Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

wigen

  • 1 ewig

    1. a

    auf éwig — навеки

    das éwige Leben — вечная жизнь

    zum éwigen Ándenken [Gedächtnis] — на вечную память

    die Éwige Stadt истВечный город (Рим)

    2)

    Ich hábe sie seit éwigen Zéíten nicht geséhen. разг — Я не видел еë целую вечность.

    Ich hábe das éwige Éínerlei satt. — Мне надоело однообразие.

    in die éwigen Jágdgründe éíngehen* (s) эвф шутл — умереть, отправиться на тот свет

    2. adv
    1) вечно, бесконечно
    2)

    Ich wárte schon éwig. разг — Я жду уже целую вечность.

    Es ist éwig scháde. разг — Бесконечно жаль.

    éwig und drei Táge шутл — целую вечность, бесконечно

    Универсальный немецко-русский словарь > ewig

  • 2 verewigen

    1. vt
    1) увековечить, обессмертить

    Mit díésem Werk hat er séínen Námen veréwigt. — Этой работой он обессмертил свое имя.

    die bestéhenden Verhältnisse veréwigen wóllen — стремиться сохранить существующее положение дел

    2.
    sich veréwigen разг шутл расписаться (в книге для гостей); написать [вырезать] своё имя (на коре дерева, на стене здания и т. д.)

    Универсальный немецко-русский словарь > verewigen

  • 3 Jagdgründe

    Jágdgründe pl
    охо́тничьи уго́дья

    in die wigen Jagdgründe ingehen* (s) шутл. — отпра́виться к праотца́м [на тот свет, в лу́чший мир]

    j-n in die wigen Jagdgründe sch cken шутл. — отпра́вить кого́-л. на тот свет

    Большой немецко-русский словарь > Jagdgründe

  • 4 Frieden

    m <-s>
    1) тк sg мир; согласие

    Fríéden schlíéßen* — мириться, заключать мир

    mítten im (tíéfsten) Fríéden — в мирное время

    in mit j-m lében — жить с кем-л в мире

    Fríéden stíften — мирить, примирять, устанавливать мир

    2) мир, мирный договор

    den Fríéden unterzéíchnen — подписать мирный договор

    3) тк sg покой, спокойствие; согласие; гармония

    in Fríéden miteinánder lében — жить в согласии друг с другом

    j-n in Fríéden lássen — оставить кого-л в покое

    Lass mich in Fríéden! — Оставь меня в покое!

    Das Kind gab kéínen Fríéden. — Ребёнок не давал покоя.

    4)

    er rúhe in Fríéden! — мир его праху!

    in den éwigen Fríéden éíngehen* (s) высок эвф — умереть, почить с миром

    Универсальный немецко-русский словарь > Frieden

  • 5 Landfriede

    m <-s, -n>, обыкн ndfrieden m <-s, -> ист всеобщий мир (прекращение феодальных междоусобиц на определенный период времени в пределах страны или отдельной области)

    Mit dem Éwigen Lándfrieden ging das Míttelalter zu Énde. — Объявлением вечного всеобщего мира закончился период Средневековья.

    Универсальный немецко-русский словарь > Landfriede

  • 6 Taufbuch

    n <-(e)s,..bücher> метрическая книга (церковная)

    éínen Éíntrag im Táúfbuch löschen — стирать запись в метрической книге

    etw. (A) im Táúfbuch veréwigen — увековечить что-л в метрической книге

    Универсальный немецко-русский словарь > Taufbuch

  • 7 eingehen

    éingehen*
    I vi (s)
    1. прибыва́ть, поступа́ть

    es sind Br efe e ingegangen — пришли́ пи́сьма

    2. высок. входи́ть, вступа́ть

    zur wigen Rhe e ingehen — обрести́ ве́чный поко́й; умере́ть

    in die Gesch chte e ingehen — войти́ в исто́рию

    3. разг.:

    es geht ihm glatt [suer] ein — он э́то легко́ [с трудо́м] схва́тывает

    es will mir nicht e ingehen, daß — у меня́ в голове́ не укла́дывается, что …

    4. ( auf A) принима́ть во внима́ние (что-л.); входи́ть ( в положение дела)

    auf die Frge e ingehen — останови́ться на вопро́се

    auf j den Schǘ ler e ingehen — подходи́ть индивидуа́льно к ка́ждому ученику́

    auf die Inter ssen der Z hörer e ingehen — учи́тывать интере́сы аудито́рии

    er ging auf hren Ton nicht ein — он не обраща́л внима́ния на её́ тон

    5. ( auf A) соглаша́ться (с чем-л.), пойти́ (на что-л.)

