agencies.
Ex. The documentation that comes with a program should be examined carefully.
Ex. He also apparently washed it down with a swig of a vodka mixer and a beer taken from a cooler, the vehicle's owner said.
Ex. The audio includes demos and backing tracks so you can play along with every example.
----
* acompañar a = .
* acompañar a la puerta = usher + Nombre + out.
* * *
1.
transitivo
1)
a) ( a un lugar) to go with, accompany (frml)

acompáñalo hasta la puerta — see him to the door, see him out

¿me acompañas a hablar con él? — will you come with me to talk to him?

b) ( hacer compañía) to keep... company
c) (en el dolor, la desgracia)

acompañar a alguien en algo: la/lo/los acompaño en el sentimiento (fr hecha) my deepest sympathy; la acompañó en su dolor — he comforted her in her grief

d) (Mús) to accompany
2) < comida> to accompany, go with
3) (frml) ( adjuntar) to enclose
2.
v pron
a) (Mús) to accompany oneself
b) (recípr) to be company for each other
* * *
= accompany, escort, come with, wash + Nombre + down, play along with.

Ex: In a journal most formal items including articles, essays, discussions and reviews can be expected to be accompanied by an abstract.

Ex: Their work included escorting clients to other agencies.
Ex: The documentation that comes with a program should be examined carefully.
Ex: He also apparently washed it down with a swig of a vodka mixer and a beer taken from a cooler, the vehicle's owner said.
Ex: The audio includes demos and backing tracks so you can play along with every example.
* acompañar a = usher into.
* acompañar a la puerta = usher + Nombre + out.

* * *
[A1 ]
vt
A
1 to go/come with, accompany ( frml)
si quieres te acompaño al dentista I'll go with you to the dentist if you like
acompáñalo hasta la puerta see him to the door, see him out
¿me acompañas a hablar con él? will you come with me to talk to him?
2
(hacer compañía): ¿por qué no vamos a acompañarla? why don't we go and keep her company?
gracias por acompañarnos en este coloquio radiofónico thank you for being with us on the show
siempre lo acompañó la buena suerte he was always very lucky
el tiempo no nos acompañó we didn't get very good weather, we weren't very lucky with the weather
3 (en el dolor, la desgracia) acompañar a algn EN algo:
todos acompañamos a la familia en su dolor we all join with the family in their grief
le acompaño en el sentimiento ( fr hecha); my deepest sympathy
acompañó a la madre en su dolor he comforted his mother in her grief
4 ( Mús) to accompany
B ‹comida› to accompany, go with
C ( frml) to enclose
nos es grato acompañarle la información por usted solicitada we are pleased to enclose the information which you requested
la solicitud ha de ir acompañada del certificado médico the application must be accompanied by the medical certificate
1 ( Mús) to accompany oneself
cantó acompañándose al piano she sang, accompanying herself on the piano
2 ():
no se llevan muy bien pero se acompañan they don't get along very well but they're company for each other o they keep each other company
* * *

acompañar ( conjugate acompañar) verbo transitivo
1
a) ( a un lugar) , accompany (frml);

la acompañé a su casa ;
¿me acompañas?
b) ( hacer compañía) to keep … company

c) (Mús) to accompany

2 (frml) ( adjuntar) to enclose;

acompañar verbo transitivo
1 to accompany: ¿prefieres que te acompañe?, do you want me to come with you?
2 (guiar) te acompaño hasta la puerta, I'll see you to the door
3 (una carta, un informe, etc) to enclose
3 frml le acompaño en el sentimiento, please accept my condolences
' acompañar' also found in these entries:
Spanish:
perseguir
- tapa
English:
accompany
- chaperone
- commiserate
- conduct
- escort
- go in with
- go with
- hand-out
- leave
- partner
- see
- see out
- show
- show out
- tag along
- usher
- walk
- back
- come
- enclose
* * *
vt
1. [ir con] to go with, to accompany;
to show sb out;
to walk sb home;
his wife goes with him on all his trips
2. [hacer compañía]
to keep sb company;
I listen to the radio for company
3. [compartir emociones con]
to be with sb in sth;
(you have) my condolences
4. [adjuntar] to enclose;
o [m5] he sent his Br CV o US resumé along with the application
5. [con música] to accompany;
she sings and her sister accompanies her on the piano
to serve the meat with vegetables
vi
[hacer compañía] to provide company;
radios are very good for keeping you company;
it's a shame the weather didn't hold out
* * *
v/t
1 (ir con) go with, accompany
:
keep s.o. company
3 accompany
4 accompany, go with
* * *
: to accompany, to go with
* * *
1. to go with / to come with [pt. ; pp. ]
¿la acompañas a la puerta?
2. to accompany [pt. & pp. ]

from now on
to rescue (proyecto, empresa)
we put our problems behind us
2 before, in front.
intj.
1 come in.
2 go on, carry on, go ahead, move on.
pres.subj.
3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: adelantar.
* * *
1 forward, further
1 (pase) come in!
2 (siga) go ahead!, carry on!
\
de aquí en adelante from here on
más adelante (tiempo) later on 2 (espacio) further on
seguir adelante to keep going, carry on
* * *
* * *
1) [indicando dirección] forward

echado para adelante — (=inclinado) leaning forward; (=seguro de sí mismo) self-assured

hacia adelante — forward

llevar adelante un proyecto — to carry out a project

sacar adelante una empresa/un espectáculo — to get a company/a show off the ground

salir adelante — [proyecto, propuesta] to go ahead

seguir adelante — to go on

antes de seguir adelante, ¿hay alguna pregunta? — before I go on, are there any questions?

paso II, 1., 3)
2) [indicando posición]

más adelante — [en una sala] further forward; [en texto] below

3) [indicando tiempo]

en adelante — from now on, in future

en adelante las reuniones serán cada dos añosfrom now on o in future the meetings will be every two years

de ahora en adelante, de aquí en adelante — from now on

más adelante — later

en adelante — upwards

5)

¡adelante! — [autorizando a entrar] come in!; [animando a seguir] go on!, carry on!; (Mil) forward!

6)

adelante de in front of

* * *
1)
a) (expresando dirección, movimiento) forward

para/hacia adelante — forward

b) (lugar, posición)

se sentó adelante — ( en coche) she sat in front; (en clase, cine) she sat at the front

más adelante la calle se bifurca — further on, the road forks

tiene un bolsillo adelante — (esp AmL) it has a pocket at the front

2)

de hoy en adelanteas of o from today

3)

adelante de — (loc prep) (AmL)

a) ( en lugar anterior a) in front of

adelante de mí/ti/él — in front of me/you/him

b) ( en presencia de) in front of
4)

adelante!(como interj) ( autorizando la entrada) come in!; ( ordenando marchar) forward!; ( invitando a continuar) go on!, carry on!

* * *
= .
Ex. He glanced casually at the ill-balanced frontages of the buildings ahead that stretched on and on until they melded in an indistinguishable mass of gray at Laurence Street.
----
* ¡adelante! = .
* ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
* cuya fecha se anunciará más adelante = .
* cuya fecha se determinará más adelante = .
* dar un paso adelante = .
* de ahora en adelante = from now on, from this point on.
* de atrás para adelante = .
* de hoy en adelante = .
* desde + Fecha/Lugar + en adelante = from + Fecha/Lugar + onward(s).
* desde hoy en adelante = .
* desde mitad de + Expresión Temporal + en adelante = from the mid + Expresión Temporal + onwards.
* en adelante = forward [forwards].
* Fecha + en adelante = Fecha + onwards.
* gran salto adelante = giant leap, great leap forward.
* hacia adelante = onward(s), straight ahead, straight on.
* hacia adelante y hacia atrás = .
* hay que seguir adelante = .
* llevar adelante = go ahead with, carry on, carry out.
* más adelante = later, further along, later on, in due time, at a later date.
* mirar adelante = look + straight ahead.
* paso adelante = .
* paso hacia adelante = .
* resignarse y seguir adelante = bite + the bullet.
* salir adelante = make + ends meet, keep + the wolves from the door, get + unstuck.
* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
* salir adelante en la vida, = get on in + life.
* seguir adelante = go forward, forge + ahead, forge + forward, go ahead, go straight ahead, carry through, move along, move forward, press forward (with), move + forward, continue on + Posesivo + way, move on.
* seguir adelante con = go ahead with, stick with.
* ser un gran paso adelante = .
* y más adelante = .
* * *
1)
a) (expresando dirección, movimiento) forward

para/hacia adelante — forward

b) (lugar, posición)

se sentó adelante — ( en coche) she sat in front; (en clase, cine) she sat at the front

más adelante la calle se bifurca — further on, the road forks

tiene un bolsillo adelante — (esp AmL) it has a pocket at the front

2)

de hoy en adelanteas of o from today

3)

adelante de — (loc prep) (AmL)

a) ( en lugar anterior a) in front of

adelante de mí/ti/él — in front of me/you/him

b) ( en presencia de) in front of
4)

adelante!(como interj) ( autorizando la entrada) come in!; ( ordenando marchar) forward!; ( invitando a continuar) go on!, carry on!

* * *

Ex: He glanced casually at the ill-balanced frontages of the buildings ahead that stretched on and on until they melded in an indistinguishable mass of gray at Laurence Street.

* ¡adelante! = go for it!.
* ayudar a Alguien a salir adelante = help + Nombre + get on + Posesivo + feet.
* cuya fecha se anunciará más adelante = at a time to be announced later.
* cuya fecha se determinará más adelante = at a time to be determined later.
* dar un paso adelante = step up.
* de ahora en adelante = from now on, from this point on.
* de atrás para adelante = back and forth.
* de hoy en adelante = as from today.
* desde + Fecha/Lugar + en adelante = from + Fecha/Lugar + onward(s).
* desde hoy en adelante = as from today.
* desde mitad de + Expresión Temporal + en adelante = from the mid + Expresión Temporal + onwards.
* en adelante = forward [forwards].
* Fecha + en adelante = Fecha + onwards.
* gran salto adelante = giant leap, great leap forward.
* hacia adelante = onward(s), straight ahead, straight on.
* hacia adelante y hacia atrás = to and fro.
* hay que seguir adelante = the show must go on.
* llevar adelante = go ahead with, carry on, carry out.
* más adelante = later, further along, later on, in due time, at a later date.
* mirar adelante = look + straight ahead.
* paso adelante = step up.
* paso hacia adelante = step forward.
* resignarse y seguir adelante = bite + the bullet.
* salir adelante = make + ends meet, keep + the wolves from the door, get + unstuck.
* salir adelante a duras penas = eke out + a living, scratch (out) + a living, scrape + a living, eke out + an existence.
* salir adelante en la vida, = get on in + life.
* seguir adelante = go forward, forge + ahead, forge + forward, go ahead, go straight ahead, carry through, move along, move forward, press forward (with), move + forward, continue on + Posesivo + way, move on.
* seguir adelante con = go ahead with, stick with.
* ser un gran paso adelante = be half the battle.
* y más adelante = and beyond.

* * *
1 (expresando dirección, movimiento) forward
muévelo para/hacia adelante move it forward
sigamos adelante let's go on
llevar algo adelante to carry on with sth
desistí de llevar adelante mis averiguaciones I decided not to carry on with my inquiries o ( frml) not to pursue my inquiries further
2
(lugar, parte): más adelante la calle se bifurca further on, the road forks
[ S ] ver explicación más adelante see explanation below
la fila dos es muy adelante the second row is too far forward o is too near the front
¿cuál es la parte de adelante? which is the front?
tiene un bolsillo adelante ( esp AmL); it has a pocket at the front
B
(en el tiempo): más adelante later
trataremos ese tema más adelante we will deal with that subject later (on) o at a later date
en adelante from now on, in future
de hoy en adelante as from today
C
1 in front of
adelante de mí/ti/él or ( crit) adelante mío/tuyo/suyo in front of me/you/him
colocó su silla adelante de la mía she put her chair in front of mine
2 in front of
D
¡adelante! () come in!; foward!; go on!, carry on!
* * *

1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

Multiple Entries:
1
a)fecha/viaje

b)pieza/fichato move … forward

2 ( sobrepasar) to overtake, pass
3
a) relojto put … forward

b) balónto pass … forward

4 ( conseguir) to gain;

verbo intransitivo
1

2 (Auto) to pass, overtake (BrE)
1

2

[verano/frío] to arrive early

3 ( anticiparse):

adelantese a los acontecimientos ;
yo iba a pagar, pero él se me adelantó I was going to pay, but he beat me to it
1 ( en el espacio)
a) (expresando dirección, movimiento) forward;

¡adelante! ( como interj) ( autorizando la entrada) ;

( ordenando marchar)
b) (lugar, posición):

(en clase, cine) ;
más adelante la calle se bifurca further on, the road forks;

la parte de adelante
2 ( en el tiempo):

(de ahora) en adelante ;
de hoy en adelante as of o from today
3
adelante de ( loc prep) (AmL)

I verbo transitivo
1 to move o bring forward
(un reloj) to put forward
figurado to advance: no adelantas nada ocultándoselo, you won't get anything by concealing it from him
2 (sobrepasar a un coche, a alguien) to overtake
3 (una fecha, una convocatoria) to bring forward
fig (hacer predicciones) adelantar acontecimientos, to get ahead of oneself
no adelantemos acontecimientos, let's not cross the bridge before we come to it
II verbo intransitivo
2 (progresar) to make progress: hemos adelantado mucho en una hora, we've made a lot of progress in one hour
3 (reloj) to be fast
más adelante, (más lejos) further on
(más tarde) later: no puedo creer que lleven adelante una ley tan injusta, I can't believe they are going ahead with such an unjust law
seguiremos adelante con la investigación, we'll carry on with the research
II exclamación ¡adelante!, come in!
' adelante' also found in these entries:
Spanish:
ahora
- hacia
- invertir
- llevar
- proporcionar
- reservarse
- sacar
- sino
- vencer
- abatible
- ahí
- aquí
- delante
- hablar
- inclinar
- ir
- luchar
- muy
- paso
- revés
- salir
- seguir
English:
- along
- battle
- bootstrap
- breakthrough
- carry
- carry on
- carry through
- come forward
- day
- despite
- fact
- forge
- forward
- further
- future
- go through with
- henceforth
- hereafter
- hereinafter
- lean forward
- move on
- now
- onward
- onwards
- over
- prosecute
- pull through
- push on
- qualm
- step forward
- step inside
- straighten out
- tip
- weigh up
- win through
- backward
- beyond
- encourage
- fall
- forth
- front
- get
- go
- grim
- hence
- jerk
* * *
1. [movimiento] forward, ahead;
to lean forward;
to step forward;
forwards;
we can't go on because the road is closed
2. [en el tiempo]
from now on;
from this year on;
en adelante, llame antes de entrar in future, knock before coming in;
later on, we'll expand the business;
3. [posición]
the front seats;
the front;
further on is the computer centre;
[en coche] I'd rather sit in the front;
[en teatro, cine] I'd rather sit towards the front;
[en camino] further on;
[en teatro, cine] further forward; [en texto] below, later;
it's further along o down the road
adelante de loc prep
Am in front of;
Pablo sits in front of me
interj
[¡siga!] go ahead!; [¡pase!] come in!
* * *
1 en espacio forward;
tb fig a step forward;
familia bring up;
de persona succeed; de proyecto go ahead;
carry on, keep going;
2 en tiempo
:
later on;
from now on
II prp
:
L.Am. in front of
* * *
1) : ahead, in front, forward
2)
: further on, later on
3)
¡adelante! : come in!
* * *
1. come in!
2. carry on!

f.
warning.
a word of warning
to serve as a warning
* * *
1 warning
2 (consejo) piece of advice
3 (nota) notice
\
* * *
f.
warning, caution
* * *
SF
1) (=aviso) warning
2) (=consejo)

hacer una advertencia — to give some advice, give a piece of advice

una advertencia: conviene llevar ropa de abrigo — a word of advice: take warm clothes with you

3) (=prefacio) preface, foreword
* * *
warning
* * *
= word of caution, warning, word of warning, caveat, admonition, proviso, cautionary note, cautionary word, wake-up call, admonishment, alert, heads up, warning label.
Ex. Finally a word of caution: do not expect too much.
Ex. No, he was not one to take off like a deer at the first warning of certain dangers.
Ex. One word of warning before starting: products, concepts, applications of information technology are currently in a state of rapid evolution.
Ex. But no litany of caveats should be allowed to obscure the fact that on-line searching has added a major weapon to the reference librarian's arsenal.
Ex. One of George Santayana's dicta, which is engraved as a guiding principle in my mind, is his admonition that 'Those who ignore the past are condemned to repeat it'.
Ex. The term thesaurus will be used here to denote such lists, with the proviso that this is strictly speaking a misuse of the term.
Ex. The different standards involved are described with cautionary notes on their limitations and the balance between standardisation and innovation.
Ex. The article 'A few cautionary words about electronic publishing' argues that advances in microform technology have obviously fallen far behind their potential.
Ex. These incidents should serve as a wake-up call for libraries planning a move.
Ex. He chose not to abide by the admonishments who warned that serving simultaneously as politician and journalist would call into question their ability to act in the best interests of the public.
Ex. The author reviews a number of Web sites that offer product warnings and business scam alerts.
Ex. The article is entitled ' Heads up: confronting the selection and access issues of electronic journals'.
Ex. But one Michigan woman says the candies are so chewy, they should come with a warning label.
----
* advertencia de suspensión = .
* advertencia sanitaria = .
* a modo de advertencia = .
* aviso de advertencia = .
* dar una advertencia = raise + caveat, issue + warning.
* disparo de advertencia = .
* etiqueta de advertencia = .
* hacer una advertencia = raise + caveat.
* nota de advertencia = .
* señal de advertencia = .
* * *
warning
* * *
= word of caution, warning, word of warning, caveat, admonition, proviso, cautionary note, cautionary word, wake-up call, admonishment, alert, heads up, warning label.

Ex: Finally a word of caution: do not expect too much.

Ex: No, he was not one to take off like a deer at the first warning of certain dangers.
Ex: One word of warning before starting: products, concepts, applications of information technology are currently in a state of rapid evolution.
Ex: But no litany of caveats should be allowed to obscure the fact that on-line searching has added a major weapon to the reference librarian's arsenal.
Ex: One of George Santayana's dicta, which is engraved as a guiding principle in my mind, is his admonition that 'Those who ignore the past are condemned to repeat it'.
Ex: The term thesaurus will be used here to denote such lists, with the proviso that this is strictly speaking a misuse of the term.
Ex: The different standards involved are described with cautionary notes on their limitations and the balance between standardisation and innovation.
Ex: The article 'A few cautionary words about electronic publishing' argues that advances in microform technology have obviously fallen far behind their potential.
Ex: These incidents should serve as a wake-up call for libraries planning a move.
Ex: He chose not to abide by the admonishments who warned that serving simultaneously as politician and journalist would call into question their ability to act in the best interests of the public.
Ex: The author reviews a number of Web sites that offer product warnings and business scam alerts.
Ex: The article is entitled ' Heads up: confronting the selection and access issues of electronic journals'.
Ex: But one Michigan woman says the candies are so chewy, they should come with a warning label.
* advertencia de suspensión = caveat emptor.
* advertencia sanitaria = health warning.
* a modo de advertencia = cautionary.
* aviso de advertencia = warning label.
* dar una advertencia = raise + caveat, issue + warning.
* disparo de advertencia = warning shot.
* etiqueta de advertencia = warning label.
* hacer una advertencia = raise + caveat.
* llamada de advertencia = wake-up call.
* nota de advertencia = warning label.
* señal de advertencia = safety notice.

* * *
1 warning
es la última advertencia que te hago this is your last warning
que les sirva de advertencia let it be a warning to them
2
(consejo): no hizo caso de mis advertencias he ignored my advice
* * *

warning;

advertencia sustantivo femenino warning

' advertencia' also found in these entries:
Spanish:
aviso
- no
- atender
- eh
English:
caution
- tip-off
- warning
- word
* * *
warning;
to serve as a warning;
to warn sb;
the experts have issued a worrying warning;
she ignored my warning
* * *
f warning
* * *
aviso: warning
* * *
• 8 aliviar

v.
1 to soothe.
The Jacuzzi soothes Peter.
2 to relieve (aligerar) (person).
Aspirin relieves pain.
3 to have a soothing effect, to bring ease, to soothe.
Massage has a soothing effect.
* * *
1 (aligerar) to lighten, make lighter
2 figurado (enfermedad, dolor) to relieve, ease, alleviate, soothe
3 (consolar) to comfort, console
4 (apresurar) to hurry
1 (dolor) to get better, diminish
* * *
verb
1) to relieve, ease
2)
* * *
1. VT
1) [+ dolor, sufrimiento, problema] to ease, relieve

medidas para aliviar los efectos de la catástrofemeasures to ease o relieve the effects of the disaster

2) [+ carga, peso] to lighten
3) (=consolar) to soothe
4) frm
5) (=robar)

2.
VI (=darse prisa) to speed up
3.
See:
* * *
1.
transitivo
1) < dolor> to relieve, soothe; < síntomas> to relieve; <tristeza/pena> to alleviate
2) (fam) ( robar)

aliviarle algo a alguiento relieve somebody of something (hum), to lift something from somebody (colloq)

2.
v pron
1)
a) dolor to let up
b) persona to get better
2) (Méx fam & euf) ( parir)

¿cuándo te aliviaste? — when was the happy event? (colloq & euph)

* * *
= alleviate, bring + relief, relieve, lighten, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, ease, lull, deliver + relief, assuage.
Ex. Sub-arrangement under an entry term can alleviate the onerous task of scanning long lists of entries under the same keyword.
Ex. The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.
Ex. This enabled them to re-establish their own identities and relieved them of the incidence of getting involved in 'library business'.
Ex. Uncritical acceptance of Library of Congress cards, complete with call numbers and subject headings, will lighten the work of the cataloguer, but we should be aware of the possible pitfalls for the reference librarian.
Ex. The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.
Ex. The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.
Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex. Products containing orange peel extract deliver relief from occasional heartburn, acid indigestion, and upset stomach.
Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
----
* aliviar a Alguien de la carga de = relieve + Nombre + of the burden of.
* aliviar a Alguien del peso de = relieve + Nombre + of the burden of.
* aliviar la ansiedad = allay + anxiety.
* aliviar de = give + relief from.
* aliviar de una carga a = relieve + the burden (on/from).
* aliviar de un peso a = relieve + the burden (on/from).
* aliviar el tedio = relieve + tedium.
* aliviar la presión = ease + pressure.
* * *
1.
transitivo
1) < dolor> to relieve, soothe; < síntomas> to relieve; <tristeza/pena> to alleviate
2) (fam) ( robar)

aliviarle algo a alguiento relieve somebody of something (hum), to lift something from somebody (colloq)

2.
v pron
1)
a) dolor to let up
b) persona to get better
2) (Méx fam & euf) ( parir)

¿cuándo te aliviaste? — when was the happy event? (colloq & euph)

* * *
= alleviate, bring + relief, relieve, lighten, take + the sting out of + Algo, take + the bite out of, ease, lull, deliver + relief, assuage.