    auf inen V rschlag e ingehen — принима́ть предложе́ние

    auf ine B tte e ingehen — удовлетвори́ть про́сьбу

    6. прекраща́ться, прекраща́ть существова́ние; ги́бнуть, погиба́ть (о растениях, животных)

    die Z itung ist e ingegangen — газе́та закры́лась [переста́ла выходи́ть]

    7. сади́ться ( о ткани)

    d eser Stoff geht nicht ein — э́та ткань не сади́тся [не даё́т уса́дки], э́то безуса́дочная ткань

    II vt (h, s):

    ine Verpfl chtung e ingehen — взять на себя́ обяза́тельство

    ein bkommen e ingehen — заключи́ть сде́лку [соглаше́ние]

    ine W tte e ingehen — держа́ть пари́

    ich ghe j de W tte ein разг. — гото́в спо́рить на что уго́дно, бьюсь об закла́д

    inehe e ingehen — вступи́ть в брак

    ine Verb ndung e ingehen хим. — вступа́ть в соедине́ние

    Большой немецко-русский словарь > eingehen

  • 8 Frieden

    Fríeden m -s
    1. мир; согла́сие

    d uerhafter Fr eden — про́чный мир

    Fr eden st ften — мири́ть, примиря́ть, устана́вливать согла́сие

    Fr eden schl eßen* [mchen] — заключа́ть мир, мири́ться

    den Fr eden unterze chnen — подписа́ть ми́рный догово́р

    Fr eden h lten* — жить ми́рно [дру́жно]

    den Fr eden stö́ ren — наруша́ть мир

    den Fr eden br chen* — наруша́ть ми́рный догово́р

    in Fr eden — в ми́ре, ми́рно

    (m tten) im Fr eden, im t efsten Fr eden — в ми́рное вре́мя

    2. поко́й, споко́йствие; согла́сие
    j-m k inen Fr eden l ssen* — не дава́ть кому́-л. поко́я

    in Fr eden — ми́рно; в тишине́

    laß mich in Fr eden! — оста́вь меня́ в поко́е!, отста́нь!

    mit j-m in Fr eden l ben — жить ми́рно [в согла́сии] с кем-л.

    um des l eben Fr edens w llen — что́бы то́лько не ссо́риться; ра́ди ми́ра и споко́йствия

    dem Fr eden nicht (recht) tr uen разг. — не доверя́ть мни́мому споко́йствию

    3.:

    zum wigen Fr eden ingehen* (s) высок. устарев. эвф. — отойти́ с ми́ром в ве́чность, почи́ть с ми́ром

    er r he in Fr eden! высок. — мир пра́ху его́!

    Fr ede ernä́ hrt, nfriede verz hrt посл. — мир созида́ет, ра́спря разруша́ет

    Большой немецко-русский словарь > Frieden

  • 9 Marschierer

    Marschíerer pl:

    dielten [wigen] Marsch erer — закорене́лые милитари́сты

    Большой немецко-русский словарь > Marschierer

  • 10 Ruhe

    Rúhe f =
    1. споко́йствие; поко́й
    in Rhe etw. tun* — (с)де́лать что-л. споко́йно
    sich nicht aus der Rhe br ngen l ssen* — сохраня́ть споко́йствие

    nur die Rhe putzt die Schhe фам. шутл. — споко́йнее!

    j-m die Rhe n hmen* [ruben] — лиши́ть кого́-л. поко́я

    sich (D ) k ine Rhe gö́ nnen — не дава́ть себе́ поко́я

    l ssen Sie mich in Rhe! — оста́вьте меня́ в поко́е!

    zur Rhe k mmen* (s) — успоко́иться, обрести́ поко́й

    ndlich g ben sie Rhe — наконе́ц они́ успоко́ились [оста́вили кого́-л. в поко́е]

    mmer mit der Rhe! разг. — то́лько споко́йно; то́лько не спеши́ть

    der hat die Rhe weg — вот уж зави́дная вы́держка

    er ist die Rhe selbst — он — само́ споко́йствие

    nun hat die l ebe S ele Rhe разг. — тепе́рь (моя́, его́ u т. д.) душа́ успоко́илась

    der Ged nke läßt mir k ine Rhe — э́та мысль не даё́т мне поко́я

    2. о́тдых, поко́й
    sich zur Rhe beg ben* высок. — отойти́ на поко́й

    die wige Rhe высок. — ве́чный поко́й

    zur wigen Rhe ingehen* (s) высок. — почи́ть наве́ки

    er hat sich zur Rhe ges tzt — он ушё́л на пе́нсию [в отста́вку]

    der Rhe pfl gen высок., sich der Rhe hí ngeben* высок. — почива́ть

    3. поко́й, неподви́жность
    4. тишина́, мир; поря́док

    Rhe! — споко́йно!, ти́хо!

    Rhe h lten! — соблюда́йте тишину́!

    Rhe stften [schffen] — навести́ [водвори́ть] поря́док

    j-n zur Rhe erm hnen — призва́ть кого́-л. к поря́дку

    Большой немецко-русский словарь > Ruhe

  • 11 schwach

    I a
    1. сла́бый, боле́зненный; хи́лый (разг.)

    ein schw ches Kind — сла́бый ребё́нок

    dǘ nne schw che rme — то́нкие сла́бые ру́ки

    schwach auf den B inen sein — пло́хо держа́ться на нога́х (от сла́бости)

    schw che ugen — сла́бые глаза́, плохо́е зре́ние

    er ist schwach auf der Brust — у него́ сла́бая грудь, у него́ больны́е лё́гкие

    das schw che Geschl cht шутл. — сла́бый пол ( женщины)

    2. сла́бый; слабово́льный

    er ist auch nur ein schw cher Mensch — он не бо́лее чем челове́к

    in iner schw chen St nde — в мину́ту сла́бости

    s ine schw che S ite
    1) его́ сла́бость ( пристрастие)

    Sch llplatten sind s ine schw che S ite — ди́ски — его́ сла́бость

    2) его́ сла́бое [больно́е] ме́сто

    R chnen ist m ine schw che S ite — арифме́тика — моё́ сла́бое ме́сто, в счё́те я слаб

    nur nicht schwach w rden! — не сдава́ться!, не уступа́ть!

    3. сла́бый, непро́чный; то́нкий

    ein schw cher Zweig — то́нкая ве́тка

    das Eis ist noch zu schwach — лёд ещё́ сли́шком то́нкий [сла́бый]

    ein schw cher F den — непро́чная нить

    auf schw chen Fǘ ßen st hen* перен.
    1) не име́ть про́чной осно́вы [ба́зы] (о коммерческом предприятии и т. п.)
    2) быть уязви́мым [неубеди́тельным] (о доказательствах и т. п.)
    4. сла́бый, неси́льный ( об интенсивности)

    ein schw cher Wind — сла́бый ве́тер

    ein schw ches Licht — сла́бый [ту́склый] свет

    ine schw che Berǘ hrung — лё́гкое прикоснове́ние

    ein schw ches Gerä́ usch — сла́бый [ти́хий] шо́рох

    5. сла́бый, жи́дкий, некре́пкий ( о насыщенности)

    schw cher Tee — жи́дкий [сла́бый, некре́пкий] чай

    schw che Sä́ ure — кислота́ сла́бой концентра́ции

    6. сла́бый, недоста́точный, неудовлетвори́тельный

    ein schw cher Schǘ ler — сла́бый учени́к

    der Film ist ä́ ußerst schwach — фильм кра́йне сла́бый

    schw che L istungen — ни́зкие показа́тели [результа́ты]; ни́зкая успева́емость

    die sozil schw chen Sch chten — малообеспе́ченные слои́ (населе́ния)