Ex: Sub-arrangement under an entry term can alleviate the onerous task of scanning long lists of entries under the same keyword.

Ex: The recent emergence of microcomputers brought some relief to this dilemma.
Ex: This enabled them to re-establish their own identities and relieved them of the incidence of getting involved in 'library business'.
Ex: Uncritical acceptance of Library of Congress cards, complete with call numbers and subject headings, will lighten the work of the cataloguer, but we should be aware of the possible pitfalls for the reference librarian.
Ex: The director amplified: 'The personal touch would probably take some sting out of the layoff, but if I did it this way I could avoid involved discussions'.
Ex: The aim of this paper is to chart a different course of interpretation through Husserl's earliest work; a course which doesn't take all of the bite out of Heidegger's critique of technology.
Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex: Products containing orange peel extract deliver relief from occasional heartburn, acid indigestion, and upset stomach.
Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
* aliviar a Alguien de la carga de = relieve + Nombre + of the burden of.
* aliviar a Alguien del peso de = relieve + Nombre + of the burden of.
* aliviar la ansiedad = allay + anxiety.
* aliviar de = give + relief from.
* aliviar de una carga a = relieve + the burden (on/from).
* aliviar de un peso a = relieve + the burden (on/from).
* aliviar el tedio = relieve + tedium.
* aliviar la presión = ease + pressure.

* * *
[A1 ]
vt
A ‹dolor› to relieve, alleviate, ease, soothe; ‹síntomas› to relieve; ‹tristeza/pena› to alleviate
esta medicina te aliviará this medicine will make you feel better
Neumega alivia el dolor de cabeza al instante Neumega brings instant relief from headaches
han hecho lo posible por aliviarnos el peso del trabajo they've done everything possible to lighten our workload
B ( fam) aliviarle algo A algn to relieve sb OF sth ( hum), to lift sth FROM sb ( colloq)
le aliviaron la cartera en el apretujón in the crush he got o was relieved of his wallet o he had his wallet lifted
A
1 «dolor» to let up, ease off o up
2 «persona» to get better
B
( Méx fam euf) (parir): ¿cuándo te aliviaste? when was the happy event? ( colloq euph), when was the baby born?
* * *

aliviar ( conjugate aliviar) verbo transitivo dolor to relieve, soothe;
síntomas to relieve;
tristeza/pena to alleviate;
personato make … feel better
aliviarse verbo pronominal
a) [ dolor]

aliviar verbo transitivo
1 (calmar un dolor) to relieve, soothe
2 (hacer menos pesado) to lighten, make lighter
' aliviar' also found in these entries:
Spanish:
goteo
- humanamente
- calmar
- tallar
English:
alleviate
- ameliorate
- analyst
- dull
- ease
- help
- reduce
- relieve
- soothe
- assuage
- lessen
* * *
1. [atenuar] to relieve, to soothe;
a medicine to relieve the pain;
these pills will relieve the pain
2. [persona] to relieve;
it will help if you tell your troubles to someone;
it's a relief o it helps to know I'm not the only one
3. [carga] to lighten
4. Fam [robar] to lift;
someone has lifted my wallet
* * *
v/t alleviate, relieve
* * *
mitigar: to relieve, to alleviate, to soothe
* * *
aliviar vb to relieve
• 9 apaciguar

v.
1 to calm down.
2 to soothe, to balm, to hush, to appease.
His voice soothe the beast.
3 to soberize, to make sober, to allay someone's anger, to soberise.
Elsa allayed John's anger.
* * *
Conjugation model [ AVERIGUAR], like link=averiguar averiguar
1 to pacify, appease, placate, calm down
1 (persona) to calm down; (tormenta) to abate; (mar) to become calm
* * *
verb
to appease, pacify, to calm down
* * *
1.
VT (=tranquilizar) to calm down; [+ manifestantes] to pacify, appease, mollify; (Pol) to appease
2.
See:
* * *
1.
transitivo <persona/ánimos> to pacify
2.
v pron persona to calm down; mar to become calm; temporal/viento to abate, die down
* * *
= still, assuage, appease, quieten.
Ex. And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
Ex. Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
----
* apaciguarse = quieten down, abate, mellow.
* * *
1.
transitivo <persona/ánimos> to pacify
2.
v pron persona to calm down; mar to become calm; temporal/viento to abate, die down
* * *
= still, assuage, appease, quieten.

Ex: And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.

Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
Ex: Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
* apaciguarse = quieten down, abate, mellow.

* * *
vt
‹persona› to pacify
este gesto apaciguó los ánimos de los manifestantes this gesture pacified o mollified o placated the demonstrators
está furioso, a ver si tú puedes apaciguarlo he's furious, see if you can pacify him o calm him down
los apaciguaron con la promesa de volver a investigar el caso they pacified o placated o appeased them by promising to reopen the case
1 «persona» to calm down
sus encuentros se han ido apaciguando their encounters have become more peaceful o more relaxed o less fraught
2 «mar» to become calm; «temporal/viento» to abate, die down
* * *

apaciguar ( conjugate apaciguar) verbo transitivo ánimos› ;
personato calm … down, to pacify
apaciguarse verbo pronominal [ persona] ;
[ mar] ;
[temporal/viento] to abate,
apaciguar vtr (calmar) to pacify, appease
' apaciguar' also found in these entries:
Spanish:
amansar
- ánimo
- tranquilizar
English:
appease
- assuage
- placate
- pacify
* * *
vt
1. [persona] to calm down;
his speech calmed people down;
they were unable to calm her anger
2. [dolor] to soothe
* * *
v/t pacify, calm down
* * *
apaciguar {10} vt
aplacar: to appease, to pacify
* * *
apaciguar vb to calm down
• 10 aparecer

v.
1 to appear (ante la vista).
her phone number isn't (listed) in the phone book
Richard appears at the end always.
2 to turn up (algo perdido).
¿ya ha aparecido el perro? has the dog been found yet?
3 to appear (person).
4 to appear to, to appear in front of.
A person appeared to me.
A ghost appeared to me.
5 to encounter.
We encountered a problem.
* * *
1 to appear
2 (dejarse ver) to show up, turn up
3 (en el mercado) to come out (en, onto)
1 to appear
* * *
verb
1) to appear, turn up
2)
* * *
1. VI
1) (=presentarse) to appear, turn up *

apareció en casa sin avisarhe appeared o turned up * at the house without warning

2) [algo oculto] to appear, turn up *
3) [algo perdido] to reappear, turn up *

4) (=surgir) to appear
5) (=editarse) [libro, disco] to come out
6) (=figurar) [dato, nombre] to appear

mi nombre no aparece en el censo electoral — my name does not appear on the electoral register, my name is not on the electoral register

2.
See:
* * *
1.
intransitivo
1)
a) síntoma/mancha to appear
b) objeto perdido to turn up
c) ( en documento) to appear
d) revista to come out; libro to come out, be published
a) (fam) ( llegar) to appear, turn up
b) (fam) ( dejarse ver) to appear, show up (colloq)
c) (en película, televisión) to appear
3) (liter) ( parecer) to seem
2.
v pron
a) fantasma/aparición
b) (AmL fam) persona to turn up

no te vuelvas a aparecer por aquí!don't you dare show your face round here again!

* * *
= appear, become + available, come into + being, feature, give, occur, rise, pop up, show up, come into + existence, burgeon, surface, dawn, come through, come up, come with, come on the + scene, set in, crop up.
Ex. The statement of authorship is also transcribed and it appears in the work.
Ex. Mini and micro computers will become cheaper and information retrieval software will become available in more financially attractive, user friendly and tried and tested packages.
Ex. I think it would be useful to take just a few minutes to talk about how our institutions come into being.
Ex. If a corporate body is deemed to have some intellectual responsibility for the content of a work, then the name of that body will usually feature as a heading on either a main or added entry.
Ex. An abstract of a bibliography can be expected to note whether author affiliations are given = Es de esperar que el resumen de una bibliografía indique si se incluyen los lugares de trabajo de los autores.
Ex. In DOBIS/LIBIS, this occurs only when entering multiple surnames.
Ex. The public library has two choices: to follow the dodo or to rise again like the phoenix.
Ex. It can pop up in one form one week and in another form another week.
Ex. Problems of community service seem to show up more clearly in the countryside.
Ex. Some university libraries have been built up over the centuries; others have come into existence over the last 40 years.
Ex. The other principal omission from UNESCO's 1950 listing was report literature -- a field of published record which has burgeoned in the last thirty years = La otra omisión principal de la lista de 1950 de la UNESCO fueron los informes, un área que se ha desarrollado en los últimos treinta años.
Ex. Power struggles are surfacing at major academic institutions across the USA.
Ex. However, because of the long duration of feudal society, modern civilization, including modern libraries, dawned in China later than in the industrialized Western countries.
Ex. More sophisticated accreditation systems are coming through, but these are currently relatively little used in these areas, and are more common in ecommerce applications.
Ex. She outlined the tasks she had been assigned and mentioned that if any emergencies came up she was the person to bring them to.
Ex. The problem comes with ideographic languages.
Ex. This is the first CD price cut since the media format came on the scene in the 1980's.
Ex. Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
Ex. Although same problems with software applications, hardware and user training programmes had cropped up periodically, on balance, users are reasonably pleased with their acquisitions.
----
* aparece frecuentemente en = .
* aparecer amenazadoramente = rear + its head.
* aparecer aquí y allá en = .
* aparecer en abundancia = come out of + the woodwork.
* aparecer en escena = hit + the scene.
* aparecer en gran número = pour (in/into).
* aparecer en la lejanía = .
* aparecer impreso = appear + in print.
* aparecer juntos = stand + together.
* aparecer por primera vez = .
* aparecer por sí solo = stand on + Posesivo + own.
* aparecer repentinamente = .
* aparecerse la virgen = land on + Posesivo + (own two) feet, strike + lucky, strike + gold, hit + the jackpot.
* aparecer solo = stand + alone.
* aparecer tarde = be a late arrival on the scene, be late on the scene.
* aparecer y desaparecer = .
* hacer aparecer = cause + display of.
* idea + aparecer = idea + surface.
* los otros con los que aparece(n) = neighbours [neighbors, -USA].
* no aparecer = .
* principio de archívese según aparece = .
* que no aparece en primer lugar = nonfirst [non-first].
* sistema en el que el documento aparece representado en un único lugar del ín = .
* tal y como aparece = as it/they stand(s).
* volver a aparecer = .
* * *
1.
intransitivo
1)
a) síntoma/mancha to appear
b) objeto perdido to turn up
c) ( en documento) to appear
d) revista to come out; libro to come out, be published
a) (fam) ( llegar) to appear, turn up
b) (fam) ( dejarse ver) to appear, show up (colloq)
c) (en película, televisión) to appear
3) (liter) ( parecer) to seem
2.
v pron
a) fantasma/aparición
b) (AmL fam) persona to turn up

no te vuelvas a aparecer por aquí!don't you dare show your face round here again!

* * *
= appear, become + available, come into + being, feature, give, occur, rise, pop up, show up, come into + existence, burgeon, surface, dawn, come through, come up, come with, come on the + scene, set in, crop up.

Ex: The statement of authorship is also transcribed and it appears in the work.

Ex: Mini and micro computers will become cheaper and information retrieval software will become available in more financially attractive, user friendly and tried and tested packages.
Ex: I think it would be useful to take just a few minutes to talk about how our institutions come into being.
Ex: If a corporate body is deemed to have some intellectual responsibility for the content of a work, then the name of that body will usually feature as a heading on either a main or added entry.
Ex: An abstract of a bibliography can be expected to note whether author affiliations are given = Es de esperar que el resumen de una bibliografía indique si se incluyen los lugares de trabajo de los autores.
Ex: In DOBIS/LIBIS, this occurs only when entering multiple surnames.
Ex: The public library has two choices: to follow the dodo or to rise again like the phoenix.
Ex: It can pop up in one form one week and in another form another week.
Ex: Problems of community service seem to show up more clearly in the countryside.
Ex: Some university libraries have been built up over the centuries; others have come into existence over the last 40 years.
Ex: The other principal omission from UNESCO's 1950 listing was report literature -- a field of published record which has burgeoned in the last thirty years = La otra omisión principal de la lista de 1950 de la UNESCO fueron los informes, un área que se ha desarrollado en los últimos treinta años.
Ex: Power struggles are surfacing at major academic institutions across the USA.
Ex: However, because of the long duration of feudal society, modern civilization, including modern libraries, dawned in China later than in the industrialized Western countries.
Ex: More sophisticated accreditation systems are coming through, but these are currently relatively little used in these areas, and are more common in ecommerce applications.
Ex: She outlined the tasks she had been assigned and mentioned that if any emergencies came up she was the person to bring them to.
Ex: The problem comes with ideographic languages.
Ex: This is the first CD price cut since the media format came on the scene in the 1980's.
Ex: Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
Ex: Although same problems with software applications, hardware and user training programmes had cropped up periodically, on balance, users are reasonably pleased with their acquisitions.
* aparece frecuentemente en = in evidence in.
* aparecer amenazadoramente = rear + its head.
* aparecer aquí y allá en = intersperse.
* aparecer en abundancia = come out of + the woodwork.
* aparecer en escena = hit + the scene.
* aparecer en gran número = pour (in/into).
* aparecer en la lejanía = loom.
* aparecer impreso = appear + in print.
* aparecer juntos = stand + together.
* aparecer por primera vez = premiere.
* aparecer por sí solo = stand on + Posesivo + own.
* aparecer repentinamente = spring up.
* aparecerse la virgen = land on + Posesivo + (own two) feet, strike + lucky, strike + gold, hit + the jackpot.
* aparecer solo = stand + alone.
* aparecer tarde = be a late arrival on the scene, be late on the scene.
* aparecer y desaparecer = come and go.
* hacer aparecer = cause + display of.
* idea + aparecer = idea + surface.
* los otros con los que aparece(n) = neighbours [neighbors, -USA].
* no aparecer = be not included.
* principio de archívese según aparece = file-as-is principle.
* que no aparece en primer lugar = nonfirst [non-first].
* sistema en el que el documento aparece representado en un único lugar del ín = one-place system.
* tal y como aparece = as it/they stand(s).
* volver a aparecer = resurface.

* * *
[E3 ]
vi
A
1 «síntoma/mancha» to appear
los carteles han aparecido en diversos puntos de la ciudad the posters have appeared in various parts of the city
los tesoros arqueológicos que han ido apareciendo durante la excavación the archaeological treasures which have appeared o turned up during the dig
2 «objeto perdido» to turn up
¿aparecieron tus llaves? have your keys turned up yet?
hizo aparecer un ramo de flores he produced a bouquet of flowers
3 to appear
mi nombre no aparece en la lista my name doesn't appear on the list, my name isn't on the list
una cara que aparece mucho en las portadas de las revistas a face that often appears o features on the covers of magazines
4 «revista» to come out; «libro» to come out, be published
B «persona»
1 ( fam) to appear, turn up, show up
2 ( fam) to appear, show up ( colloq)
no ha vuelto a aparecer por aquí he hasn't shown his face round here again
3 «personaje/actor» to appear
apareció en dos o tres películas he was in o he appeared in two or three movies
C ( liter) to seem
todo aparecía como un sueño borroso it all seemed like a hazy dream
el programa de explotación aparecía oscuro the operating program did not seem clear
■ aparecer
vt
( Méx) to produce, make … appear
1 «fantasma/aparición»: aparecerse A algn; to appear TO sb
su padre se le apareció en sueños his father appeared to him in his dreams
2 ( AmL fam) «persona» to turn up
se apareció de vaqueros she turned up o showed up in jeans
¡y no te vuelvas a aparecer por aquí! and don't you dare show your face round here again!
* * *

aparecer ( conjugate aparecer) verbo intransitivo
1
a) [síntoma/mancha] to appear

d) [revista/libro]

2 [ persona]
a) (fam) ( llegar) to appear,

b) (fam) ( dejarse ver) to appear, (colloq)

c) (en película, televisión) to appear

aparecerse verbo pronominal
a) [fantasma/aparición] aparecerse a algn to appear to sb

b) (AmL fam) [ persona] ;

¡no te vuelvas a aparecer por aquí! don't you dare show your face round here again!

aparecer
1 verbo intransitivo
1 to appear: su nombre aparece en los títulos de crédito, his name is on the credits
2 (acudir alguien, encontrar algo perdido) to turn up: apareció con su hija, he turned up with his daughter
el pasaporte apareció un mes más tarde, the passport turned up a week later
' aparecer' also found in these entries:
Spanish:
dejarse
- sacar
- salir
- surgir
- venir
- amanecer
- improviso
English:
alive
- appear
- arise
- conjure
- crop up
- develop
- listing
- materialize
- pop up
- return
- show
- show up
- sight
- spring
- surface
- turn up
- unaccounted
- view
- woodwork
- emerge
- mushroom
- pop
- reappear
- roll
- scene
- turn
- unaccounted for
* * *
vt
[presentar] to produce;
Pedro quite unexpectedly produced my keys;
the magician pulled a rabbit out of a hat
vi
1. [ante la vista] to appear;
the sun appeared o came up from behind the city walls;
to appear from nowhere;
the magician pulled a rabbit out of his hat;
her phone number isn't (listed) in the phone book
2. [publicación] to come out;
the magazine comes out o is published on Thursdays
3. [algo perdido] to turn up;
¿ya ha aparecido el perro? has the dog been found yet?;
a previously unknown Miró painting has turned up o been discovered
4. [persona] to appear;
to appear in public;
she appears in several of Ford's films;
Fam
[lugar] to turn up at;
Fam
we haven't seen Antonio in the bar for days, it's several days since Antonio showed his face in the bar;
Fam
¡a buenas horas apareces, ahora que ya hemos terminado! it's a bit late turning up now, we've already finished!;
Fam
¡y no se te ocurra volver a aparecer por aquí! and don't let me see your face round here again!
* * *
v/i appear
* * *
aparecer {53} vi
1) : to appear
2) presentarse: to show up
3) : to turn up, to be found
* * *
1. to appear
2. to turn up
¿ha aparecido tu cartera?
3. to be
4. to show up [pt. ; pp. ]
• 11 ascender

v.
1 to go up, to climb.
Mary went up using the stairs.
2 to rise, to go up.
3 to be promoted.
4 to promote, to ascend, to push up, to raise.
The company promoted Silvia.
5 to increase, to increment.
Peter increased the temperature.
My fever increased.
6 to be promoted to.
Peter was promoted to supervisor.
* * *
Conjugation model [ ENTENDER], like link=entender entender
1 to promote
1 (subir) to climb
2 (de categoría) to be promoted (a, to)
3 (sumar) to amount (a, to)
* * *
verb
1) to ascend, rise
2)
4) amount, reach, total
* * *
1. VI
1) (=subir) [persona] [en montaña] to climb up; [en el aire] to rise, ascend frm

ascendieron hasta 3.500 metros — they climbed to 3,500 metres

ascendieron por el otro lado del monte — they made their ascent on the other side of the mountain, they climbed up the other side of the mountain

el globo ascendió por los airesthe balloon rose o ascended frm into the air

ascendía por las escalerasliter she ascended liter o climbed the steps

2) [temperatura, presión] to go up, rise
3)

ascender a —

a) [empleado, equipo, militar] to be promoted to

ascendió al cargo de presidente de la compañía — he was promoted to company president, he rose to the position of company president

el Málaga ha ascendido a primera división — Málaga have gone up to the first division, Málaga have been promoted to the first division

b) [cantidad] to amount to, come to

¿a cuánto ascendió la factura? — how much did the bill come to?

2.
VT [+ empleado, militar] to promote

lo ascendieron a tenientehe rose o was promoted to the rank of lieutenant

* * *
1.
intransitivo
1) (frml) (subir, elevarse) temperatura/precios to rise; globo to rise, ascend (frml)
2) (frml) ( cifrarse) gastos/pérdidas
3) empleado/oficial to be promoted

ascender a primera divisiónto go up to o be promoted to the first division

2.
ascender vt <empleado/oficial> to promote
* * *
= promote, rise, climb, climb + the ladder, get + promoted, ascend.
Ex. He was a descriptive cataloger at Princeton and was promoted to Acting Head Cataloger, and subsequently Head Cataloger at Princeton, the position he left before assuming his present duties at LC.
Ex. If suppliers are forced out of business, there will be less software to lend and prices will rise with the lack of competition.
Ex. Stanton felt a bit like someone who, after boasting that she could dive into water from a great height has climbed to the height and dares not jump, but knows that she must jump.
Ex. This article describes the impact of the organizational factors which create the 'glass ceiling', inhibiting women's ability to climb the corporate ladder.
Ex. But commercial businesses do this all the time: somebody sticks a neck out, and gets promoted or loses neck depending on results.
Ex. As she ascended the staircase to the library director's office, she tried to fathom the reason for the imperious summons.
----
* ascender a = amount to + Cantidad.
* ascender al trono = ascend (to) + the throne.
* ascender a un cargo = rise to + position.
* ascender a un puesto = rise to + position.
* ascender de categoría = advance up + the scale, move up + the scale.
* ascender en el trabajo = step up + the career ladder.
* ascender en la propia empresa poco a poco = work + Posesivo + way up.
* ascender repentinamente = .
* * *
1.
intransitivo
1) (frml) (subir, elevarse) temperatura/precios to rise; globo to rise, ascend (frml)
2) (frml) ( cifrarse) gastos/pérdidas
3) empleado/oficial to be promoted

ascender a primera divisiónto go up to o be promoted to the first division

2.
ascender vt <empleado/oficial> to promote
* * *
= promote, rise, climb, climb + the ladder, get + promoted, ascend.

Ex: He was a descriptive cataloger at Princeton and was promoted to Acting Head Cataloger, and subsequently Head Cataloger at Princeton, the position he left before assuming his present duties at LC.

Ex: If suppliers are forced out of business, there will be less software to lend and prices will rise with the lack of competition.
Ex: Stanton felt a bit like someone who, after boasting that she could dive into water from a great height has climbed to the height and dares not jump, but knows that she must jump.
Ex: This article describes the impact of the organizational factors which create the 'glass ceiling', inhibiting women's ability to climb the corporate ladder.
Ex: But commercial businesses do this all the time: somebody sticks a neck out, and gets promoted or loses neck depending on results.
Ex: As she ascended the staircase to the library director's office, she tried to fathom the reason for the imperious summons.
* ascender a = amount to + Cantidad.
* ascender al trono = ascend (to) + the throne.
* ascender a un cargo = rise to + position.
* ascender a un puesto = rise to + position.
* ascender de categoría = advance up + the scale, move up + the scale.
* ascender en el trabajo = step up + the career ladder.
* ascender en la propia empresa poco a poco = work + Posesivo + way up.
* ascender repentinamente = shoot up.

* * *
[E8 ]
vi
A ( frml) (subir, elevarse) «temperatura/precios» to rise; «globo» to rise, ascend ( frml)
ascendieron por la ladera oeste de la montaña they made their ascent by o they climbed the west face of the mountain
ascendió a los cielos ( Bib) He ascended into Heaven
B ( frml) «gastos/pérdidas»: ascender A algo; to amount TO sth
sus deudas ascienden a un millón de dólares his debts amount to o run to o come to o add up to o total a million dollars
el número de detenidos asciende a más de 300 there have been more than 300 arrests
el número de muertos asciende ya a 48 the number of dead has now reached 48
C «empleado/oficial» to be promoted
ha ascendido rápidamente en su carrera he has risen o advanced rapidly in his career
ascender A algo:
después de cuatro años ascendió a director general after four years he was promoted to o he rose to the position of general manager
ascendió a capitán he was promoted to the rank of captain
el equipo ha ascendido a primera división the team has gone up to o has been promoted to the first division
ascender al trono to ascend the throne
■ ascender
vt
fue ascendido a capitán de fragata he was promoted to (the rank of) commander
* * *

ascender ( conjugate ascender) verbo intransitivo
1 (frml) [temperatura/precios] to rise;
[ globo] to rise, ascend (frml);
[escalador/alpinista] to climb, to ascend (fml)
2 (frml) [gastos/pérdidas] ascender a algo to amount to sth

ascender al trono
verbo transitivo ‹empleado/oficial to promote
ascender
I vtr (en un puesto de trabajo) to promote
II verbo intransitivo
1 (subir) move upward
(temperatura) to rise: las pérdidas ascendieron a dos millones, the losses added up to two million
2 (al trono, a una montaña) to ascend
3 (de categoría) to be promoted
' ascender' also found in these entries:
Spanish:
proponerse
- segundón
- segundona
- subir
- subirse
- elevar
English:
- amount to
- ascend
- come to
- elevate
- promote
- rise
- run into
- total
- amount
- come
- debar
* * *
vi
1. [subir] to climb, to go up;
the plane climbed rapidly;
they climbed to the summit;
the road goes up to the lake;
la carretera asciende hasta los 3.000 m the road climbs to 3,000 m
2. [aumentar, elevarse] [precios, temperaturas] to rise, to go up
3. [en empleo, deportes] to be promoted (a to);
he was promoted to production manager;
the team was promoted o went up to the second division;
to ascend the throne;
to come to power
4.
[totalizar] to come to;
¿a cuánto asciende el total? what does the total come to?;
la facturación ascendió a 5.000 millones turnover came to o totalled five billion;
the number of missing has now reached 37
vt
to promote sb (to);
she was promoted to the position of deputy director;
he was promoted to the rank of colonel
* * *
I v/t a empleado promote
II v/i
2 de montañero climb
3, en trabajo be promoted (a to)
* * *
ascender {56} vt
1) : to ascend, to rise up
2) : to be promoted
ascendió a gerente: she was promoted to manager
3)
: to amount to, to reach
las deudas ascienden a 20 millones de pesos: the debt amounts to 20 million pesos
: to promote
* * *
1. to promote / to be promoted
2. to go up / to rise [pt. ; pp. ]
3. to climb
• 12 aumentar

v.
1 to increase, to rise.
to increase production
the lens magnifies the image
my salary has been raised
he put on almost 10 kilos
aumentar de peso/tamaño to increase in weight/size
to go up o increase in price
unemployment rose o increased by 4 percent
Exercising increases the appetite.
The expenses increased.
Our profits increased this year.
2 to magnify, to amplify.
The reporter magnified the news story.
3 to enlarge.
We will enlarge the house.
4 to raise, to improve.
Movement raised the temperature.
5 to increase the size of, to enlarge.
* * *
1 to augment, increase (precios) to put up; (producción) to step up
2 (óptica) to magnify
3 (fotos) to enlarge
4 (sonido) to amplify
1 to rise, go up
1 to increase, be on the increase (precios) to go up, rise
* * *
verb
2)
* * *
1. VT
1) [+ tamaño] to increase; (Fot) to enlarge; (Ópt) to magnify
2) [+ cantidad] to increase; [+ precio] to increase, put up; [+ producción] to increase, step up
3) [+ intensidad] to increase
4) (Elec, Radio) to amplify
2. VI
1) [tamaño] to increase
2) [cantidad, precio, producción] to increase, go up

este semestre aumentó la inflación en un 2% — inflation has increased o gone up by 2% over the last 6 months

3) [intensidad] to increase

4)

aumentar de peso[objeto] to increase in weight; [persona] to put on o gain weight

* * *
1.
transitivo
a) <precio/sueldo> to increase, raise; <cantidad/velocidad/tamaño> to increase; <producción/dosis> to increase, step up; dolor/miedo/tensión to increase
b) < puntos> ( en tejido) to increase
2.
aumentar vi temperatura/presión to rise; velocidad to increase; precio/producción/valor to increase, rise

aumentar de algode volumen/tamaño to increase in something

aumentó de pesohe put on o gained weight

* * *
= accelerate, augment, become + large, enhance, enlarge, escalate, expand, grow + larger, increase, raise, rise, strengthen, accentuate, grow, add to, deepen, mushroom, intensify, wax, swell, pump up, bump up, step up, spike, crank up, ramp up, move it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch, ratchet up, amp up, turn up.
Ex. In recent years, the pace of change has accelerated with the introduction of on-line information retrieval.
Ex. These sources which form the basis of the intellectual selection of terms may be augmented by the machine selection of terms.
Ex. If the number of categories becomes large, cross-references will be necessary between individual files.
Ex. An introduction explaining the nature and scope of the indexing language will enhance its value.
Ex. Here entry is made under the original author of an edition that has been revised, enlarged, updated, condensed, and so on by another person.
Ex. Over the past two to three years the numbers of full text data bases and data banks has started to escalate considerably.
Ex. As the quantity of knowledge expands the need to organise it becomes more pressing.
Ex. As the system grows larger it's more difficult to maintain that control.
Ex. Recall is inversely proportional to precision, and vice versa, or in other words, as one increases, the other must decrease.
Ex. The speaker said that James estimated people function at only 20% of their capacity, and concluded that they could raise this percentage considerable if they knew how to manage their time more efficiently.
Ex. If suppliers are forced out of business, there will be less software to lend and prices will rise with the lack of competition.
Ex. He proposes a research agenda that could strengthen archival appraisal and the profession's ability to document society.
Ex. However, future trends may tend to accentuate this division.
Ex. No true reader can be expected to grow on a diet of prescribed texts only regardless of how well chosen they are.
Ex. In addition, Britain has one of the most extensive bodies of legislation in the world, which is added to daily and encrusted with myriad rules and regulations.
Ex. One of the effects of reading in children is that their appreciation of the processes and function of literature is deepened.
Ex. The use of electronic mail systems has mushroomed in the last 5 years in industrialised nations.
Ex. Whilst these achievements are commendable, there is a catch in them -- there can be used to 'intensify' the economic exploitation of women.
Ex. The population waxed again slightly, then waned again, until it finally stabilized around its present 55,000.
Ex. Reference work has been ill-served in the past by its expositors and theoreticians: its extensive literature of several hundred papers and books is swollen by a mass of the transient and the trivial.
Ex. The article ' Pump up the program...' identifies the costs and benefits of undertaking a software upgrade.
Ex. Most librarians will admit that they could probably increase the use made of their lending libraries and bump up their annual loans by stocking more romances and thrillers and fewer serious novels, but they do not do this.
Ex. The intensity of marketing to schools and parents will have to be stepped up by publishers if they are to succeed in the more competitive market.
Ex. Baby boomers are desperately trying to hold onto their salad days -- plastic surgery, vitamins and drugs like Viagra have spiked in public demand.
Ex. Refiners are cranking up diesel output to meet rising global demand.
Ex. EGND has hit a home run with the introduction of a new product line, increasing sales projections, and ramping up production schedules.
Ex. Liverpool and Chelsea are grabbing all the headlines, but Arsenal have quietly moved it up a gear scoring 10 goals in their last three league games.
Ex. Start gently, ease yourself in by breaking the workout down into three one minute sessions until you are ready to notch it up a gear and join them together.
Ex. There was not much to separate the sides in the first ten minutes however Arsenal took it up a gear and got the goal but not without a bit of luck.
Ex. We have a good time together and we're good friends.. but I'd like to take it up a notch.
Ex. David quickly comprehended our project needs and then cranked it up a notch with impactful design.
Ex. Went for a bike ride with a mate last week, no problems so will crank it up a gear and tackle some hills in the next few weeks.
Ex. After a regular walking routine is established, why not move it up a notch and start jogging, if you haven't already.
Ex. The health department has ratcheted up efforts to prevent or slow down the spread of swine flu in schools.
Ex. In order to gain strength fast, you need to immediately begin amping up your strength thermostat in your mind.
Ex. Cytokines are small proteins used to communicate messages between the immune cells in the immune system to either turn up or down the immune response.
----
* aumentar de importancia = grow in + importance, grow in + significance.
* aumentar de tamaño = grow in + size, grow + larger, increase in + size.
* aumentar de valor = increase in + value.
* aumentar el conocimiento = expand + Posesivo + knowledge, deepen + awareness.
* aumentar el control = tighten (up) + control.
* aumentar el esfuerzo = increase + effort.
* aumentar el precio = mark up + price, jack up + the price.
* aumentar el presupuesto = add + monies to + budget.
* aumentar en cantidad = increase in + quantity.
* aumentar en número = grow in + numbers, increase in + numbers.
* aumentar en variedad = grow in + kind.
* aumentar la confusión = add to + the confusion.
* aumentar la experiencia = deepen + experience.
* aumentar la productividad = increase + productivity, boost + Posesivo + productivity.
* aumentar las diferencias entre... y = widen + the gap between... and.
* aumentar las posibilidades = increase + the odds.
* aumentar las probabilidades = shorten + the odds.
* aumentar las ventas = boost + sales.
* aumentar la velocidad = grow + faster.
* aumentar los costes = cost + rise.
* aumentar los impuestos = increase + taxes.
* aumentar los ingresos = boost + Posesivo + income.
* aumentar rápidamente = .
* crisis + aumentar = crisis + deepen.
* estar aumentando = .
* * *
1.
transitivo
a) <precio/sueldo> to increase, raise; <cantidad/velocidad/tamaño> to increase; <producción/dosis> to increase, step up; dolor/miedo/tensión to increase
b) < puntos> ( en tejido) to increase
2.
aumentar vi temperatura/presión to rise; velocidad to increase; precio/producción/valor to increase, rise

aumentar de algode volumen/tamaño to increase in something

aumentó de pesohe put on o gained weight

* * *
= accelerate, augment, become + large, enhance, enlarge, escalate, expand, grow + larger, increase, raise, rise, strengthen, accentuate, grow, add to, deepen, mushroom, intensify, wax, swell, pump up, bump up, step up, spike, crank up, ramp up, move it up + a gear, notch it up + a gear, take it up + a gear, take it up + a notch, crank it up + a notch, crank it up + a gear, move it up + a notch, ratchet up, amp up, turn up.

Ex: In recent years, the pace of change has accelerated with the introduction of on-line information retrieval.

Ex: These sources which form the basis of the intellectual selection of terms may be augmented by the machine selection of terms.
Ex: If the number of categories becomes large, cross-references will be necessary between individual files.
Ex: An introduction explaining the nature and scope of the indexing language will enhance its value.
Ex: Here entry is made under the original author of an edition that has been revised, enlarged, updated, condensed, and so on by another person.
Ex: Over the past two to three years the numbers of full text data bases and data banks has started to escalate considerably.
Ex: As the quantity of knowledge expands the need to organise it becomes more pressing.
Ex: As the system grows larger it's more difficult to maintain that control.
Ex: Recall is inversely proportional to precision, and vice versa, or in other words, as one increases, the other must decrease.
Ex: The speaker said that James estimated people function at only 20% of their capacity, and concluded that they could raise this percentage considerable if they knew how to manage their time more efficiently.
Ex: If suppliers are forced out of business, there will be less software to lend and prices will rise with the lack of competition.
Ex: He proposes a research agenda that could strengthen archival appraisal and the profession's ability to document society.
Ex: However, future trends may tend to accentuate this division.
Ex: No true reader can be expected to grow on a diet of prescribed texts only regardless of how well chosen they are.
Ex: In addition, Britain has one of the most extensive bodies of legislation in the world, which is added to daily and encrusted with myriad rules and regulations.
Ex: One of the effects of reading in children is that their appreciation of the processes and function of literature is deepened.
Ex: The use of electronic mail systems has mushroomed in the last 5 years in industrialised nations.
Ex: Whilst these achievements are commendable, there is a catch in them -- there can be used to 'intensify' the economic exploitation of women.
Ex: The population waxed again slightly, then waned again, until it finally stabilized around its present 55,000.
Ex: Reference work has been ill-served in the past by its expositors and theoreticians: its extensive literature of several hundred papers and books is swollen by a mass of the transient and the trivial.
Ex: The article ' Pump up the program...' identifies the costs and benefits of undertaking a software upgrade.
Ex: Most librarians will admit that they could probably increase the use made of their lending libraries and bump up their annual loans by stocking more romances and thrillers and fewer serious novels, but they do not do this.
Ex: The intensity of marketing to schools and parents will have to be stepped up by publishers if they are to succeed in the more competitive market.
Ex: Baby boomers are desperately trying to hold onto their salad days -- plastic surgery, vitamins and drugs like Viagra have spiked in public demand.
Ex: Refiners are cranking up diesel output to meet rising global demand.
Ex: EGND has hit a home run with the introduction of a new product line, increasing sales projections, and ramping up production schedules.
Ex: Liverpool and Chelsea are grabbing all the headlines, but Arsenal have quietly moved it up a gear scoring 10 goals in their last three league games.
Ex: Start gently, ease yourself in by breaking the workout down into three one minute sessions until you are ready to notch it up a gear and join them together.
Ex: There was not much to separate the sides in the first ten minutes however Arsenal took it up a gear and got the goal but not without a bit of luck.
Ex: We have a good time together and we're good friends.. but I'd like to take it up a notch.
Ex: David quickly comprehended our project needs and then cranked it up a notch with impactful design.
Ex: Went for a bike ride with a mate last week, no problems so will crank it up a gear and tackle some hills in the next few weeks.
Ex: After a regular walking routine is established, why not move it up a notch and start jogging, if you haven't already.
Ex: The health department has ratcheted up efforts to prevent or slow down the spread of swine flu in schools.
Ex: In order to gain strength fast, you need to immediately begin amping up your strength thermostat in your mind.
Ex: Cytokines are small proteins used to communicate messages between the immune cells in the immune system to either turn up or down the immune response.
* aumentar de importancia = grow in + importance, grow in + significance.
* aumentar de tamaño = grow in + size, grow + larger, increase in + size.
* aumentar de valor = increase in + value.
* aumentar el conocimiento = expand + Posesivo + knowledge, deepen + awareness.
* aumentar el control = tighten (up) + control.
* aumentar el esfuerzo = increase + effort.
* aumentar el precio = mark up + price, jack up + the price.
* aumentar el presupuesto = add + monies to + budget.
* aumentar en cantidad = increase in + quantity.
* aumentar en número = grow in + numbers, increase in + numbers.
* aumentar en variedad = grow in + kind.
* aumentar la confusión = add to + the confusion.
* aumentar la experiencia = deepen + experience.
* aumentar la productividad = increase + productivity, boost + Posesivo + productivity.
* aumentar las diferencias entre... y = widen + the gap between... and.
* aumentar las posibilidades = increase + the odds.
* aumentar las probabilidades = shorten + the odds.
* aumentar las ventas = boost + sales.
* aumentar la velocidad = grow + faster.
* aumentar los costes = cost + rise.
* aumentar los impuestos = increase + taxes.
* aumentar los ingresos = boost + Posesivo + income.
* aumentar rápidamente = snowball.
* crisis + aumentar = crisis + deepen.
* estar aumentando = be on the increase.

* * *
[A1 ]
vt
1 ‹precio› to increase, raise, put up; ‹sueldo› to increase, raise; ‹cantidad/velocidad/tamaño› to increase; ‹producción/dosis› to increase, step up
el microscopio aumenta la imagen the microscope enlarges o magnifies the image
no hizo más que aumentar su dolor/miedo all it did was increase her pain/fear
esto aumentó la tensión this added to o increased the tension
2 ‹puntos› to increase
■ aumentar
vi
«temperatura» to rise; «presión» to rise, increase; «velocidad» to increase; «precio/producción/valor» to increase, rise
el niño aumentó 500 gramos the child put on o gained 500 grams
su popularidad ha aumentado his popularity has grown, he has gained in popularity
el costo de la vida aumentó en un 3% the cost of living rose by 3%
la dificultad de los ejercicios va aumentando the exercises get progressively more difficult
aumentará el frío durante el fin de semana it will become colder over the weekend
aumentar DE algo to increase IN sth
aumentó de volumen/tamaño it increased in volume/size
ha aumentado de peso he's put on o gained weight
* * *

aumentar ( conjugate aumentar) verbo transitivo

precio/sueldo to increase, raise
b) (Opt) to magnify

verbo intransitivo [temperatura/presión] to rise;
[ velocidad] to increase;
[precio/producción/valor] to increase, rise;

aumentar de algo ‹de volumen/tamaño› to increase in sth;
aumentó de peso he put on o gained weight
aumentar
I verbo transitivo to increase
Fot to enlarge
Ópt to magnify
II vi (una cantidad) to go up, rise
(de valor) to appreciate

' aumentar' also found in these entries:
Spanish:
alargar
- engordar
- explorar
- separar
- separarse
- doblar
- elevar
- multiplicar
- redoblar
English:
- appreciate
- augment
- boost
- build up
- deepen
- efficiency
- enhance
- escalate
- gain
- grow
- heighten
- improve
- increase
- intensify
- jack up
- jump
- magnify
- mark up
- mount
- odds
- put up
- quantity
- raise
- rise
- snowball
- step up
- surge
- swell
- up
- develop
- go
- put
- soar
- strengthen
* * *
vt
to increase;
to increase production;
the clashes increased the tension in the zone;
my salary has been increased o raised;
the lens magnifies the image;
he put on almost 10 kilos
vi
[temperatura, precio, gastos, tensión] to increase, to rise; [velocidad] to increase;
to increase in size;
to go up o increase in price;
unemployment rose o increased by 4 percent;
con lo que come, no me sorprende que haya aumentado de peso it doesn't surprise me that he's put on weight, considering how much he eats
* * *
I v/t increase; precio increase, raise, put up
II v/i de precio, temperatura rise, increase, go up
* * *
acrecentar: to increase, to raise
: to rise, to increase, to grow
* * *
1. to increase / to raise
2. to rise [pt. ; pp. ] / to increase
3. (con lupa, microscopio) to magnify [pt. & pp. ]
• 13 aunque parezca increíble

= incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, although it may seem incredible
Ex. Incredibly, for instance, there are still no direct and specific LC headings for FAMILY PLANNING (which is not synonymous with Birth control), COUNTER-CULTURE, ALTERNATIVE ENERGY SOURCES, RHYTHM AND BLUES MUSIC, REGGAE MUSIC, FOOD CO-OPS, or MEN'S LIBERATION.
Ex. Incredible though it may seem, the youngster didn't fire off a volley of cheerful curses, but silently obeyed.
Ex. Incredibly enough, this person was able to solve it in a short span of time.
Ex. Incredible as it may seem, a measure that will greatly discourage travel to the U.S. is about to go into effect.
Ex. Although it may seem incredible now, there will come a time when you won't think twice about your ostomy.
* * *
= incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, although it may seem incredible

Ex: Incredibly, for instance, there are still no direct and specific LC headings for FAMILY PLANNING (which is not synonymous with Birth control), COUNTER-CULTURE, ALTERNATIVE ENERGY SOURCES, RHYTHM AND BLUES MUSIC, REGGAE MUSIC, FOOD CO-OPS, or MEN'S LIBERATION.