    7. сла́бый, малочи́сленный

    die G gend ist schwach bevö́ lkert — ме́стность малонаселё́нная

    die usstellung war schwach bes cht — вы́ставка посеща́лась сла́бо [пло́хо]

    8.:

    es best ht nur ine schw che Hffnung, daß — плоха́ наде́жда, что …, ма́ло наде́жды, что …

    das ist ein schw cher Trost — э́то сла́бое утеше́ние

    9. лингв. сла́бый

    schw che Bet nung фон. — сла́бое ударе́ние

    schw che Deklinatin [Konjugatin] грам. — сла́бое склоне́ние [спряже́ние]

    ein schw ches Verb — сла́бый глаго́л

    ein schw ches S bstantiv грам. — существи́тельное сла́бого склоне́ния

    er ist schwach auf der Brust разг. — у него́ карма́нная чахо́тка ( у него нет денег)

    j-n schwach m chen разг. — докона́ть кого́-л.

    mit s inen wigen Fr gen macht mich der Kl ine noch ganz schwach — свои́ми бесконе́чными вопро́сами малы́ш меня́ совсе́м докона́ет

    mach mich nicht schwach! разг. — не де́йствуй мне на не́рвы!

    du machst mich schwach! разг. — держи́те меня́, я па́даю! ( возглас удивления)

    II adv слегка́, едва́, чуть-чуть

    schwach s uer — кислова́тый

    schwach taill ert — слегка́ прита́ленный

    Большой немецко-русский словарь > schwach

  • 12 unwirtlich

    únwirtlich a
    1. негостеприи́мный, неую́тный, необжито́й

    im Z mmer war es u nwirtlich — ко́мната име́ла нежило́й вид

    2. неприве́тливый, пусты́нный

    ine u nwirtliche G gend — пусты́нный [необжито́й] край

    3. суро́вый, холо́дный

    ein u nwirtliches Klma — суро́вый кли́мат

    in u nwirtlichen Regi nen des wigen Schnees — в суро́вых райо́нах ве́чного сне́га

    Большой немецко-русский словарь > unwirtlich

  • 13 verewigen

    veréwigen
    I vt увекове́чить, обессме́ртить
    II sich vere wigen шутл. расписа́ться ( в книге для гостей); написа́ть [вы́резать] своё́ и́мя (на коре дерева, на стене здания и т. д.)

    Большой немецко-русский словарь > verewigen

  • 14 Zeit

    Zeit f =, -en
    1. вре́мя
    2. вре́мя, пери́од; эпо́ха

    es ist hö́ chste Zeit — уже́ давно́ пора́

    die g nze Zeit (ǘ ber) — в тече́ние всего́ вре́мени

    die gte lte Zeit — до́брые ста́рые времена́

    die Zeit rbeitet für uns — вре́мя рабо́тает на нас

    die Zeit drängt — вре́мя не ждет

    hre Zeit ist gek mmen — ей пришло́ вре́мя рожа́ть

    ihm ist die Zeit lang gew rden — он заскуча́л

    er hat b ssere Z iten ges hen — он ви́дел лу́чшие дни

    k ine Zeit h ben ( für A, zu D) — не име́ть вре́мени (для чего-л.)

    das hat Zeit, dam t hat es noch Zeit — э́то не к спе́ху

    wir h ben k ine Zeit zu verl eren — нам нельзя́ теря́ть вре́мени

    hast du gen ue Zeit? — у тебя́ ве́рные часы́?

    j-m Zeit l ssen* — не торопи́ть кого́-л.

    es ist an der Zeit (zu + inf) — пора́, наста́ло вре́мя (делать что-л.)

    auf b ssere Z iten h ffen — наде́яться на лу́чшее бу́дущее

    Sold t auf Zeit — военнослу́жащий по контра́кту

    der Pat nt kam ußer der Zeit — пацие́нт пришё́л к врачу́ в неприё́мные часы́

    für lle Z iten — навсегда́

    h nter siner [der] Zeit zurǘ ckbleiben* (s) — отстава́ть от ве́ка; не отвеча́ть тре́бованиям ве́ка

    in k rzer Zeit — вско́ре

    in l tzter Zeit — в после́днее вре́мя

    in nä́ chster Zeit — в ближа́йшее вре́мя

    mit der Zeit — со вре́менем

    mit der Zeit g hen* (s) — шага́ть в но́гу со вре́менем

    er weiß nicht, was er mit s iner Zeit nfangen soll — он не зна́ет, чем запо́лнить вре́мя

    nach der Zeit k mmen* (s) — прийти́ с опозда́нием [по́зже обусло́вленного вре́мени]

    nach iniger Zeit — че́рез не́которое вре́мя

    seit iniger Zeit — (вот) уже́ не́которое вре́мя

    seit l nger Zeit — уже́ давно́

    wir h ben uns seit wigen Z iten nicht ges hen разг. — мы не ви́делись це́лую ве́чность

    (m rgen) um d ese Zeit — (за́втра) приме́рно в э́то же вре́мя

    von Zeit zu Zeit — вре́мя от вре́мени

    vor der Zeit — преждевре́менно

    vor Z iten — в пре́жние времена́

    vor m iner Zeit — до меня́, когда́ меня́ ещё́ не́ было

    zu der Zeit — тогда́, в то вре́мя

    zu j der Zeit — в любо́е вре́мя

    zu L thers Zeit — во времена́ Лю́тера

    zu m iner Zeit — в моё́ вре́мя, когда́ я был ещё́ мо́лод

    zur s lben Zeit — в то же вре́мя

    zur r chten Zeit k mmen* (s) — прийти́ во́время [в подходя́щий моме́нт]

    zu n chtschlafender Zeit — по́здно но́чью

    zur Zeit
    1) во́время
    2) (сокр. z. Z.) в настоя́щее вре́мя, в настоя́щий моме́нт

    j des Ding hat s ine Zeit, lles zu s iner Zeit посл. — всему́ своё́ вре́мя [свой черё́д]; ≅ вся́кому о́вощу своё́ вре́мя

    die Zeit heilt lle W nden посл. — вре́мя — лу́чший врач

    kommt Zeit, kommt Rat посл. — вре́мя — лу́чший сове́тчик

    Zeit ist Geld посл. — вре́мя — де́ньги

    wer nicht kommt zur r chten Zeit, der muß nhmen, was ǘ brigbleibt посл. — ≅ по́зднему го́стю — ко́сти

    Большой немецко-русский словарь > Zeit

См. также в других словарях:

  • wigen — wigen, wigeon see widgeon …   Useful english dictionary

  • Sydney Oskar Wigen — (June 28, 1923 August 20, 2000) was a distinguished Canadian oceanographer who served with the Canadian Hydrographic Service from 1945 to 1985.Wigen had served as head of the Tide and Current Survey for the Pacific coast and western Arctic. His… …   Wikipedia

  • Continent — Animated, color coded map showing the various continents. Depending on the convention and model, some continents may be consolidated or subdivided: for example, Eurasia is often subdivided into Europe and Asia (red shades), while North and South… …   Wikipedia

  • Asia — For other uses, see Asia (disambiguation). Asia …   Wikipedia

  • Continent — Pour les articles homonymes, voir Continent (homonymie). Carte animée montrant les différents systèmes de continents …   Wikipédia en Français

  • Europe — For other uses, see Europe (disambiguation). Europe …   Wikipedia

  • Metageography — can refer to: the idea that mapping the world as a whole is always subjective and never objective[1]; the core concept of Martin W. Lewis and Kären E. Wigen s 1997 published postmodern work The myth of continents : a critique of… …   Wikipedia

  • Continente — Continentes …   Wikipedia Español

  • Americas (terminology) — Subdivisions of the Americas Map Legend   North America (NA) …   Wikipedia

  • List of North Dakota Insurance Commissioners — The following is a list of Insurance Commissioners of North Dakota.{| class=wikitable bgcolor=#cccccc! # !! Name !! Term !! Party bgcolor=#FFE8E8 1 || A.L. Carey || 1889 ndash;1892 || Republican bgcolor=#CCCCCC 2 || James Cudhie || 1893… …   Wikipedia

  • Historical region — Historical regions are delimitations of geographic areas for studying and analysing social development of period specific cultures without any reference to contemporary political, economic or social organisations. [p.332, Kotlyakov, Komarova… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»