Ex: Incredible though it may seem, the youngster didn't fire off a volley of cheerful curses, but silently obeyed.
Ex: Incredibly enough, this person was able to solve it in a short span of time.
Ex: Incredible as it may seem, a measure that will greatly discourage travel to the U.S. is about to go into effect.
Ex: Although it may seem incredible now, there will come a time when you won't think twice about your ostomy.

• 14 aunque parezca mentira

strange though it may seem
* * *
= amazingly enough, believe it or not, strangely enough, incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, although it may seem incredible
Ex. Amazingly enough, the first great dictionary was basically the work of one man.
Ex. Believe it or not, you can be celibate without being chaste, and chaste without being celibate.
Ex. Strangely enough, despite the fact that he was buddies with Henry Kissinger at Harvard, he is registered as a member of the Democratic Party.
Ex. Incredibly, for instance, there are still no direct and specific LC headings for FAMILY PLANNING (which is not synonymous with Birth control), COUNTER-CULTURE, ALTERNATIVE ENERGY SOURCES, RHYTHM AND BLUES MUSIC, REGGAE MUSIC, FOOD CO-OPS, or MEN'S LIBERATION.
Ex. Incredible though it may seem, the youngster didn't fire off a volley of cheerful curses, but silently obeyed.
Ex. Incredibly enough, this person was able to solve it in a short span of time.
Ex. Incredible as it may seem, a measure that will greatly discourage travel to the U.S. is about to go into effect.
Ex. Strange though it may seem, he wrote all but one before 1900.
Ex. Strange as it may seem, no amount of learning can cure stupidity, and formal education positively fortifies it.
Ex. Although it may seem strange, this new trend is just as much a part of the expression of this era as the rebellions of yesteryear.
Ex. Although it may seem incredible now, there will come a time when you won't think twice about your ostomy.
* * *
= amazingly enough, believe it or not, strangely enough, incredibly, incredible though it may seem, incredibly enough, incredible as it may seem, strange though it may seem, strange as it may seem, although it may seem strange, although it may seem incredible

Ex: Amazingly enough, the first great dictionary was basically the work of one man.

Ex: Believe it or not, you can be celibate without being chaste, and chaste without being celibate.
Ex: Strangely enough, despite the fact that he was buddies with Henry Kissinger at Harvard, he is registered as a member of the Democratic Party.
Ex: Incredibly, for instance, there are still no direct and specific LC headings for FAMILY PLANNING (which is not synonymous with Birth control), COUNTER-CULTURE, ALTERNATIVE ENERGY SOURCES, RHYTHM AND BLUES MUSIC, REGGAE MUSIC, FOOD CO-OPS, or MEN'S LIBERATION.
Ex: Incredible though it may seem, the youngster didn't fire off a volley of cheerful curses, but silently obeyed.
Ex: Incredibly enough, this person was able to solve it in a short span of time.
Ex: Incredible as it may seem, a measure that will greatly discourage travel to the U.S. is about to go into effect.
Ex: Strange though it may seem, he wrote all but one before 1900.
Ex: Strange as it may seem, no amount of learning can cure stupidity, and formal education positively fortifies it.
Ex: Although it may seem strange, this new trend is just as much a part of the expression of this era as the rebellions of yesteryear.
Ex: Although it may seem incredible now, there will come a time when you won't think twice about your ostomy.

• 15 bueno

1 good, fine, okay.
2 good-hearted, decent, kind, good.
3 good, suitable, wholesome.
4 favorable, good.
intj.
1 okay.
2 now then.
3 hello.
* * *
1 (gen) good
2 (persona - amable) kind; (- agradable) nice, polite
3 (tiempo) good, nice
4 (apropiado) right, suitable; (correcto) right
5 (de salud) well
¿ya estás buena? are you better now?
6 (grande) big; (considerable) considerable
¡bueno!
1 (sorpresa) well, very well; (de acuerdo) all right!
\
de buenas a primeras familiar all of a sudden, just like that
estar bueno,-a to be in good health 2 familiar to be good-looking
estar de buen ver to be good-looking
por la buenas willingly
¡ésta sí que es buena! familiar that's a good one!
buen humor good humour (US humor)
buenas noches good evening
buenas tardes good afternoon
buenos días good morning
la buena mesa good food
la buena vida the good life Table 1 NOTA See also buen/Table 1
* * *
(f. - buena)
1)
2) kind, nice
3) large, considerable
4) healthy, well
* * *
bueno, -a
(
1) [gen] good; [tiempo] fine, good, fair

la mano buenahum the right hand

¡bueno está! — that's enough!

¡qué bueno! — LAm excellent!, great!

lo bueno es que... — the best thing is that..., the best part is that...

lo bueno fue que ni siquiera quiso venirthe best thing o part was that he didn't even want to come

2) (=bondadoso) [persona] kind, good

es buena persona — he's a nice person, he's a good sort

4) [de salud]
5) * (=atractivo)
6) (=considerable) good, large

un buen número de... — a good o large number of...

un buen trozo de... — a nice big piece of...

7) iró

¡buen conductor! — a fine driver you are!, some driver you are!

¡esa sí que es buena! — that's a good one!

¡buena la has liado o hecho! — you've really gone and done it now!

¡en buen lío me he metido! — I've got myself into a fine mess!

¡estaría bueno! — * I should hope not!

estaría bueno que... — it would be just great if...

luego verás lo que es bueno* then you'll see

le pusieron bueno* (=lo pegaron) they beat the living daylights out of him *; (=lo criticaron) they slagged him off *

8) [en saludos]

¡buenas! — hello!

buenas tardes[a primera hora] good afternoon; [más tarde] good evening

¿qué hay de bueno? — what's new?

9)

por las buenas —

si no me obedeces por las buenas, tendrás que hacerlo por las malas — you can either do as I say willingly, or I'll have to force you to do it

2.

¡bueno! — all right!, O.K.!; (Telec) hello!

bueno, pues... — well...

bueno, resulta que... — well, it so happens that...

bueno, ¿y qué? — well, so what?, well?

¡pero bueno, cómo puedes ser tan bruto! — honestly, how can you be so stupid!

pero bueno, no nos vamos a meter en historias — but anyway, let's not go into this

3. SM / F
1)

el bueno[de la película] the goody *, the good guy *

2)

* * *
I
[ buen is used before masculine singular nouns]
1)
a) [ser] ( de calidad) <hotel/producto> good
b) ( valioso) good

buenos consejosgood o useful advice

c) (válido, correcto) <razón/excusa> good

bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) — (fam) you can have too much of a good thing

2)
a) [ser] ( competente) <médico/alumno> good

ser bueno para algo: es muy buena para los negocios — she's got a very good head for business

c) (eficaz, efectivo) <remedio/método> good

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza — it's good for the flu/headaches

3) ( favorable) <oferta/suerte> good

en las buenas — (CS) in the good times

estar de buenas — ( de buen humor) (fam) to be in a good mood; ( afortunado) (Col fam) to be lucky

4) [ser] ( conveniente) good
5) (ingenioso, divertido) <chiste/idea> good, great (colloq)

lo bueno fue que... — the funny thing was...

6)
a) ( agradable) nice

ser bueno — to be good, be nice; (- de algo en particular)

estar bueno — to be good, be nice

c)

qué bueno! — (AmL) great!

7) [estar] ( en buen estado)

¿este pescado estará bueno? — do you think this fish is all right?

8) [estar] (fam) ( sexualmente atractivo)
9) (saludable, sano) <costumbre/alimentación> good

bueno y sano — (Chi) ( sin novedad) safe and sound; ( sobrio) sober

10) (en fórmulas, saludos) good

buenos días! or (RPl) buen día! — good morning

buenas tardes! — ( temprano) good afternoon; ( más tarde) good evening

buenas noches! — ( al llegar) good evening; ( al despedirse) good night

buen provecho! — enjoy your meal, bon appetit

11)
a) [ser] ( en sentido ético) good
b) [ser] < niño> good
12) (iró & fam)

estaría bueno que ahora dijera que no! — it'd be just great if he said no now! (iro & colloq)

de los buenos/de las buenas — (fam)

13)
14)

un buen día se va a cansar y... — one day o one of these days she's going to get fed up and...

un buen día llegó y dijo... — one (fine) day she came home and said...

II
- na masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq)

b) (bonachón, buenazo)

el bueno de Juan/la buena de Pilar — good old Juan/Pilar

III
1)
a) (expresando conformidad, asentimiento) OK (colloq), all right

¿un café? - bueno — coffee? - OK o all right

b) (expresando duda, indecisión, escepticismo) well

bueno... ¿qué quieres que te diga? — well... what can I say?

bueno, otra vez será — never mind, maybe next time

2)

bueno, se acabó a la cama! — right, that's it, bed!

pero, bueno ¿lo quiere o no? — well, do you want it or not?

y bueno! ¿qué querías que hiciera? — (RPl) well, what did you expect me to do?

b) (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!

bueno! esto era lo único que faltaba — (iró) oh, great! that's all we needed (iro)

3)
a) ( introduciendo o reanudando un tema) now then, right then

bueno, ¿dónde estábamos? — now (then) o right (then), where were we?

no es un lugar turístico, bueno, no lo era — it isn't a tourist resort, well o at least, it didn't use to be

* * *
= fantastic, good [better -comp., best -sup.], neat [neater -comp., neatest -sup.], nice, sound [sounder -comp., soundest -sup.], seemly, decent, creditable, fantastical, good-natured, good-hearted, kind [kinder -comp., kindest -sup.].
Ex. GODORT has done a fantastic job of dealing with and solving documents problems.
Ex. A good thesaurus is a list that has been compiled to serve in the retrieval environment in which it is called upon to operate.
Ex. What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex. One time he showed me a photograph in an art book of a woman's bare breasts and said ' Nice tits, uh?'.
Ex. Thus the scheme has a sound organisational backing.
Ex. They were the first cloth bindings that were intended to compete with paper boards as seemly but inexpensive covers for ordinary books.
Ex. At present, the Internet's international expansion is hampered by the lack of a good supporting infrastructure, namely a decent telephone system.
Ex. Maybe there is not creditable model, but a lot of publishers are trying to be the onw who discovers the best approach.
Ex. Adorno's distinction between fantastical thought & the commodification of fantasy in the form of literature is addressed.
Ex. The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.
Ex. Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.
Ex. I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
----
* a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
* acabarse la buena racha = the good times + run out.
* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* actuar de buena fe = act in + good faith.
* a la buena de Dios = .
* algo bueno = .
* amante de la buena bebida = .
* amante de la buena mesa = .
* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
* buen = good [better -comp., best -sup.].
* buena calidad = .
* buena causa = .
* buena comida, la = .
* buena compañía = .
* buena compra = .
* buena condición física = .
* buena decisión = .
* buena disposición = good nature, goodwill [good will], readiness.
* Posesivo + buena estrella = Posesivo + lucky star.
* buena fama = well respected, good repute, good reputation.
* buena fe = goodwill [good will].
* buena forma física = fitness, physical fitness.
* buena fortuna = .
* buena idea = .
* buena influencia = .
* buen ajuste = .
* buen amigo = .
* buena oferta = .
* buena racha = .
* buena relación = .
* buena relación calidad-precio = .
* buena reputación = well respected, good repute, good reputation.
* buena salud = .
* buenas costumbres = propriety, mores, decorum.
* buenas noticas, las = good word, the.
* buenas noticias = .
* buenas prácticas = .
* buena suerte = good luck!, good fortune, good luck.
* ¡buena suerte! = .
* buena suma de dinero = .
* buenas vibraciones = vibrations, good vibes.
* buena tierra = .
* buena vecindad = neighbourliness [neighborliness, -USA].
* buena vida = .
* buena voluntad = goodwill [good will].
* buen camino, el = straight and narrow (path), the.
* buen carácter = .
* buen comedor = .
* buen estado físico = fitness, physical fitness.
* buen funcionamiento = .
* buen gusto, el = .
* buen humor = cheerfulness, good humour.
* buen juicio = .
* bueno de la película, el = good guy, the.
* bueno, el = good guy, the.
* Buenos Aires = .
* buenos días = .
* buenos, los = goodies, the.
* buenos propósitos de Año Nuevo = .
* buenos tiempos = .
* buen partido = eligible party, eligible bachelor.
* buen ritmo de aprendizaje = .
* buen rollo = .
* buen samaritano = .
* buen sitio para pescar = .
* buen tiempo = .
* buen tirador = .
* buen tocho de dinero = .
* buen trabajador = .
* causar buena impresión = impress, come across.
* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
* código de buenas prácticas = code of practice, code of good practice.
* comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
* con buena fama = .
* con buena reputación = respected, reputable.
* con buenas conexiones = .
* con buenas intenciones = in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
* con buen gusto = .
* con buen humor = .
* con buenos contactos = .
* con buenos modales = .
* conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
* con tan buenos resultados = .
* contar con el visto bueno = meet with + approval.
* contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* con una buena financiación = .
* con una buena plantilla = .
* con un buen nivel = .
* cosecha extraordinariamente buena = .
* crear una buena impresión en = make + a good impression on.
* dar buen uso a Algo = put to + good use.
* dar el visto bueno = .
* dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
* darle un buen repaso a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.
* dar una buena paliza = whitewash, thrash.
* de buena calidad = .
* de buena disposición = .
* de buena fama = .
* de buena fe = bona fide, in good faith.
* de buena manera = good-humouredly, good-humoured.
* de buena reputación = .
* de buenas = .
* de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.
* de buena vecindad = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buena voluntad = .
* de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.
* de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.
* de buen gusto = .
* de buen humor = good-humouredly, good-humoured, in good humour.
* de buenos modales = .
* de buen vecino = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buen ver = .
* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* desempeñar una buena función = produce + the goods.
* desviarse del buen camino = go off + the rails.
* difundir buena imagen de = earn + credit for.
* disfrutar de buena salud = .
* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
* el bueno de + Nombre = good old + Nombre.
* el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
* empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.
* en buena condición = in good condition, in good shape, in good nick.
* en buena forma = .
* en buena parte = .
* en buenas condiciones para navegar = .
* en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.
* en buen estado = in good condition, in good working condition, in good shape, in good nick.
* en buen estado de funcionamiento = .
* en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.
* en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
* entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* estar de buen humor = .
* estar en buenas manos = .
* estar en estado de buena esperanza = have + a bun in the oven, be up the spout.
* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = .
* estudiante con buenas notas = .
* ganar un buen sueldo = make + good money, earn + good money.
* hacer buenas migas = .
* hacer buen uso de Algo = put to + good use.
* hacer un buen trabajo = do + a good job.
* ir por buen camino = .
* ir por el buen camino = .
* la buena noticia = .
* llever a buen término = bring to + a close.
* lo bueno de = .
* lo bueno es que = the good news is (that)..., on the positive side, on the bright side.
* lo bueno viene en frascos pequeños = .
* lo bueno y lo malo = .
* lo que es bueno para uno es bueno para otro = what's good for the goose is good for the gander, what's sauce for the goose is sauce for the gander.
* los buenos tiempos = .
* luchar por una buena causa = fight + the good fight.
* mamá pija y tía buena = .
* mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.
* mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
* más bueno que un pan = .
* más vale malo conocido que bueno por conocer = .
* no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
* no ser lo suficientemente bueno = .
* no ser tan bueno como se dice = not + it's cracked up to be.
* no tan bueno = .
* no tener noticias es buena señal = .
* no ver buenos ojos = not take + kindly to.
* obrar de buena fe = act in + good faith.
* obras son amores y no buenas razones = .
* otro bueno + Nombre = the next best + Nombre.
* parecer bueno = look + good.
* Participio Pasado + bastante bueno = decently + Participio Pasado.
* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* por buena dirección = .
* por buen camino = .
* por las buenas o por las malas = .
* presentar un buen aspecto = look + good.
* provisto de buenos fondos = .
* que no haya noticias es buena señal = .
* quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
* racha de buena suerte = .
* realizar una buena labor = produce + the goods.
* recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* saber de buena boca = have + it on good word.
* saber de buena tinta = have + it on good word.
* seguir con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.
* seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.
* ser algo bueno = .
* ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
* ser bueno = make + good + Nombre.
* ser bueno en = .
* ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
* ser muy buena señal = bode + well.
* ser tan buen momento como cualquier otro = .
* ser una buena época = .
* ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.
* ser un buen chico = .
* ser un buen comedor = .
* ser un momento tan bueno como cualqu = .
* si hace buen tiempo = .
* tan bueno como ningún otro = .
* tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
* tener buen apetito = have + a good appetite.
* tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
* tener buenas perspectivas para = .
* tener buen ojo para juzgar a la gente = .
* tener una buena disposición = .
* tener un buen aspecto = look + good.
* tener un buen concepto de Alguien = hold in + high regard.
* tener un buen día = have + a good day.
* tener un buen saque = .
* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* tía buena = hottie [hotty], crumpet.
* tierra buena = .
* tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
* tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.
* una buena alternativa a = .
* una buena cantidad de = .
* una buena cosa = .
* una buena forma de empezar = .
* una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
* una buena pesca = .
* un buen lugar de partida = .
* un buen número de = .
* un buen partido = .
* usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
* venir con buenas intenciones = come in + peace.
* visto bueno = approval, endorsement, seal of approval.
* * *
I
[ buen is used before masculine singular nouns]
1)
a) [ser] ( de calidad) <hotel/producto> good
b) ( valioso) good

buenos consejosgood o useful advice

c) (válido, correcto) <razón/excusa> good

bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) — (fam) you can have too much of a good thing

2)
a) [ser] ( competente) <médico/alumno> good

ser bueno para algo: es muy buena para los negocios — she's got a very good head for business

c) (eficaz, efectivo) <remedio/método> good

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza — it's good for the flu/headaches

3) ( favorable) <oferta/suerte> good

en las buenas — (CS) in the good times

estar de buenas — ( de buen humor) (fam) to be in a good mood; ( afortunado) (Col fam) to be lucky

4) [ser] ( conveniente) good
5) (ingenioso, divertido) <chiste/idea> good, great (colloq)

lo bueno fue que... — the funny thing was...

6)
a) ( agradable) nice

ser bueno — to be good, be nice; (- de algo en particular)

estar bueno — to be good, be nice

c)

qué bueno! — (AmL) great!

7) [estar] ( en buen estado)

¿este pescado estará bueno? — do you think this fish is all right?

8) [estar] (fam) ( sexualmente atractivo)
9) (saludable, sano) <costumbre/alimentación> good

bueno y sano — (Chi) ( sin novedad) safe and sound; ( sobrio) sober

10) (en fórmulas, saludos) good

buenos días! or (RPl) buen día! — good morning

buenas tardes! — ( temprano) good afternoon; ( más tarde) good evening

buenas noches! — ( al llegar) good evening; ( al despedirse) good night

buen provecho! — enjoy your meal, bon appetit

11)
a) [ser] ( en sentido ético) good
b) [ser] < niño> good
12) (iró & fam)

estaría bueno que ahora dijera que no! — it'd be just great if he said no now! (iro & colloq)

de los buenos/de las buenas — (fam)

13)
14)

un buen día se va a cansar y... — one day o one of these days she's going to get fed up and...

un buen día llegó y dijo... — one (fine) day she came home and said...

II
- na masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq)

b) (bonachón, buenazo)

el bueno de Juan/la buena de Pilar — good old Juan/Pilar

III
1)
a) (expresando conformidad, asentimiento) OK (colloq), all right

¿un café? - bueno — coffee? - OK o all right

b) (expresando duda, indecisión, escepticismo) well

bueno... ¿qué quieres que te diga? — well... what can I say?

bueno, otra vez será — never mind, maybe next time

2)

bueno, se acabó a la cama! — right, that's it, bed!

pero, bueno ¿lo quiere o no? — well, do you want it or not?

y bueno! ¿qué querías que hiciera? — (RPl) well, what did you expect me to do?

b) (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!

bueno! esto era lo único que faltaba — (iró) oh, great! that's all we needed (iro)

3)
a) ( introduciendo o reanudando un tema) now then, right then

bueno, ¿dónde estábamos? — now (then) o right (then), where were we?

no es un lugar turístico, bueno, no lo era — it isn't a tourist resort, well o at least, it didn't use to be

* * *
el bueno
(n.) = good guy, the

Ex: From the viewpoint of periodical prices, learned society publishers are the ' good guys' and libraries should switch from commercial publishers to learned society publishers in order to reduce costs.

= fantastic, good [better -comp., best -sup.], neat [neater -comp., neatest -sup.], nice, sound [sounder -comp., soundest -sup.], seemly, decent, creditable, fantastical, good-natured, good-hearted, kind [kinder -comp., kindest -sup.].

Ex: GODORT has done a fantastic job of dealing with and solving documents problems.

Ex: A good thesaurus is a list that has been compiled to serve in the retrieval environment in which it is called upon to operate.
Ex: What is possibly less easy is to making sure that the guiding stays clean, neat and accurate.
Ex: One time he showed me a photograph in an art book of a woman's bare breasts and said ' Nice tits, uh?'.
Ex: Thus the scheme has a sound organisational backing.
Ex: They were the first cloth bindings that were intended to compete with paper boards as seemly but inexpensive covers for ordinary books.
Ex: At present, the Internet's international expansion is hampered by the lack of a good supporting infrastructure, namely a decent telephone system.
Ex: Maybe there is not creditable model, but a lot of publishers are trying to be the onw who discovers the best approach.
Ex: Adorno's distinction between fantastical thought & the commodification of fantasy in the form of literature is addressed.
Ex: The illustrations were projected on a large screen and the children were able to see that it was a locus amoenus and a reflection of the character of the good-natured host.
Ex: Relaxing, joking and just being around guys and gals who are good-hearted people was just the ticket we needed.
Ex: I would like to extend my thanks to our host who was kind enough to invite me.
* a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
* acabarse la buena racha = the good times + run out.
* acabarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* actuar de buena fe = act in + good faith.
* a la buena de Dios = out in the cold.
* algo bueno = a good thing.
* amante de la buena bebida = drink enthusiast.
* amante de la buena mesa = food enthusiast.
* apartarse del buen camino = go off + the rails, stray from + the straight and narrow.
* buen = good [better -comp., best -sup.].
* buena calidad = goodness.
* buena causa = good cause.
* buena comida, la = good food.
* buena compañía = good company.
* buena compra = good buy.
* buena condición física = physical fitness.
* buena decisión = good judgement.
* buena disposición = good nature, goodwill [good will], readiness.
* Posesivo + buena estrella = Posesivo + lucky star.
* buena fama = well respected, good repute, good reputation.
* buena fe = goodwill [good will].
* buena forma física = fitness, physical fitness.
* buena fortuna = good fortune.
* buena idea = cool idea.
* buena influencia = good influence.
* buen ajuste = good fit.
* buen amigo = good friend.
* buena oferta = good deal.
* buena racha = winning streak.
* buena relación = rapport.
* buena relación calidad-precio = value for money.
* buena reputación = well respected, good repute, good reputation.
* buena salud = good health.
* buenas costumbres = propriety, mores, decorum.
* buenas noticas, las = good word, the.
* buenas noticias = glad tidings.
* buenas prácticas = best practices.
* buena suerte = good luck!, good fortune, good luck.
* ¡buena suerte! = break a leg!.
* buena suma de dinero = hefty sum of money.
* buenas vibraciones = vibrations, good vibes.
* buena tierra = good soil.
* buena vecindad = neighbourliness [neighborliness, -USA].
* buena vida = good life.
* buena voluntad = goodwill [good will].
* buen camino, el = straight and narrow (path), the.
* buen carácter = good humour.
* buen comedor = hearty eater.
* buen estado físico = fitness, physical fitness.
* buen funcionamiento = smooth-running.
* buen gusto, el = good taste.
* buen humor = cheerfulness, good humour.
* buen juicio = good judgement.
* bueno de la película, el = good guy, the.
* bueno, el = good guy, the.
* Buenos Aires = Buenos Aires.
* buenos días = good morning.
* buenos, los = goodies, the.
* buenos propósitos de Año Nuevo = New Year's resolution.
* buenos tiempos = good times.
* buen partido = eligible party, eligible bachelor.
* buen ritmo de aprendizaje = learning curve.
* buen rollo = good vibes.
* buen samaritano = good samaritan.
* buen sitio para pescar = fishing spot.
* buen tiempo = fair weather.
* buen tirador = good shot.
* buen tocho de dinero = hefty sum of money.
* buen trabajador = hard worker.
* causar buena impresión = impress, come across.
* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
* código de buenas prácticas = code of practice, code of good practice.
* comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
* con buena fama = respected.
* con buena reputación = respected, reputable.
* con buenas conexiones = well-connected.
* con buenas intenciones = in good faith, well-intentioned, well-intended, well-meaning.
* con buen gusto = tastefully.
* con buen humor = good-humouredly.
* con buenos contactos = well-connected.
* con buenos modales = politely.
* conseguir una buena formación en = get + a good grounding on.
* con tan buenos resultados = to such good effect.
* contar con el visto bueno = meet with + approval.
* contar con + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* con una buena financiación = well-funded.
* con una buena plantilla = well-staffed.
* con un buen nivel = fluent.
* cosecha extraordinariamente buena = bumper crop.
* crear una buena impresión en = make + a good impression on.
* dar buen uso a Algo = put to + good use.
* dar el visto bueno = approve.
* dar el visto bueno a una factura = clear + invoice.
* darle un buen repaso a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.
* dar una buena paliza = whitewash, thrash.
* de buena calidad = good-quality.
* de buena disposición = good-natured.
* de buena fama = of good repute.
* de buena fe = bona fide, in good faith.
* de buena manera = good-humouredly, good-humoured.
* de buena reputación = of good repute.
* de buenas = on good terms.
* de buenas a primeras = right off the bat, suddenly, without warning, all of a sudden, just like that.
* de buena vecindad = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buena voluntad = in good faith.
* de buen corazón = kind-hearted, good-hearted, big-hearted.
* de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.
* de buen gusto = tasteful.
* de buen humor = good-humouredly, good-humoured, in good humour.
* de buenos modales = well-mannered.
* de buen vecino = neighbourly [neighborly, -USA].
* de buen ver = good looking.
* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.
* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.
* desempeñar una buena función = produce + the goods.
* desviarse del buen camino = go off + the rails.
* difundir buena imagen de = earn + credit for.
* disfrutar de buena salud = be in good health.
* echar una buena bronca = give + Nombre + a good roasting.
* el bueno de + Nombre = good old + Nombre.
* el cielo rojo al atardecer augura buen tiempo, el cielo rojo al amanecer aug = red sky at night, (shepherd/sailor)'s delight, red sky in the morning, (shepherd/sailor)'s warning.
* empezar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* empezar con buen pie = start + Nombre + on the right footing, hit + the ground running.
* en buena condición = in good condition, in good shape, in good nick.
* en buena forma = in good nick.
* en buena parte = for the most part.
* en buenas condiciones para navegar = seaworthy.
* en buenas manos = in a safe place, in safekeeping.
* en buen estado = in good condition, in good working condition, in good shape, in good nick.
* en buen estado de funcionamiento = in good working condition.
* en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.
* en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
* entrar con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
* estar de buen humor = be high.
* estar en buenas manos = be in safe hands.
* estar en estado de buena esperanza = have + a bun in the oven, be up the spout.
* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.
* estudiante con buenas notas = high achiever.
* ganar un buen sueldo = make + good money, earn + good money.
* hacer buenas migas = hit it off.
* hacer buen uso de Algo = put to + good use.
* hacer un buen trabajo = do + a good job.
* ir por buen camino = be on the right track.
* ir por el buen camino = be right on track.
* la buena noticia = the good news.
* llever a buen término = bring to + a close.
* lo bueno de = the beauty of.
* lo bueno es que = the good news is (that)..., on the positive side, on the bright side.
* lo bueno viene en frascos pequeños = small is beautiful.
* lo bueno y lo malo = the rights and wrongs.
* lo que es bueno para uno es bueno para otro = what's good for the goose is good for the gander, what's sauce for the goose is sauce for the gander.
* los buenos tiempos = the good old days.
* luchar por una buena causa = fight + the good fight.
* mamá pija y tía buena = yummy mummy.
* mantener Algo en el buen camino = keep + Nombre + on track.
* mantenerse en buen estado físico = keep + fit.
* más bueno que un pan = as good as gold.
* más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).
* no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
* no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
* no caer en buenas manos = fall into + the wrong hands.
* no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
* no ser tan bueno como se dice = not + it's cracked up to be.
* no tan bueno = not-so-good.
* no tener noticias es buena señal = no news is good news.
* no ver buenos ojos = not take + kindly to.
* obrar de buena fe = act in + good faith.
* obras son amores y no buenas razones = actions speak louder than words.
* otro bueno + Nombre = the next best + Nombre.
* parecer bueno = look + good.
* Participio Pasado + bastante bueno = decently + Participio Pasado.
* pasar un buen rato = disport + Reflexivo.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* por buena dirección = a step in the right direction.
* por buen camino = a step in the right direction.
* por las buenas o por las malas = by hook or by crook.
* presentar un buen aspecto = look + good.
* provisto de buenos fondos = stockholding.
* que no haya noticias es buena señal = no news is good news.
* quitarse un (buen) peso de encima = get + a (real) weight off + Posesivo + chest.
* racha de buena suerte = winning streak.
* realizar una buena labor = produce + the goods.
* recibir + Posesivo + visto bueno = meet + Posesivo + approval.
* saber de buena boca = have + it on good word.
* saber de buena tinta = have + it on good word.
* seguir con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.
* seguir el buen camino = keep on + the right track, keep on + the straight and narrow.
* seguir por el buen camino = keep out of + trouble, keep on + the right track.
* ser algo bueno = be a good thing.
* ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
* ser bueno = make + good + Nombre.
* ser bueno en = be good at.
* ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
* ser muy buena señal = bode + well.
* ser tan buen momento como cualquier otro = be as good a time as any.
* ser una buena época = be a good time.
* ser una buena ocasión para + Infinitivo = be a good time to + Infinitivo.
* ser un buen chico = be a sport.
* ser un buen comedor = be a hearty eater.
* ser un momento tan bueno como cualqu = be as good a time as any.
* si hace buen tiempo = weather permitting.
* tan bueno como ningún otro = as good as any.
* tener buena mano con las plantas = have + a green thumb, have + green fingers.
* tener buen apetito = have + a good appetite.
* tener buenas intenciones = be well-intentioned, mean + well.
* tener buenas perspectivas para = be well-placed to.
* tener buen ojo para juzgar a la gente = be a good judge of character.
* tener una buena disposición = be well disposed.
* tener un buen aspecto = look + good.
* tener un buen concepto de Alguien = hold in + high regard.
* tener un buen día = have + a good day.
* tener un buen saque = be a hearty eater.
* terminarse la (buena) suerte = run out of + luck, luck + run out.
* tía buena = hottie [hotty], crumpet.
* tierra buena = good soil.
* tío bueno = stud, hunk, hunk of a man, hottie [hotty].
* tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.
* una buena alternativa a = the next best thing to.
* una buena cantidad de = a fair amount of.
* una buena cosa = a good thing.
* una buena forma de empezar = a good way to start.
* una buena parte de = a large measure of, a good deal of, a great deal of.
* una buena pesca = a good catch.
* un buen lugar de partida = a good place to start.
* un buen número de = a good number of.
* un buen partido = a good catch.
* usar Algo con buen provecho = use + Nombre + to good advantage.
* venir con buenas intenciones = come in + peace.
* visto bueno = approval, endorsement, seal of approval.

* * *
bueno1 -na
[ buen is used before masculine singular nouns. buen]
A
1 [ SER] ‹hotel/producto› good
tiene buena memoria she has a good memory
siempre lleva ropa buena he always wears good-quality clothes
hizo un buen trabajo she did a good job
¿es bueno o de bisutería? is it real or imitation?
lo bueno si breve dos veces bueno brevity is the soul of wit
2 good
¡qué buena idea! what a good idea!
me dio muy buenos consejos she gave me (some) very good o useful advice
3 (válido, correcto) ‹razón/excusa› good
¿tienes buena hora or hora buena? do you have the right o correct time?
la bola fue buena the ball was in
bueno está lo bueno (pero no lo demasiado) ( fam); you can have too much of a good thing
B
1 [ SER] ‹médico/alumno› good
como secretaria es muy buena she's a very good secretary
es muy buena en francés she's very good at French
3 (eficaz, efectivo) ‹remedio/método› good ser bueno PARA algo to be good for sth
es bueno para el hígado it's good for the liver
C ‹oferta/suerte› good
traigo buenas noticias I have good news (for you)
la novela tuvo muy buena crítica the novel got very good reviews o was very well reviewed
están en buena posición económica they're comfortably off
en las buenas (CS); in the good times
estar de buenas ( fam) to be in a good mood; ( Col fam) to be lucky
estar en la buena (CS); to be having a lucky streak, be on a run of good luck
hoy no estoy en la buena it's not my lucky day
por las buenas: si no lo hace por las buenas … if he won't do it willingly …
intenta convencerlo por las buenas try persuading him nicely
D [ SER] good
no es buena hora para llamar it's not a good time to phone
sería bueno que hablaras con él it would be a good idea o thing if you spoke to him
no es bueno comer tanto it isn't good for you to eat so much
E (ingenioso, divertido) ‹chiste/idea› good, great ( colloq)
lo bueno fue que ella tampoco tenía ni idea the funny thing was she didn't have a clue either
F
1 nice
¡qué buena pinta tiene esa ensalada! that salad looks delicious o really good
hace muy buen tiempo the weather's lovely o very nice
hace bueno ( Esp); it's a nice day
2 ser bueno; to be delicious, be nice (— de algo en particular) estar bueno; to be good, be delicious, be nice
el guacamole es buenísimo guacamole is delicious o really nice
¡qué buena está la carne/esta pera! the meat/this pear is delicious
la paella no te quedó or salió tan buena como la última vez the paella didn't turn out as well as last time
3
¡qué bueno! ( AmL); great!
¡qué bueno que se te ocurrió traerlo! it's a good thing you thought of bringing it
G [ ESTAR]
(en buen estado): esta leche no está buena this milk is off o has gone off
estos zapatos todavía están buenos these shoes are still OK o still have some wear in them
¿este pescado estará bueno? do you think this fish is all right?
H [ ESTAR] ( fam)
(sexualmente atractivo): está muy buena she's quite a looker (sl), she's gorgeous ( colloq), she's a bit of all right ( BrE sl)
está buenísimo he's really gorgeous o dishy o hunky ( colloq), he's a real looker (sl), he's a bit of all right ( BrE sl)
I
(saludable, sano): tiene muy buen semblante she looks very well
háblale por el oído bueno speak to him in his good ear
aún no está bueno del todo ( Esp); he still hasn't recovered completely o isn't completely better
bueno y sano ( Chi) safe and sound; sober
J (en fórmulas, saludos) good
¡buenos días! or ( RPl) ¡buen día! good morning
¡buenas tardes! good afternoon; good evening
¡buenas noches! good evening; good night
dale las buenas noches a la abuela say good night to Grandma
¡buenas! ¿qué tal? ( fam); hi! o hullo! how are things? ( colloq)
¡buen viaje! have a good journey!
¡buen provecho! enjoy your meal, bon appetit
de buenas a primeras suddenly, all of a sudden, without warning
no lo puedo decidir así, de buenas a primeras I can't make up my mind just like that
A [ SER] ‹persona› good; ‹conducta/obra/acción› good
fueron muy buenos conmigo they were very good to me
un buen hombre a good man
dígame, buen hombre … tell me, my good man …
B [ SER] ‹niño› good
sé buenito y no hagas ruido be a good little boy and don't make any noise
A ( iró fam):
¡estás tú buena si crees que te va a ayudar! you must be crazy if you think he's going to help you
¡estaría bueno que ahora dijera que no! it'd be just great if he said no now! ( iro colloq)
¡en buena nos hemos metido! this is a fine mess we've got(ten) ourselves into
darle una buena a algn ( fam); to give sb a good hiding ( colloq)
de los buenos/de las buenas ( fam): nos echó un sermón de los buenos she gave us a real dressing-down ( colloq)
(uso enfático): se llevó un buen susto she got a terrible fright
lo que necesita es una buena paliza what he needs is a good thrashing
se metió en un buen lío he got himself into a fine mess
todavía nos falta un buen trecho we still have a fair way to go
una buena cantidad a lot, a fair amount
C
un buen día one day
un buen día se va a cansar y … one day o one of these days she's going to get fed up and …
un buen día llegó y dijo … one (fine) day she came home and said …
Compuestos:
physical fitness
está en muy buenoa forma she's very fit, she's in very good shape
la buenoa mesa good cooking
es un amante de la buenoa mesa he's a lover of good food o cooking
la Buenoa Nueva the Good News
( fam):
¡buenoa pieza resultó ser Ernesto! a fine one o a right one Ernesto turned out to be! ( colloq)
la buenoa vida the good life
good name
el Buen Pastor the good Shepherd
bueno2 -na
masculine, feminine
1 ( hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody ( colloq)
los buenos y los malos the goodies and the baddies ( colloq hum), the good guys and the bad guys ( colloq)
2
(bonachón, buenazo): el bueno de Juan/la buena de Pilar good old Juan/Pilar
A
1 (expresando conformidad, asentimiento) OK ( colloq), all right
¿un café? — bueno coffee? — OK o all right
2 (expresando duda, indecisión) well
3
(expresando resignación): bueno, otra vez será never mind, maybe next time
5 okay, all right
bueno, bueno, tranquilízate okay, okay, calm down o all right, calm down
B
1
(expresando irritación): bueno, se acabó, ¡a la cama! right, that's it, bed!
¡bueno, ya está bien! ¡os calláis los dos! right, that's enough, be quiet the pair of you!
pero, bueno, ¿lo quiere o no lo quiere? well, do you want it or not?
¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? ( RPl); well, what did you expect me to do?
2 (expresando sorpresa, desagrado) (well) really!
¡bueno!, ¿qué manera de hablar es ésa? really! that's no way to talk!
¡bueno! esto era lo único que faltaba ( iró); oh, great! that's all we needed ( iro)
C
1 now then, right then
bueno, ¿dónde estábamos? now (then) o right (then), where were we?
2
(calificando lo expresado): no es un lugar turístico, bueno, no lo era it isn't a tourist resort, well o at least o at any rate, it didn't use to be
era amarillo, bueno, más bien naranja it was yellow; well, actually it was more like orange
D
( Méx) [ ] ¡bueno! hello
* * *

bueno 1
◊ -na adjetivo buen is used before masculine singular nouns

1 [ser]
a)hotel/producto/trabajo good;

la buena mesa
b)remedio/método good;

es bueno para la gripe/los dolores de cabeza it's good for the flu/headaches

c)médico/alumno good;

un buen padre/amigo he's a good father/friend;

es muy buena en francés ;
es buena para los negocios
d) (amable, bondadoso) good, kind;

fueron muy buenos conmigo they were very good o kind to me

e) (conveniente, correcto) good;

no es bueno comer tanto ;
es bueno para la salud ;
su inglés es bueno
2

b) comida› ( en general)

( en particular)

el guacamole es buenísimo ;
esta sopa está muy buena
c) ( favorable) ‹oferta/crítica good;

3 [estar]
a) ( en buen estado) ‹leche/pescado fresh;

esta leche no está buena this milk is off o sour

4 (saludable, sano) ‹costumbre/alimentación good;

5
a) (en fórmulas, saludos) good;

¡buenos días! ;

¡buenas tardes! ( temprano) ;

( más tarde) ;
¡buenas noches! ( al llegar) ;

( al despedirse) ;
¡buen viaje! ;

¡buen provecho!

un buen día
c)

¡qué bueno! (AmL)

d)

por las buenas
■ sustantivo masculino, femenino
a) (hum o leng infantil) (en películas, cuentos) goody (colloq);

b) (bonachón, buenazo):

el bueno de Juan/la buena de Pilar good old Juan/Pilar

bueno 2 interjección
1
a) ( expresandoduda) well;

(— conformidad) OK (colloq), ;
¿un café? — bueno coffee? — OK o all right

bueno, otra vez será never mind, maybe next time

bueno, se acabó ¡a la cama! right, that's it, bed!;

¡y bueno! ¿qué querías que hiciera? (RPl) well, what did you expect me to do?
2 (Méx) ( al contestar el teléfono)
¡bueno! hello

bueno,-a
1 good
un café muy bueno, a very good coffee
2 (bondadoso, bonachón) good, kind: es muy buena persona, she's a very kind soul
3 (saludable) well, in good health: el niño se pondrá bueno en unos días, the child will be well again in a few days
4 Meteor (apacible) good
hoy hace muy buena noche, it's a lovely night tonight
5 (rico, sabroso) good, nice: la cena estaba muy buena, the dinner was delicious
6 (conveniente, provechoso) good: no es bueno que leas con esa luz, it's not good for you to read in this light
sería bueno que nos reuniéramos los lunes, it would be a good idea if we met on Mondays
7 (grande) considerable: un buen montón de dinero, a considerable amount of money
8 fam (macizo) gorgeous, sexy: Javier está muy bueno, Javier's gorgeous
9 irón fine, real: armó un buen jaleo, he kicked up quite a fuss
¡en buen lío nos hemos metido!, that's a fine mess we've got ourselves into!
II sustantivo masculino y femenino (cándido, buenazo) el bueno de Pedro, good old Pedro
III exclamación ¡bueno!, (vale) all right, OK
(sorpresa) ¡bueno!, no me digas que te vas a casar, well!, don't tell me you're getting married!
♦ Locuciones: ¡buena la hemos hecho!, that's done it!
¡buenas!, hello!
dar algo por bueno, to approve sthg
estar de buenas, to be in a good mood
¡estaría bueno!, I should jolly well hope not!
librarse de una buena, to get off scot free
de buenas a primeras, suddenly, all at once
por las buenas, willingly
' bueno' also found in these entries:
Spanish:
- buen
- buena
- campeonato
- canela
- en
- estar
- estival
- excedente
- fantástica
- fantástico
- formidable
- infravalorar
- infravalorarse
- inmejorable
- magistral
- más
- mejor
- pan
- redundar
- saber
- saludable
- vista
- visto
- antología
- cara
- conmigo
- decir
- igualmente
- ir
- malo
- rollo
- ser
- súper
- y
English:
anyhow
- approval
- as
- assent
- beauty
- bright
- brilliant
- censor
- clear
- conducive
- connotation
- crush
- decent
- devil
- endorse
- endorsement
- fair
- fine
- good
- hot
- hunk
- indifferent
- nearly
- nice
- OK
- okay
- quite
- reasonable
- right
- satisfying
- seal
- short
- so
- something
- such
- sweet
- thick
- tick
- to
- upside
- well
- wind
- worthy
- allow
- all right
- anyway
- be
- better
- bill
- charitable
* * *
bueno, -a buen bueno before masculine singular nouns (e.g. buen hombre good man). The comparative form of bueno mejor (better), and the superlative form is el mejor la mejor (feminine) (the best).
1. [en general] good;
your son's a very good student;
exercise is good for your health;
the meal was very good;
a good opportunity;
the good times;
¿tienes hora buena? do you have the right time?;
el juez de silla señaló que la bola fue/no fue buena the umpire said the ball was good/called the ball out;
he struck the ball with his stronger foot;
to be well received;
[persona] to look well;
[cosa] to look good;
to be on the right track;
to think highly of;
I don't think this is a good time to tell her;
you can have too much of a good thing
the noble savage;
the Good Samaritan
2. [bondadoso, amable] kind, good;
to be good to sb;
¡sé bueno! be good!
3. [curado, sano] well, all right;
I'm all right now;
I'm not completely better o recovered yet;
to get well
4. [apacible] nice, fine;
good o fine weather;
the weather was good;
¿hace bueno ahí fuera? is it nice out?
5. [aprovechable] all right;
[comida] fresh;
this milk is bad o off
6. [uso enfático]
that good man;
a good o considerable amount of food;
she has a large amount of books, she has quite a few books;
a real fright;
a real o fine mess;
one of these days she's going to get a nasty shock;
he got a stern ticking-off;
he punched her really hard, he gave her an almighty punch
7. Fam [atractivo]
to be gorgeous o Br a bit of all right o Br tasty;
¡qué bueno está tu vecino! your neighbour's gorgeous o a real hunk!
8. Irónico [muy malo] fine;
¡bueno es lo bueno! enough's enough!;
¡bueno está! that's enough!;
¡buen amigo te has echado! some friend he is!;
¡buen granuja estás hecho! you rascal!, you're a real rascal!;
¡buena la has armado o [m5] you've really gone and done it now!;
to have a lucky o narrow escape;
you had a lucky o narrow escape;
¡si te pillo no te librarás de una buena! if I catch you, you'll be in for it!;
that would really cap it all;
si te crees que va a aceptar, estás bueno you're kidding yourself if you think she's going to accept;
if we have to wait for him we've had it;
this is a fine mess you've got o US gotten yourself into!;
to criticize sb harshly
9. [en saludos]
¡buenas! hello!;
¡buenas!, ¿qué tal? hi o hello, how are you?;
¡buenos días!, RP [m5]¡buen día! good morning!;
¡buenas tardes! [hasta las cinco] good afternoon!;
[después de las cinco] good evening!;
¡buenas noches! good night!;
she didn't even say good morning to me
10. [en frases]
¡buen provecho! enjoy your meal!;
¡buen viaje! have a good trip!;
good-looking, attractive;
willingly;
¡me comería un bocadillo de buena gana! I'd really like o Br I really fancy a sandwich!;
lo hizo, y de buena gana he did it willingly;
lo haría de buena gana, pero estoy ocupado I'd be pleased o more than happy to do it, but I'm busy;
to approve sth;
Am Fam
to be on a roll;
lo bueno es que… the best thing about it is that…;
try this cake, it's excellent;
Irónico
como no me lo des, verás lo que es bueno if you don't give it to me, you'll be in for it
nm,f
1.
the goody;
the good guys always win
2. [bonachón]
your good old brother
1. [vale, de acuerdo] all right, O.K.;
¿te acompaño hasta la esquina? – bueno would you like me to walk up to the corner with you? – O.K.;
I asked her if she needed any help and she said all right;
¿quieres venir con nosotros? – bueno do you want to come with us? – if you like o sure;
bueno, yo ya me voy right, I'm off now;
¡te has equivocado! – bueno ¿y qué? you were wrong – yeah, so what?
2. [pues] well;
bueno, el caso es que… well, the thing is…
3. Am [bien]
¡qué bueno! (that's) great!;
¡qué bueno que vinieron! I'm so glad that you could come!
interj
1. [expresa sorpresa]
¡bueno!, ¡qué alegría verte por aquí! hey, how nice to see you!;
¡bueno, mira quien está aquí! well, look who's here!
2. [expresa irritación]
¡bueno!, ¡lo que faltaba! great, that's just what we needed!
3. Col, Méx [al teléfono] hello
buenas nfpl
[bien dispuesto] to be in a good mood;
[de repente] all of a sudden;
[a simple vista] at first sight, on the face of it;
así, de buenas a primeras, no sé qué decir I'm not sure I know what to say without thinking about it first;
willingly;
we tried to convince him the nice way;
she'll do it whether she likes it or not;
¿quieres hacerlo por las buenas o por las malas? do you want to do it the easy or the hard way?
* * *
1 good;
goodwill;
lo bueno es que … the best thing about it is that …;
be in a good mood;
get well;
approve sth;
irón here comes the good bit;
¡ésta sí que es buena! irón fam that’s a good one!;
¡estaría bueno! irón fam oh, terrific!;
lo bueno, si breve, dos veces bueno brevity is the soul of wit
2 ( bondadoso) kind;
be nice
3 ( sabroso) nice
4
:
willingly;
whether we/they/etc like it or not;
without warning;
any which way, Br any old how
II int
:
¡bueno! well!;
¿bueno? Méx hello;
¡buenas! hello!;
good morning;
good evening;
good evening
* * *
1) : good
una buena idea: a good idea
2) bondadoso: nice, kind
3) apropiado: proper, appropriate
4) sano: well, healthy
5) : considerable, goodly
una buena cantidad: a lot
6)
: hello, good day
7)
: good afternoon
8)
: good evening, good night
bueno interj
1) : OK!, all right!
2) : hello! (on the telephone)
* * *
1. good [comp. ; superl. ]
2. nice
¡estas fresas están buenas!
3. gorgeous / good looking
4. better
cuando te pongas bueno, podrás salir a la calle
5. big [comp. ; superl. ] / huge
bueno2 adv OK / all right
bueno3 n good guy
• 16 calle

intj.
you don't say, how extraordinary, what do you know.
f.
¿qué se opina en la calle? what does the man in the street think?
everyday language
calle arriba/abajo up/down the street
one-way street
main street
pedestrian precinct
main street
2 lane (en atletismo, natación). (peninsular Spanish)
3 terrace.
pres.subj.
1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: callar.
* * *
2 DEPORTE lane
\
dejar a alguien en la calle (sin trabajo) to fire somebody 2 (sin casa) to leave somebody homeless
doblar la calle to turn the corner
echar a alguien de patitas en la calle to throw somebody out, kick somebody out
echar/tirar por la calle de en medio figurado to go ahead regardless/take the middle course
hacer la calle (prostituta) to walk the streets
llevar a alguien por la calle de la amargura to give somebody a tough time
quedarse en la calle (sin trabajo) to be left jobless 2 (sin casa) to be homeless
* * *
f.
* * *
SF
1) (=vía pública) street; [con más tráfico] road

calle abajodown the street

calle arribaup the street

- se los lleva a todos de calle
- llevar o traer a algn por la calle de la amargura

calle cerrada , Col, Méx

calle ciega , Col

calle de sentido único, calle de una mano

calle de un solo sentido one-way street

calle peatonal — pedestrianized street, pedestrian street

calle sin salida — cul-de-sac, dead end, dead end street

aplanar 1., 1), cabo 2)
2) (=no casa)
a)

la calle, he estado todo el día en la calle — I've been out all day

irse a la calle — to go out, go outside

¡iros a la calle a jugar! — go and play outside!

salir a la calle — (=persona) to go outside; (=disco, publicación) to come out

- coger la calle
- poner a algn de patitas en la calle
b)

de calle, ropa de calle — (=no de estar en casa) clothes for wearing outside the house ; (=no de gala) everyday clothes pl

iba vestido de calle — (Mil) he was wearing civilian clothes, he was wearing civvies *

3)

la calle(=gente) the public

4) (Natación, Atletismo) lane; (Golf) fairway
5) (Aer)

calle de rodadura, calle de rodaje — taxiway

* * *
1)
a) (camino, vía) street

esa calle no tiene salida — that's a no through road, that street o road is a dead end

de calle: traje/vestido de calle everyday suit/dress; aplanar calles (AmL fam) to loaf around; echar a alguien a la calle to throw somebody out (on the street); echarse or salir a la calle to take to the streets; echar or tirar por la calle de en medio to take the middle course; en la calle <estar/quedar> ( en la ruina) penniless; ( sin vivienda) homeless; ( sin trabajo) out of work; hacer la calle (fam) to work the streets (colloq); llevarse a alguien de calle (fam): se las lleva a todas de calle he has all the girls chasing after him (colloq); llevar or traer a alguien por la calle de la amargura — (fam) to make somebody's life a misery (colloq)

2) (Esp) (en atletismo, natación) lane; ( en golf) fairway
* * *
= street, thoroughfare, fairway.
Ex. Peter was trying to convince himself that it wasn't his fault as he navigated the glistening slippery streets.
Ex. Information kiosks are located in public thoroughfares, shopping malls, airports and railway stations.
Ex. A selected fairway on each golf course was equipped with water meters to assess irrigation volumes on a bimonthly basis.
----
* abarrotar las calles = come out in + force, be out in force.
* accidente en la calle = .
* aglomerar las calles = be out in force, come out in + force.
* a nivel de calle = .
* a nivel de la calle = .
* a ras de la calle = .
* buscar trabajo en la calle = work + the streets.
* calle comercial = .
* calle de natación = .
* calle de rodadura = .
* calle de rodaje = .
* calle de tiendas = .
* calle estrecha = .
* calle mayor, la = main street, the.
* calle peatonal = .
* calle principal, la = high street, the, main street, the.
* criado en la calle = .
* curtido en la calle = .
* dar a la calle = give onto + the street.
* diagrama de calles de natación = .
* directorio comercial por calles = .
* echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.
* echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.
* echarse a la calles = spill (out) into + the streets.
* el hombre de la calle = .
* en la calle = .
* esquina de una calle = .
* estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada = hang out + on the street.
* formado por gente cotidiana de la calle = grassroots [grass-roots].
* hombre de la calle = layman [laymen, -pl.], lay person [layperson].
* hombre de la calle, el = common man, the, man-on-the-street, man in the street, the.
* lanzarse a la calle = take to + the streets.
* lenguaje de la calle = .
* llenar las calles = be out in force, come out in + force.
* niño de la calle = .
* nivel de la calle = .
* poner de patitas en la calle = give + Nombre + the boot, sack, boot (out), give + Nombre + the sack, turf out.
* poner en la calle = .
* recogida en la calle = kerbside collection, curbside collection.
* recorrer las calles = pound + the streets.
* ropa de calle = .
* salir a la calle = go out, hit + the streets.
* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.
* salir corriendo a la calle = run into + the street.
* situado a nivel de la calle = .
* situado en la calle comercial = shop-front [shopfront] .
* tirarse a la calle = go out on + the road.
* tirarse a las calles = spill (out) into + the streets.
* trabajar como prostituta en la calle = work + the streets.
* vagancia en las calles = .
* vivir en la calle = take to + the road.
* zapato de calle = .
* * *
1)
a) (camino, vía) street

esa calle no tiene salida — that's a no through road, that street o road is a dead end

de calle: traje/vestido de calle everyday suit/dress; aplanar calles (AmL fam) to loaf around; echar a alguien a la calle to throw somebody out (on the street); echarse or salir a la calle to take to the streets; echar or tirar por la calle de en medio to take the middle course; en la calle <estar/quedar> ( en la ruina) penniless; ( sin vivienda) homeless; ( sin trabajo) out of work; hacer la calle (fam) to work the streets (colloq); llevarse a alguien de calle (fam): se las lleva a todas de calle he has all the girls chasing after him (colloq); llevar or traer a alguien por la calle de la amargura — (fam) to make somebody's life a misery (colloq)

2) (Esp) (en atletismo, natación) lane; ( en golf) fairway
* * *
= street, thoroughfare, fairway.

Ex: Peter was trying to convince himself that it wasn't his fault as he navigated the glistening slippery streets.

Ex: Information kiosks are located in public thoroughfares, shopping malls, airports and railway stations.
Ex: A selected fairway on each golf course was equipped with water meters to assess irrigation volumes on a bimonthly basis.
* abarrotar las calles = come out in + force, be out in force.
* accidente en la calle = street accident.
* aglomerar las calles = be out in force, come out in + force.
* a nivel de calle = on the ground level.
* a nivel de la calle = at ground level.
* a ras de la calle = ground-floor.
* buscar trabajo en la calle = work + the streets.
* calle comercial = shopping mile.
* calle de natación = swim lane.
* calle de rodadura = taxiway.
* calle de rodaje = taxiway.
* calle de tiendas = shopping street.
* calle estrecha = lane.
* calle mayor, la = main street, the.
* calle peatonal = pedestrian street.
* calle principal, la = high street, the, main street, the.
* criado en la calle = street-smart.
* curtido en la calle = street-smart.
* dar a la calle = give onto + the street.
* diagrama de calles de natación = swim lane diagram.
* directorio comercial por calles = street directory.
* echar a la calle = evict, throw + Nombre + out.
* echarse a la calle = take to + the road, take to + the streets.
* echarse a la calles = spill (out) into + the streets.
* el hombre de la calle = the average Joe.
* en la calle = out-of-home.
* esquina de una calle = street corner.
* estar con amigos en la calle pasando el rato sin hacer nada = hang out + on the street.
* formado por gente cotidiana de la calle = grassroots [grass-roots].
* hombre de la calle = layman [laymen, -pl.], lay person [layperson].
* hombre de la calle, el = common man, the, man-on-the-street, man in the street, the.
* lanzarse a la calle = take to + the streets.
* lenguaje de la calle = street slang.
* llenar las calles = be out in force, come out in + force.
* niño de la calle = waif.
* nivel de la calle = road-level.
* poner de patitas en la calle = give + Nombre + the boot, sack, boot (out), give + Nombre + the sack, turf out.
* poner en la calle = evict.
* recogida en la calle = kerbside collection, curbside collection.
* recorrer las calles = pound + the streets.
* ropa de calle = street clothes.
* salir a la calle = go out, hit + the streets.
* salir a la calle en avalancha = spill (out) into + the streets.
* salir corriendo a la calle = run into + the street.
* situado a nivel de la calle = ground-floor.
* situado en la calle comercial = shop-front [shopfront].
* tirarse a la calle = go out on + the road.
* tirarse a las calles = spill (out) into + the streets.
* trabajar como prostituta en la calle = work + the streets.
* vagancia en las calles = loitering.
* vivir en la calle = take to + the road.
* zapato de calle = walking shoe.

* * *
A
1 (camino, vía) street
las principales calles comerciales the main shopping streets
cruza la calle cross the street o road
esa calle no tiene salida that's a no through road, that street o road is a dead end
el colegio está dos calles más arriba the school is two blocks up o two streets further up
2
(en sentido más amplio): hace una semana que no salgo a la calle I haven't been out for a week
mañana el periódico saldrá a la calle por última vez tomorrow the newspaper will hit the newsstands o will come out o will be printed for the last time
me lo encontré en la calle I bumped into him in the street
lo que opina el hombre de la calle what the man in the street thinks
el lenguaje de la calle everyday language
se crió en la calle she grew up on the streets
de calle: traje/vestido de calle everyday suit/dress
aplanar calles ( AmL fam); to loaf around, hang around (on) the streets
echar a algn a la calle to throw sb out (on the street)
echarse a la calle to take to the streets
echar or tirar por la calle de en medio to take the middle course
en la calle homeless; out of work o out of a job
estar en la calle «periódico/revista» to be on sale
hacer la calle ( fam); to work the streets ( colloq)
llevarse a algn de calle ( fam): se las lleva a todas de calle he has all the girls chasing after him ( colloq)
salir a la calle «persona» to go out; «periódico/revista» to go on sale, to come out
Compuestos:
(Andes, Ven) no through road, dead end, cul-de-sac ( BrE)
one-way street
calle de doble sentido or dirección
two-way street
one-way street
( RPl) one-way street
( Col) one-way street
( Chi) one-way street
pedestrian street
main street ( AmE), high street ( BrE)
B (en atletismo, natación) lane; fairway
Compuesto:
calle de rodadura or rodaje
taxiway, taxi strip
* * *

Del verbo callar: ( conjugate callar)

callé es:

1ª persona singular (yo) pretérito indicativo

calle es:

1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

Multiple Entries:
c/
callar
calle
c/ (
calle) St, Rd

callar ( conjugate callar) verbo intransitivo
, (colloq);
no pude hacerlo calle ;
hacer calle a la oposición
verbo transitivo
a)secreto/informaciónto keep … quiet

b) (AmL) ‹ personato get … to be quiet, to shut … up (colloq)

callarse verbo pronominal

¡cállate! , (colloq);

cuando entró todos se calleon when he walked in everyone went quiet o stopped talking;
la próxima vez no me calleé
b) ( no decir) ‹ noticiato keep … quiet, keep … to oneself

calle sustantivo femenino
1 ( vía) street;
calle ciega (Andes, Ven) , (BrE);
calle de dirección única or (Col) de una vía ;

hoy no he salido a la calle ;
el libro saldrá a la calle mañana ;
el hombre de la calle ;
el lenguaje de la calle ;
echar a algn a la calle ;
en la calle ‹estar/quedar› ( en la ruina) penniless;

( sin vivienda) homeless;
( sin trabajo)
2 (Esp) (en atletismo, natación) lane;
( en golf) fairway
callar
I verbo intransitivo
1 (parar de hablar) to stop talking: calla un momento, ¿qué ruido es ése?, be quiet, what's that noise?
2 (no decir nada) to keep quiet, say nothing: tus ojos asienten y tu boca calla, your eyes say it all
II verbo transitivo (dejar de dar una noticia) not to mention o to keep to oneself: desconfía de sus palabras, callarán la verdad, you can't trust what they're saying, they are going to hush up the truth
♦ Locuciones: ¡calla!, (para indicar sorpresa) never!: ¡calla, no me digas que se casó!, did she really marry?
hacer callar, (hacer que alguien pare de hablar) to get someone to be quiet
(silenciar) to silence: ¡no podrán hacernos callar! they can't make us keep our mouths shut
quien calla otorga, silence speaks volumes
calle sustantivo femenino
calle mayor, high street, US main street
2 Dep (de una pista, un circuito) lane
♦ Locuciones: echarse a la calle: los vecinos se echaron a la calle, the residents took to the streets
familiar en la calle, (sin trabajo) con esa ley, miles de obreros se quedaron en la calle, thousands of workers were put out of a job
hacer la calle, to be a prostitute o to prostitute oneself o to walk the streets
poner a alguien (de patitas) en la calle, to throw sb out into the street
(en el trabajo) to give sb the boot
el hombre de la calle, the man in the street
una mujer de la calle, a prostitute
llevarse de calle, to win easily
tirar/coger por la calle de en medio, to bowl sb over
traer/llevar por la calle de la amargura, to give sb a difficult time
' calle' also found in these entries:
Spanish:
abajo
- abordar
- achuchar
- amargura
- ancha
- ancho
- aparcamiento
- atinar
- atravesar
- cabo
- caca
- cariño
- colapso
- deferencia
- descolgarse
- desembocar
- digna
- digno
- dupdo
- ensanchar
- ensordecer
- equivocarse
- foco
- gorro
- horda
- hormiguear
- isleta
- lateral
- manzana
- mayor
- mujer
- obra
- ojo
- pajarito
- papelera
- pasar
- paseo
- pavimento
- portal
- precaución
- próxima
- próximo
- regar
- robar
- sita
- sito
- sola
English:
across
- activity
- anybody
- block off
- boom box
- boot out
- bootleg
- bottom
- busk
- collapse
- common
- commotion
- continuation
- corner
- crescent
- cross
- decorate
- distraught
- down
- drain
- end
- evict
- front door
- go along
- gutter
- high street
- hold on
- hoodlum
- illuminate
- illumination
- lane
- lead off from
- length
- look at
- main
- map
- mend
- middle
- multinational
- off
- on
- one-way
- open out
- out
- out of
- outdoor
- over
- peddle
- pedestrianize
* * *
calle nf
1. [en población] street, road;
to cross the street o road;
calle arriba/abajo up/down the street o road;
three blocks further down;
Fam
o [m5] to go ahead regardless;
[prostituta] to walk the streets;
to win sb over;
o [m5] to put sb through hell, to make sb's life hell;
RP Fam
to know what's what, to be street smart
dead end, blind alley;
calle cortada: [m5] four streets Br in the city centre o US downtown are closed to traffic;
[en letrero] road closed (for repairs);
dead end, blind alley;
one-way street;
two-way street;
high street, US main street;
pedestrian Br street o US zone;
main street;
RP one-way street; one-way street
2. [lugar en el exterior]
the street;
she is always out;
salgo un momento, ¿quieres algo de la calle? I'm just popping out, can I get you anything (from the shops)?;
no grites, te puede oír toda la calle don't shout, the whole neighbourhood can hear you;
o [m5] [sin trabajo] to put sb out of a job;
[sin casa] to throw sb out;
[de un trabajo] to sack sb;
[de un lugar público] to kick o throw sb out;
[manifestarse] to take to the streets;
the murderer is out after spending years in prison;
[salir de casa] to go out
the public;
¿qué se opina en la calle? what does the man in the street think?;
everyday language
4. [en atletismo, natación] lane;
la calle de dentro/de fuera the inside/outside lane
5. [en golf] fairway
* * *
f
1 street;
fig throw s.o out on the street;
fig fall on hard times;
have s.o. chasing after one;
make s.o.’s life a misery;
de prostituta turn tricks fam, Br
walk the streets
2 lane
* * *
calle nf
* * *
1. street
¿en qué calle vives?
2. lane
• 17 calmar

v.
1 to relieve.
2 to calm, to soothe.
The medicines calmed the lunatic.
His comments calmed her mood.
3 to alleviate.
* * *
1 (persona) to calm (down)
2 (dolor) to relieve, soothe
1 (estar en calma) to fall calm
1 (persona) to calm down
2 (dolor etc) to abate, ease off
* * *
verb
to calm, soothe
* * *
1. VT
1) (=relajar) [+ persona] to calm (down); [+ ánimos] to calm; [+ nervios] to calm, steady
2) (=aliviar) [+ dolor, picor] to relieve; [+ tos] to soothe; [+ sed] to quench
2.
See:
* * *
1.
transitivo
a) ( tranquilizar) < persona> to calm... down; < nervios> to calm
b) ( aliviar) < dolor> to relieve, ease
2.
v pron
a) persona to calm down
b) mar to become calm
* * *
= settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.
Ex. Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.
Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
Ex. The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
Ex. When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.
Ex. Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.
Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex. And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
Ex. The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
Ex. Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
----
* calmar la ansiedad = allay + anxiety.
* calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.
* calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.
* calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.
* conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.
* * *
1.
transitivo
a) ( tranquilizar) < persona> to calm... down; < nervios> to calm
b) ( aliviar) < dolor> to relieve, ease
2.
v pron
a) persona to calm down
b) mar to become calm
* * *
= settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.

Ex: Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.

Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
Ex: The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.
Ex: When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.
Ex: Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.
Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.
Ex: And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.
Ex: The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.
Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
Ex: Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.
* calmar la ansiedad = allay + anxiety.
* calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.
* calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.
* calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.
* conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.

* * *
[A1 ]
vt
1 ‹persona› to calm … down; ‹nervios› to calm
esto calmó las tensiones/los ánimos this eased the tension/calmed people down
2 ‹dolor› to relieve, ease; ‹hambre› to appease ( liter), to take the edge off; ‹sed› to quench
1 «persona» to calm down
ahora que están los ánimos más calmados now that feelings aren't running so high, now that people have calmed down
2 «mar» to become calm
* * *

calmar ( conjugate calmar) verbo transitivo
a) ( tranquilizar) ‹ personato calm … down;

nervios to calm;

b) ( aliviar) ‹ dolor to relieve, ease;

sed to quench;
hambre to take the edge off
calmarse verbo pronominal

calmar verbo transitivo
1 (a una persona) to calm (down)
2 (un dolor) to soothe, relieve
' calmar' also found in these entries:
Spanish:
aliviar
- apaciguar
- sed
- tranquilizar
- pacificar
English:
calm
- defuse
- heat
- lull
- settle
- assuage
- dull
- ease
- hush
- kill
- quieten
- relieve
- soothe
* * *
vt
1. [mitigar] to relieve;
[dolor] to relieve, to ease; [hinchazón] to relieve; [quemadura] to soothe; [sed] to quench; [hambre] to take the edge off
2. [tranquilizar] [persona] to calm (down), to soothe;
[situación] to defuse;
take this to calm your nerves
* * *
v/t
1 calm (down)
2 sed quench
* * *
calmar vt
tranquilizar: to calm, to soothe
* * *
calmar vb
1. to calm / to calm down
2. to relieve
• 18 cara

f.
1 face (rostro).
I remember that face from somewhere, I've seen that face somewhere before
2 face (person).
a lot of famous faces were there
heads or tails (, Venezuelan Spanish RP)
heads or tails (, Venezuelan Spanish RP)
heads or tails (, Venezuelan Spanish RP)
tener (mucha) cara, tener la cara muy dura to have a lot of cheek o nerve, to have a real brass neck (British)
to have the nerve to do something
7 appearance, aspect, image, countenance.
8 dial.
9 Cara.
10 expression, look.
* * *
1 (rostro) face
2 (expresión) face, expression
3 (lado) side; (de moneda) right side
¿cara o cruz? heads or tails?
¡vaya cara! what a cheek!
¡vaya cara que tienes! you've got a cheek!, you've got a nerve!
1 familiar (caradura) cheeky person
\
a la cara to somebody's face
cara a facing
cara a cara face to face
dar la cara figurado to face the consequences
dar la cara por alguien figurado to stand up for somebody
de cara facing
echar algo a cara o cruz to toss for something
echar en cara figurado to reproach for
en la cara in somebody's face
jugar algo a cara o cruz to toss for something
lavar la cara a algo figurado to give something a facelift, give something a once-over
no saber qué cara poner not to know what to do with oneself
no tener cara para hacer algo figurado not to dare do something
plantar cara a alguien figurado to face up to somebody
poner al mal tiempo buena cara to put on a brave face, grin and bear it
poner buena cara to look pleased
poner mala cara to pull a long face
romperle la cara a alguien familiar to smash somebody's face in
tener buena cara to look well
tener cara de to look
tener mala cara to look bad
tener más cara que espalda familiar to have a lot of cheek
verse las caras figurado to come face to face
volver la cara to look the other way
cara de perro familiar scowling face
cara dura figurado cheek, nerve
¡qué cara más dura! what a cheek!, what a nerve!
cara larga figurado long face
* * *
1. f.
1)
2)
3) look, appearance
4) nerve, cheek
2. f., (m. - caro)
* * *
SF
1) (=rostro) face

conocido como "cara cortada" — known as "Scarface"

cara a cara: se encontraron cara a cara — they met face to face

asomar la cara — to show one's face

de cara, corrimos con el viento de cara — we ran into the wind

de cara a, nos sentamos de cara al sol — we sat facing the sun

volver la cara hacia algn — to turn one's face towards sb

caérsele a algn la cara de vergüenza —

a dos caras —

está viviendo con sus padres y cobrando el paro por la cara — he's living with his parents and getting away with claiming dole money at the same time

- romper la cara a algn
2) (=expresión)

poner mala cara — to grimace, make a (wry) face

tener cara de, tenía cara de querer pegarme — he looked as if he wanted to hit me

tener buena cara[enfermo] to be looking well; [comida] to look appetizing

tener mala cara[enfermo] to look ill; [comida] to look bad

- tener cara de justo juez
- tener cara de pascuas
3) * (=descaro) cheek *, nerve *; (=valor) nerve *

¡qué cara más dura! — * what a cheek o nerve! *

¡qué cara tienes! — what a cheek you've got! *, you've got a nerve! *

¿con qué cara le voy a pedir eso? — how do you expect me to have the nerve to ask her for that? *

tener cara para hacer algo — to have the nerve to do sth *

4) (=lado) [de moneda, montaña, figura geométrica] face; [de disco, planeta, papel] side; [de tela] face, right side; (Arquit) face, front

cara A[en disco] A side

cara o cruz, cara o ceca heads or tails

echar o jugar o sortear algo a cara o cruz — to toss for sth

cara y cruz —

* * *
1)
a) (Anat) face

de cara: llevaban el viento de cara they were running (o riding etc) into the wind; el sol me da de cara the sun is in my eyes; de cara a: se puso de cara a la pared she turned to face the wall, she turned her face to the wall; la campaña de cara a las próximas elecciones the campaign for the forthcoming elections; las medidas a tomar (de) cara a esta situación the measures to take in view of o in the light of this situation; a cara descubierta openly; cruzarle la cara a alguien to slap somebody's face; dar or (Col) poner la cara: nunca da la cara he never does his own dirty work; dar or sacar la cara por alguien to stand up for somebody; echarle algo en cara a alguien to throw something back in somebody's face; echarle cara a algo (Esp fam) to be bold; echarse algo a la cara (Esp fam): es lo más antipático que te puedes echar/que me he echado a la cara he's the most unpleasant person you could ever wish to meet/I've ever met (colloq); hacer cara a algo to face (up to) something; hacerle caritas a alguien (Méx) to give somebody the eye; me/le/nos volteó (AmL) or (Esp) volvió or (CS) dio vuelta la cara she turned her head away; partirle or romperle la cara a alguien (fam) to smash somebody's face in (colloq); plantarle cara a alguien ( resistir) to stand up to somebody; por tu cara bonita or (CS) tu linda cara: si crees que por tu cara bonita vas a conseguirlo todo... if you think everything is just going to fall into your lap...; se te/le debería caer la cara de vergüenza you/he should be ashamed of yourself/himself; verse las caras: ya nos veremos las caras tú y yo — you haven't seen the last of me

2)
a)

no pongas esa cara que no es para tanto — don't look like that, it's not that bad

no pongas cara de buenodon't play o act the innocent

anda con cara de pocos amigos or (fam) de vinagre — he has a sour look on his face

poner cara de perro or de sargento — (fam) to look fierce

andaba con/puso cara larga — (fam) he had/he pulled a long face

tiene cara de cansado/de no haber dormido — he looks tired/as if he hasn't slept

b) ( aspecto) look
3)
a) (Mat) face
b) (de disco, papel) side

cara o cruz or (Arg) ceca or (Andes, Ven) sello — heads or tails

la otra cara de la monedathe other side of the coin

c) ( de situación) face, side
4)
a) (fam) (frescura, descaro) nerve (colloq), cheek (BrE colloq)

b) masculino y femenino: tb

cara dura — (fam) ( persona) sassy devil (AmE colloq), cheeky swine (BrE colloq)

* * *
= face, face, side.
Ex. They are followed in turn by the see and see also references to the heading: HEAD see also BRAIN; EAR; EYE; FACE; HAIR; NOSE.
Ex. The genesis of this brave new world of solid state logic, in which bibliographic data are reduced to phantasmagoria on the faces of cathode-ray tubes (CRT), extends at most only three-quarters of a decade into the dim past.
Ex. The red ON/OFF switch for the terminal is located at the left side of the screen.
----
* acabar con mejor cara = end up on + a high note.
* actuar de cara a la galería = play to + the gallery.
* cambiar de cara = arrange + countenance.
* cara a cara = face-to-face [face to face], face-to-face [face to face], double-faced, head-to-head, confrontational, one-on-one, eyeball-to-eyeball, eyeball-to-eyeball confrontation, in person.
* cara B, la = flip side, the.
* cara de póker = poker face, deadpan expression.
* cara de póquer = deadpan expression, poker face.
* cara dura = impudence, effrontery, blatancy, shameless, shamelessness.
* cara expresiva = .
* cara inexpresiva = .
* cara inmutable = .
* cara larga = .
* cara o cruz = .
* cara oculta = .
* cara oculta, la = dark side, the.
* carapálida = white man [white men, -pl.].
* caras de Chernoff = .
* cara seria = .
* con cara de cansado = .
* con cara de sueño = .
* con dos caras = .
* costar un ojo de la cara = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.
* dar de cara a = .
* dar un lavado de cara = .
* dar un ojo de la cara por Algo = give + an eye-tooth for/to.
* de cara a = .
* de dos caras = two-sided, two-faced.
* de la cara = .
* echar en cara = .
* edición cara = .
* encontrarse cara a cara = come + face to face.
* enfrentamiento cara a cara = .
* enfrentarse a Algo cara a cara = address + Nombre + head-on, meet + Nombre + head-on, tackle + Nombre + head-on, face + Nombre + head-on.
* enfrentarse cara a cara con = go + eyball to eyeball with.
* hacer Algo de cara a la galería = play to + the gallery.
* hacer cara a = .
* lavar la cara = .
* lavarse la cara = wash + Posesivo + face.
* otra cara, la = flip side, the.
* pagar un ojo de la cara = pay through + the nose.
* paño para la cara = facecloth, face flannel, washcloth, washrag.
* paño para lavarse la cara = washcloth, facecloth, face flannel, washrag.
* partirse la cara por = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* sin cara = .
* tener cara de muerto = look like + death warmed (over/up).
* tener la cara de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
* tener la cara descompuesta = look like + death warmed (over/up).
* tener muy mala cara = look like + death warmed (over/up).
* terminar con mejor cara = end up on + a high note.
* valer un ojo de la cara = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.
* viento de cara = .
* * *
1)
a) (Anat) face

de cara: llevaban el viento de cara they were running (o riding etc) into the wind; el sol me da de cara the sun is in my eyes; de cara a: se puso de cara a la pared she turned to face the wall, she turned her face to the wall; la campaña de cara a las próximas elecciones the campaign for the forthcoming elections; las medidas a tomar (de) cara a esta situación the measures to take in view of o in the light of this situation; a cara descubierta openly; cruzarle la cara a alguien to slap somebody's face; dar or (Col) poner la cara: nunca da la cara he never does his own dirty work; dar or sacar la cara por alguien to stand up for somebody; echarle algo en cara a alguien to throw something back in somebody's face; echarle cara a algo (Esp fam) to be bold; echarse algo a la cara (Esp fam): es lo más antipático que te puedes echar/que me he echado a la cara he's the most unpleasant person you could ever wish to meet/I've ever met (colloq); hacer cara a algo to face (up to) something; hacerle caritas a alguien (Méx) to give somebody the eye; me/le/nos volteó (AmL) or (Esp) volvió or (CS) dio vuelta la cara she turned her head away; partirle or romperle la cara a alguien (fam) to smash somebody's face in (colloq); plantarle cara a alguien ( resistir) to stand up to somebody; por tu cara bonita or (CS) tu linda cara: si crees que por tu cara bonita vas a conseguirlo todo... if you think everything is just going to fall into your lap...; se te/le debería caer la cara de vergüenza you/he should be ashamed of yourself/himself; verse las caras: ya nos veremos las caras tú y yo — you haven't seen the last of me

2)
a)

no pongas esa cara que no es para tanto — don't look like that, it's not that bad

no pongas cara de buenodon't play o act the innocent

anda con cara de pocos amigos or (fam) de vinagre — he has a sour look on his face

poner cara de perro or de sargento — (fam) to look fierce

andaba con/puso cara larga — (fam) he had/he pulled a long face

tiene cara de cansado/de no haber dormido — he looks tired/as if he hasn't slept

b) ( aspecto) look
3)
a) (Mat) face
b) (de disco, papel) side

cara o cruz or (Arg) ceca or (Andes, Ven) sello — heads or tails

la otra cara de la monedathe other side of the coin

c) ( de situación) face, side
4)
a) (fam) (frescura, descaro) nerve (colloq), cheek (BrE colloq)

b) masculino y femenino: tb

cara dura — (fam) ( persona) sassy devil (AmE colloq), cheeky swine (BrE colloq)

* * *
= face, face, side.

Ex: They are followed in turn by the see and see also references to the heading: HEAD see also BRAIN; EAR; EYE; FACE; HAIR; NOSE.

Ex: The genesis of this brave new world of solid state logic, in which bibliographic data are reduced to phantasmagoria on the faces of cathode-ray tubes (CRT), extends at most only three-quarters of a decade into the dim past.
Ex: The red ON/OFF switch for the terminal is located at the left side of the screen.
* acabar con mejor cara = end up on + a high note.
* actuar de cara a la galería = play to + the gallery.
* cambiar de cara = arrange + countenance.
* cara a cara = face-to-face [face to face], face-to-face [face to face], double-faced, head-to-head, confrontational, one-on-one, eyeball-to-eyeball, eyeball-to-eyeball confrontation, in person.
* cara B, la = flip side, the.
* cara de póker = poker face, deadpan expression.
* cara de póquer = deadpan expression, poker face.
* cara dura = impudence, effrontery, blatancy, shameless, shamelessness.
* cara expresiva = expressive face.
* cara inexpresiva = poker face.
* cara inmutable = poker face.
* cara larga = straight face.
* cara o cruz = heads or tails.
* cara oculta = underside.
* cara oculta, la = dark side, the.
* carapálida = white man [white men, -pl.].
* caras de Chernoff = Chernoff faces.
* cara seria = straight face.
* con cara de cansado = bleary-eyed.
* con cara de sueño = bleary-eyed.
* con dos caras = double-faced.
* costar un ojo de la cara = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.
* dar de cara a = front.
* dar un lavado de cara = spruce up.
* dar un ojo de la cara por Algo = give + an eye-tooth for/to.
* de cara a = facing.
* de dos caras = two-sided, two-faced.
* de la cara = facial.
* echar en cara = fault.
* edición cara = hardcover.
* encontrarse cara a cara = come + face to face.
* enfrentamiento cara a cara = eyeball-to-eyeball confrontation.
* enfrentarse a Algo cara a cara = address + Nombre + head-on, meet + Nombre + head-on, tackle + Nombre + head-on, face + Nombre + head-on.
* enfrentarse cara a cara con = go + eyball to eyeball with.
* hacer Algo de cara a la galería = play to + the gallery.
* hacer cara a = brave.
* lavar la cara = spin-doctor.
* lavarse la cara = wash + Posesivo + face.
* otra cara, la = flip side, the.
* pagar un ojo de la cara = pay through + the nose.
* paño para la cara = facecloth, face flannel, washcloth, washrag.
* paño para lavarse la cara = washcloth, facecloth, face flannel, washrag.
* partirse la cara por = work + Reflexivo + to death, work + Reflexivo + to the ground.
* poner a mal tiempo buena cara = keep + Posesivo + chin up.
* sin cara = faceless.
* tener cara de muerto = look like + death warmed (over/up).
* tener la cara de = have + the nerve(s) to, have + the cheek to.
* tener la cara descompuesta = look like + death warmed (over/up).
* tener muy mala cara = look like + death warmed (over/up).
* terminar con mejor cara = end up on + a high note.
* valer un ojo de la cara = cost + the earth, cost + an arm and a leg, cost + a pretty penny, cost + a fortune.
* viento de cara = headwind.

* * *
A
1 [ ] ( Anat) face
esa cara me suena I know that face (from somewhere), that face is familiar
le encuentro cara conocida his face is familiar
mírame a la cara cuando te hablo look at me when I'm talking to you
las mismas caras conocidas the same old faces
no se atreve a decírmelo a la cara he doesn't dare say it to my face
se le rió en la cara she laughed in his face
no pienso mirarlo más a la cara I don't ever want to set eyes on him again
2 ():
cara a cara face to face
de cara: llevaban el viento de cara they were running ( o riding etc) into the wind
no puedo conducir cuando el sol me da de cara I can't drive with the sun in my eyes
de cara a: se puso de cara a la pared she turned to face the wall, she turned her face to the wall
la campaña de propaganda de cara a las próximas elecciones the advertising campaign for the forthcoming elections
la importancia de estas reuniones de cara a su futuro the importance of these meetings vis-à-vis o for their future
las medidas a tomar (de) cara a esta situación the measures to take in view of o in the light of o vis-à-vis this situation
cara de pan ( Esp): tiene cara de pan he has a round face o is moon-faced
cara de póquer poker face
cara de poto ( Chi fam) ugly mug ( colloq); (— de enfermo) pasty face ( colloq); (— larga) long face
cara larga or de dos metros ( fam): puso cara larga he put on o pulled a long face; he pulled a face
cruzarle la cara a algn to slap sb's face
dar or () poner la cara: nunca da la cara, siempre me manda a mí he never does his own dirty work, he always sends me
hacen lo que les da la gana y luego tengo que dar la cara yo they do what they want and then I'm the one who has to suffer the consequences
dar or sacar la cara por algn to stand up for sb
echarle or sacarle algo en cara a algn to throw sth back in sb's face
echarle cara a algo ( Esp fam): anímate, échale cara al asunto go on, have a try
echarse algo a la cara ( Esp fam): es lo más antipático que te puedes echar/que me he echado a la cara he's the most unpleasant person you could ever wish to meet/I've ever met ( colloq)
hacerle caritas a algn ( Méx); to give sb the eye
lavarle la cara a algo to give sth a quick once-over
me/le/nos volteó la cara () or () me volvió la caraor (CS) me dio vuelta la cara she turned her head away, she turned the other way
partirse la cara por algn: yo me parto la cara por ti I work myself to death o into the ground for you
se parte la cara por sus empleados she really puts herself out for her employees
plantarle cara a algn to stand up to sb
no le plantes cara a tu madre don't answer your mother back
por tu cara bonita or (CS) tu linda cara: si crees que por tu cara bonita vas a conseguirlo todo … if you think everything is just going to fall into your lap …
se te/le debería caer la cara de vergüenza you/he should be ashamed of yourself/himself
verse las caras: ha logrado escapar pero ya nos veremos las caras he's managed to escape but he hasn't seen the last of me
los dos boxeadores que se verán las caras el jueves the two boxers who will come face to face o meet on Thursday
volver la cara atrás to look back
cuando se proponía algo no volvía la cara atrás once she decided to do something, she would never look back
Compuesto:
B
1
(expresión): no pongas esa cara que no es para tanto don't look like that, it's not that bad
alegra esa cara, vamos come on, cheer up
no pongas cara de bueno don't play o act the innocent
puse cara de circunstancias I tried to look serious
siempre anda con cara de pocos amigos or de vinagre he always has such a sour look on his face
si no pongo cara de perro or de sargento no me hacen caso if I don't look fierce they don't take any notice of me
puso mala cara cuando le pedí que me ayudara he pulled a face when I asked him to help me
tiene cara de cansado/de no haber dormido he looks tired/as if he hasn't slept
tienes mala cara you don't look well
2 look
no me gusta la cara de esa herida I don't like the look of that wound
¡qué buena cara tiene la comida! the food looks delicious!
le cambiará la cara al país it will change the face of the country
C
1 ( Mat) face
2 (de un disco, un papel) side
salió cara it came up heads
cara o cruz or ( Arg) ceca or (Andes, Ven) sello heads or tails
lo echaron a cara o cruz they tossed for it
dos caras de la misma moneda two sides of the same coin
la otra cara de la moneda the other side of the coin
3 face, side
la otra cara del régimen the other face of the regime
D
1 ( fam) (frescura, descaro) nerve ( colloq), cheek ( BrE colloq)
¡qué cara (más dura) tienes! you have some nerve!, you've got a nerve o cheek!
se lo llevó por la cara he just took it quite openly
entraron en la fiesta por la cara they gatecrashed the party ( colloq)
lo dijo con toda la cara del mundo he said it as cool as you like
tiene más cara que espalda he has such a nerve! ( colloq)
2
cara tb cara dura ( fam) sassy devil ( AmE colloq), cheeky swine ( BrE colloq)
* * *

cara sustantivo femenino
1
a) (Anat) face;

se le rio en la cara ;
mírame a la cara
b) ( en locs)

de cara: el sol me da de cara ;
se puso de cara a la pared , ;
dar la cara: nunca da la cara ;
dar la cara por algn to stand up for sb;
echarle algo en cara a algn to throw sth back in sb's face;
romperle la cara a algn (fam) to smash sb's face in (colloq
2
a) ( expresión):

no pongas esa cara que no es para tanto don't look like that, it's not that bad;

alegra esa cara ;
le cambió la cara cuando … her face changed when …;
poner cara de bueno to play o act the innocent;
poner cara de asco to make o (BrE) pull a face;
andaba con/puso cara larga (fam) he had/he pulled a long face
b) ( aspecto) look;

tienes mala cara ;
¡qué buena cara tiene la comida!
3
a) (Mat) face

b) (de disco, papel) side;

cara o cruz or (Arg) ceca or (Andes, Ven) sello ;

4 (fam) (frescura, descaro) nerve (colloq), cheek (BrE colloq);
¡qué cara (más dura) tienes!

■ sustantivo masculino y femenino: tb
cara dura (fam) ( persona) (AmE colloq), (BrE colloq)

caro,-a
I adjetivo expensive, dear
II adverbio (en el precio) el piso nos costó caro, we paid a lot for the flat
(en las consecuencias) pagará caro su desprecio, he'll pay dearly for his scorn
cara
I sustantivo femenino
1 face: quise darle un beso, pero me torció la cara, I wanted to give her a kiss but she turned her face away
2 (expresión del rostro) puse cara de póquer, I tried to look as if nothing was happening
tiene buena/mala cara, he looks good/bad
tienes cara de circunstancias, you look serious
3 familiar (desfachatez) cheek, nerve: ¡qué cara tienes!, what a cheek you've got!
4 (de un folio, disco) side: está escrito por las dos caras, it's written on both sides
5 (anverso de una moneda) right side: ¿cara o cruz?, heads or tails?
echar algo a cara o cruz, to toss (a coin) for sthg
II mf familiar (fresco, descarado) cheeky person
♦ Locuciones: figurado dar la cara, to face the consequences (of one's acts)
figurado dar o sacar la cara por alguien, to stand up for somebody
figurado echarle a alguien algo en cara, to reproach sb for sthg
plantarle cara a alguien, to face up to sb
figurado poner mala cara, to pull a long face
cara a cara, face to face
cara a la pared, facing the wall
de cara, (en dirección a uno, directamente): el sol me da de cara, the sun is right in my face
(a favor) hoy tengo la suerte de cara, this is my lucky day
figurado (de) cara a, (pensando en) with a view to: ya tienen un nuevo modelo de cara al próximo año, they've already got a new model for the following year
(mirando a) facing: una casa cara a la montaña, a house facing the mountain
familiar por la cara, for nothing: quería que hiciese el trabajo por la cara, he wanted me to do the work for nothing
familiar irón por su cara bonita, because they like her face

' cara' also found in these entries:
Spanish:
- arruga
- arrugar
- arrugarse
- barba
- bobalicón
- bobalicona
- cachete
- capaz
- comer
- cruz
- decir
- denotar
- estampar
- evanescente
- galería
- incapaz
- jeta
- maquillar
- marca
- momentáneamente
- mona
- mono
- ojo
- plantar
- plena
- pleno
- poema
- reconocer
- rozar
- salir
- santa
- santo
- señalar
- simiesca
- simiesco
- sonar
- sur
- taparse
- tête à tête
- ubicar
- vislumbrar
- alargar
- alegrar
- amarillo
- ancho
English:
angular
- antiallergenic
- ashen
- best
- black
- blank
- bomb
- bright
- brighten
- brim
- carp
- cheek
- close
- coin
- contort
- cost
- cover
- craggy
- dearly
- deflect
- disappointment
- disfigure
- distort
- drawn
- everyplace
- exasperation
- expression
- face
- fall
- familiar
- feature
- flip side
- florid
- flush
- flushed
- forlorn
- freckle
- frightful
- full
- furrow
- furtive
- glow
- glowing
- grin
- hideous
- hollow
- ill
- job
* * *
cara1 nf
1. [rostro] face;
she has a very pretty face;
I've got a spot on my face;
I remember that face from somewhere, I've seen that face somewhere before;
the robbers didn't bother covering their faces;
to make sb stand facing the wall (as a punishment);
to screw up one's face;
también Fig
to show one's face;
¡mira quién asoma la cara! look who's here!;
face-to-face;
a head-to-head (debate) between the two candidates
2. [expresión, aspecto]
¡alegra esa cara, ya es viernes! cheer up o don't look so miserable, it's Friday!;
cuando se enteró de la noticia, puso muy buena cara when she heard the news, her face lit up;
I didn't know how to react;
¡no pongas mala cara! don't look so miserable!;
cuando le contamos nuestro plan, puso muy mala cara when we told her our plan, she pulled a face;
tener buena/mala cara [persona] to look well/awful;
she has a kind face, she looks like a nice person;
to look angry;
you look like you haven't slept;
she looks as if she'd like something to eat;
it looks as if it's going to rain;
this meal looks good
Fam cara de acelga:
to have a pale face;
cara de ángel: [m5] to look like an angel;
cara de asco: [m5] to pull a face, to look disgusted;
Fam eye candy, glamourpuss; Fam cara de circunstancias:
his face took on a serious expression o turned serious;
RP Fam cara de culo:
to look really Br hacked off o US pissed;
Fam cara de hereje:
to have an ugly mug;
Fam cara larga:
to pull a long face;
Fam cara de pascua:
to have a happy face;
Fam cara de perro:
don't look so miserable;
he has an unfriendly face;
a crunch match;
cara de pocos amigos: [m5] to have an unfriendly face;
Fam cara de póquer:
tener/poner cara de póquer to have/pull a poker face;
cara de tonto: [m5]tener/poner cara de tonto to have/pull a stupid face;
Fam cara de viernes:
to have a long face;
Fam cara de vinagre:
to have a sour face
3. [persona] face;
a lot of famous faces were there;
I see a lot of new faces here
[de disco] A side
5. face
6. [parte frontal] front
7. [de moneda] heads;
Fig
the other side of the coin;
o Andes, Ven [m5] o RP [m5] heads or tails;
to toss (a coin) for sth, US to flip a coin for sth;
si sale cara, elijo yo if it's heads, I get to choose
8. [indicando posición]
facing;
I want an apartment that looks out on to the sea;
with regard to the future, in future;
cara arriba/abajo face up/down;
[sol, viento] in one's face;
the cyclists were riding into the wind
9.
[indicando objetivo] with a view to;
with a view to improving
10. Comp
she blushed with shame;
¡no sé cómo no se te cae la cara de vergüenza al hablar así a tu madre! you should be ashamed of yourself, talking to your mother like that!;
to face o confront sth;
[responsabilizarse] to face up to the consequences;
siempre que quiere mandar un mensaje me manda a mí, en vez de dar la cara él whenever he has a message to deliver, he always sends me instead of doing it himself;
I'm fed up of always being the one who takes the flak;
[disculpar] to make excuses for sb;
[defender] to stick up for sb; RP
to look away from sb;
Fam
[m5] o Am [m5] to say sth to sb's face;
si tiene algo que decir, que me lo diga [m5] o Am [m5] if she has something to say to me, she can say it to my face;
Fam
to reproach sb for sth;
Fam
es lo más grosero/estúpido que me he echado a la cara he's the rudest/most stupid person I've ever met;
Fam
to stand up to;
to make cosmetic changes to sth;
to look sb in the face;
Fam
to smash sb's face in;
to confront sb;
Andes, RP
[responsabilizarse] to face up to the consequences;
Fam
por la cara: entrar por la cara [sin pagar] to get in without paying;
[sin ser invitado] to gatecrash; Fam
por su cara bonita, por su linda cara: le dieron el trabajo por su cara bonita o [m5] she got the job because her face fitted;
to laugh in sb's face;
nobody laughs at me to my face;
Fam
to smash sb's face in;
to stick up for sb;
to be blindingly obvious;
to be two-faced;
[pelearse] to have it out;
[enfrentarse] to fight it out;
to look away from sb
nf
[desvergüenza] cheek, nerve;
to have the nerve to do sth;
tener mucha cara, tener la cara muy dura to have a lot of cheek o nerve, Br to have a real brass neck;
¡qué cara más dura! what a cheek o nerve!;
¡qué cara, ahora me echa las culpas a mí! the cheek of it! now he's trying to put the blame on me!;
¡hay que tener cara para decir eso! what a cheek o nerve to say a thing like that!;
to have a cheek o nerve
nmf
Fam
to have a lot of cheek o nerve, Br to have a real brass neck
* * *
f
1 face;
not wearing a mask;
facing sth;
face to face;
face to face;
facing; fig with regard to;
on the surface, outwardly;
face up to;
face the consequences;
stick one’s neck out for s.o.;
stand up to;
remind s.o. of sth;
say sth to s.o.’s face;
fig he did it just because he felt like it;
slap s.o. in the face, slap s.o.’s face;
pop smash s.o.’s face in;
¡nos veremos las caras! you haven’t heard the last of this!;
tenían el viento/el sol de cara they had the wind in their faces/the sun in their eyes;
everything goes right for him
2 ( expresión) look;
he doesn’t look very friendly;
tiene cara de preocupación/alegría he looks worried/happy;
long face;
tener buena/mala cara de comida look good/bad; de persona look well/sick;
look on the bright side
3 fig
nerve;
have a nerve
4
:
fig the other side of the coin
* * *
cara nf
1) : face
2) aspecto: look, appearance
¡qué buena cara tiene ese pastel!: that cake looks delicious!
3) : nerve, gall
4)
or
: facing
5)
: in view of, in the light of
* * *
cara n
1. face
¿veo una cara nueva?
2. (de página, disco) side
3. look
4. cheek / nerve
¡vaya cara!
¿cara o cruz?
• 19 coco

m.
1 coconut (fruto).
2 nut, head (informal) (cabeza).
he's soft o isn't right in the head
I've racked my brains but I still can't understand it
to worry (one's head)
if you're not good the bogeyman will come and get you
5 coconut plant.
6 weevil.
pres.indicat.
1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cocar.
* * *
1 BOTÁNICA (árbol) coconut palm
2 (fruta) coconut
\
coco rallado desiccated coconut
————————
1 (bacteria) coccus
————————
1 (larva) larva, worm, grub
————————
1 familiar (fantasma) bogeyman
2 argot (cabeza) noddle, noggin, nut
\
comer el coco a alguien familiar to brainwash somebody
comerse el coco familiar to get worked up, worry about it
ser un coco familiar (feo) to be ugly 2 (dar miedo) to be frightening
* * *
I
SM
1) (Bot) (=fruto) coconut; (=árbol) coconut palm
2) ** (=cabeza) nut *, noggin (EEUU) *, head

se ha dado un golpe en el coco — he banged his head, he banged himself on the nut *

comer el coco a algn —

mira, tío, no me comas el coco — hey, stop going on about it

3) (=prodigio) whizz *

II
SM
1) (=fantasma) bogeyman, boogeyman (EEUU) *

¡que viene el coco! — the bogeyman's coming!

2) (=persona fea)

es un coco — he's an ugly devil, he's ugly as sin *

3)

hacer cocos a algn(=carantoñas) to make eyes at sb; (=halagos) to coax sb, wheedle sb

III
SM
1) (=bacteria) coccus
2) (=insecto) weevil
* * *
I
- ca adjetivo (AmC) bald
II
1) (Bot, Coc) coconut

caerse de un coco — (Ven fam) to be disappointed

2) (fam) ( cabeza) head

anda or está mal del coco — he's off his head (colloq)

comerse el coco con algo — (Esp fam) to worry about something

3) (fam) (fantasma, espantajo) boogeyman (AmE), bogeyman (BrE); ( persona fea) ugly person
4) ( bacteria) coccus
* * *
= .
Ex. This ready-to-eat nutritious food is made by admixing condensed milk with rolled oats, honey, dates, wheat germ, coconuts, and walnuts.
----
* coco, el = bogeyman [bogeymen], bogey [bogie].
* extracto de coco = .
* * *
I
- ca adjetivo (AmC) bald
II
1) (Bot, Coc) coconut

caerse de un coco — (Ven fam) to be disappointed

2) (fam) ( cabeza) head

anda or está mal del coco — he's off his head (colloq)

comerse el coco con algo — (Esp fam) to worry about something

3) (fam) (fantasma, espantajo) boogeyman (AmE), bogeyman (BrE); ( persona fea) ugly person
4) ( bacteria) coccus
* * *
el coco
(n.) = bogeyman [bogeymen], bogey [bogie]

Ex: The article is entitled 'Micrographics and eyestrain: more bogeyman than real threat'.

Ex: Fish is particularly scathing about reactionaries in the academic world who resort to a version of scaremongering about 'political correctness,' deconstruction, and other bogies.

Ex: This ready-to-eat nutritious food is made by admixing condensed milk with rolled oats, honey, dates, wheat germ, coconuts, and walnuts.

* coco, el = bogeyman [bogeymen], bogey [bogie].
* extracto de coco = coconut extract.

* * *
coco1 -ca
( AmC) bald
A ( Bot, Coc) coconut
caerse de un coco ( Ven fam); to be disappointed
B ( fam) head
anda or está mal del coco he's off his head ( colloq)
no voy a romperme el coco I'm not going to lose any sleep over it
comerle el coco a algn ( Esp fam): no me comas el coco stop trying to get round me
le comí el coco a mi padre para que me prestara el coche I softsoaped my father into lending me the car ( colloq)
durante la dictadura nos comían el coco a todos during the dictatorship we were all brainwashed
comerse el coco ( Esp fam): no te comas más el coco stop worrying (your head) about it ( colloq)
echar or hacer cocos ( Ven fam) to rack one's brains; to show off ( colloq)
exprimirse el coco ( fam); to rack one's brains
C
1 ( fam) (fantasma, espantajo) boogeyman ( AmE), bogeyman ( BrE)
2 ( fam) ugly person
es un coco he's so ugly, he's butt ugly ( AmE colloq), he's plug ugly ( BrE colloq)
D coccus
E ( RPl) end, heel
F cocos (CS vulg) balls (pl) (slor vulg), nuts (pl) (slor vulg)
no me rompas los cocos get off my case o back (sl), don't break my balls ( AmE vulg)
G
( Ven fam) (obsesión): anda con un coco que quiere comprarse un perro she has a real thing about wanting to buy a dog ( colloq)
* * *

coco sustantivo masculino
a) (Bot, Coc) coconut

b) (fam) ( cabeza) head;

está mal del coco (colloq)

c) (fam) (fantasma, espantajo) boogeyman (AmE), bogeyman (BrE)

coco sustantivo masculino
1 Bot (fruto) coconut u familiar (inteligencia) brains: tiene mucho coco, she has a good brain
2 fam (cabeza) no sabes cómo me duele el coco hoy, you can't imagine how my head is aching today
3 familiar (hombre del saco) bogeyman
♦ Locuciones: familiar comerle el coco a alguien, to brainwash somebody
familiar comerse el coco, to get obsessed
' coco' also found in these entries:
Spanish:
comer
- comerse
- comedura de coco
- icaco
- palma
- partir
English:
bogeyman
- coconut
- nut
- desiccated
* * *
coco nm
1. [fruto] coconut
2. Fam [cabeza] nut, head;
that boy is soft o isn't right in the head;
I've Br racked o US cudgeled my brains, but I still can't understand it;
Fam
comer el coco: le están comiendo el coco para que les ayude they're going on at him to help them;
Fam
no te comas el coco, no ha sido él don't worry yourself about it, it wasn't him;
Fam
to be really brainy
3. Fam [fantasma] bogeyman;
if you're not good, the bogeyman will come and get you
4. Fam [persona fea] ugly person;
he's an ugly devil
5. [bacteria] coccus
6. [ave] white ibis
7. muy Fam
[testículos] balls;
[molestar] to be a pain in the Br arse o US butt
* * *
m
1 coconut
2 monstruo bogeyman fam
3
:
fam softsoap s.o.; más fuerte brainwash s.o.;
fam worry;
fam be fed up
* * *
coco nm
1) : coconut
3) : bogeyman
* * *
coco n
1. coconut
• 20 conllevar

v.
1 to involve, to entail.
This situation entails danger.
2 to bear.
She bore the pain.
3 to involve to, to entail, to imply to, to entail to.
This involves to take much care.
* * *
1 (implicar) to involve, entail; (acarrear) to imply, bring in its wake
2 (enfermedad) to put up with; (dolor) to bear
3 (ayudar) to help
* * *
VT
1) [+ sentido] to convey, carry
2) (=implicar) to imply, involve
3) (=aguantar) to bear, put up with
* * *
1.
transitivo
1) (en 3a pers) (comportar, implicar) to entail
2) <desgracia/enfermedad> to bear
2.
conllevar vi (Ven)
* * *
= add up to, carry with it, involve, go with + the territory (of), come with + the territory (of), come with.
Ex. The impalpable nature of human relations can add up to a situation that bears little resemblance to the logical and ordered material discussed in class.
Ex. On the other hand, adhering to one of the major schemes carries with it all of the disadvantages of that major scheme.
Ex. Generating author indexes or catalogues involves creating headings from author's names, that is the names of persons or organisations.
Ex. However, they also feel that this kind of media scrutiny goes with the territory of participating in national politics.
Ex. The article is entitled 'It comes with the territory: handling problem situations in libraries'.
Ex. The documentation that comes with a program should be examined carefully.
----
* conllevar limitaciones = imply + limitations.
* que conlleva = attendant, associated with.
* * *
1.
transitivo
1) (en 3a pers) (comportar, implicar) to entail
2) <desgracia/enfermedad> to bear
2.
conllevar vi (Ven)
* * *
= add up to, carry with it, involve, go with + the territory (of), come with + the territory (of), come with.

Ex: The impalpable nature of human relations can add up to a situation that bears little resemblance to the logical and ordered material discussed in class.

Ex: On the other hand, adhering to one of the major schemes carries with it all of the disadvantages of that major scheme.
Ex: Generating author indexes or catalogues involves creating headings from author's names, that is the names of persons or organisations.
Ex: However, they also feel that this kind of media scrutiny goes with the territory of participating in national politics.
Ex: The article is entitled 'It comes with the territory: handling problem situations in libraries'.
Ex: The documentation that comes with a program should be examined carefully.
* conllevar limitaciones = imply + limitations.
* que conlleva = attendant, associated with.

* * *
[A1 ]
vt
A () (comportar, implicar) to entail
la paternidad y las responsabilidades que conlleva parenthood and the responsibilities which it brings o which it entails o which go with it
el puesto de director conlleva mucha responsabilidad the position of director carries with it o entails o involves a great deal of responsibility
una tarea que conlleva serias dificultades a task which is fraught with serious difficulties
B ‹desgracia/enfermedad› to bear
■ conllevar
vi
( Ven) conllevar A algo; to lead TO sth
esto conllevó a la cancelación de varios proyectos this led to the cancellation of various projects
* * *

conllevar ( conjugate conllevar) verbo transitivo
a) (en 3a pers) (comportar, implicar) to entail;

verbo intransitivo (Ven) conllevar a algo to lead to sth
conllevar verbo transitivo to entail: tener un hijo conlleva muchos sacrificios, having children means making many sacrifices
' conllevar' also found in these entries:
Spanish:
suponer
- encerrar
- implicar
- involucrar
English:
carry
- make for
- entail
* * *
1. [implicar] to involve, to entail;
the post involves o entails many responsibilities;
the decision involves o entails a great deal of risk
2. [soportar] to bear;
these tablets will help you put up with o bear the pain
* * *
v/t entail
* * *
1) : to bear, to suffer
2) implicar: to entail, to involve

См. также в других словарях:

• Will You Please Be Quiet, Please? —   …   Wikipedia

• Will You Tolerate This? — Infobox Television episode Title = Will You Tolerate This? Series = Robin Hood Caption = Robin prepares to duel Season = 1 Episode = 1 Airdate = October 7 2006 Production = 101 Writer = Dominic Minghella Director = John McKay Guests = Prev = Next …   Wikipedia

• You're with me, leather — [cite news url=http://deadspin.com/sports/chris berman/he could go all the way 166410.php title=He ... Could ... Go ... All ... The ... Way! publisher=Deadspin date=2006 04 11 accessdate=2006 07 24] You re with me, , with other words or phrases… …   Wikipedia

• You Come Before You — Infobox Album | Name = You Come Before You Type = studio Artist = Poison the Well Released = July 1, 2003 Recorded = Sound City, Van Nuys, California and Tonteknik Recording Studios, Umeå, Sweden Genre = Post hardcore Metalcore Length = 42:59… …   Wikipedia

• I Want to Be There (When You Come) — Infobox Single Name = I Want to Be There (When You Come) Cover size = Caption = CD#1 cover Artist = Echo the Bunnymen Album = Evergreen A side = B side = Released = September 1997 Format = CD single, 7 single Recorded = Olympic Studios, London… …   Wikipedia

• Never Forget (Where You Come From) — Studioalbum von Bro’Sis Veröffentlichung 21. Januar 2002 Label Cheyenne / Polydor …   Deutsch Wikipedia

• cross that bridge when you come to it — phrase to deal with something when it happens, and not worry about it before Thesaurus: to be, or to become calm and stop worryingsynonym Main entry: cross * * * cross that bridge when you come to it ◇ If you say you will cross that bridge when… …   Useful english dictionary

• Marvin K. Mooney Will You Please Go Now! —   …   Wikipedia

• Until You Come Back to Me (That's What I'm Gonna Do) — Infobox Single Name = Until You Come Back to Me (That s What I m Gonna Do) Artist = Aretha Franklin from Album = Let Me in Your Life B side = If You Don t Think Released = 1973 Genre = Soul Length = 3:28 Label = Atlantic Writer = Morris Broadnax …   Wikipedia

• cross that bridge when you come to it — If you will cross that bridge when you come to it, you will deal with a problem when it arises, but not until that point …   The small dictionary of idiomes

• If I Kiss You (Will You Go Away) — Single infobox Name = If I Kiss You (Will You Go Away) Artist = Lynn Anderson from Album = Ride, Ride, Ride Released = 1967 Format = Album Genre = Country Length = 2:13 Label = Columbia Certification = Chart position = * #5 US CountryIf I Kiss… …   Wikipedia

Книги

Другие книги по запросу «will you come with me » >>

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим.